Перевод "impose upon" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение impose upon (импоуз опон) :
ɪmpˈəʊz əpˌɒn

импоуз опон транскрипция – 17 результатов перевода

Since you still refuse to remember your name... but have pleaded guilty to trespass and atrocious assault,
I will be as lenient as my conscience permits... and not impose upon you the maximum penalty your crimes
Richard Roe, I sentence you to six years at hard labor... as prescribed by the laws of our sovereign state.
Так как вы до сих пор отказываетесь вспомнить своё имя.. ..но признали себя виновным в правонарушении и жестоком нападении,..
..я буду снисходителен, на сколько мне позволяет моя совесть.. ..и не буду назначать Вам максимальное наказание за Ваши совершённые проступки.
Ричард Рой, я приговариваю Вас к шести годам каторжного труда. Как то предписывают законы нашего суверенного штата.
Скопировать
After centuries of investigation, it comes to this.
God is a superstition too crude to impose upon a child.
We abandon the primitive yearning of a savage for an object of worship
За столетия исследований пришли к этому.
Бог есть предрассудок, слишком грубый для навязывания детям.
Мы отбрасываем примитивную жажду дикаря иметь объект поклонения
Скопировать
He is eager to approve of everyone he meets, but he's a sensible man, with taste and judgement.
I wonder very much how Mr Darcy could impose upon him.
He cannot know what Mr Darcy is.
Он с одобрением относится ко всем, но он благоразумный человек со вкусом и решительный.
Мне очень интересно, как мистер Дарси может обманывать его.
Он не знает, каков мистер Дарси.
Скопировать
My act consecrated me for God, and I wished to be a hermit.
Until now you've tried to impose upon justice!
You've paid no homage to truth!
Мое деяние освящено Богом, и я хотел быть отшельником.
До сих пор вы не пытались призывать к справедливости!
Вы не говорите правду!
Скопировать
-What a super trick!
Oh, I wouldn't impose upon you for a moment.
It's no more than a simple illusion.
- Какой замечательный фокус!
О, не хочу вас обманывать.
Это всего лишь иллюзия.
Скопировать
- I'm sure you're heartbroken.
May I impose upon your generous nature and camp here tonight?
Be my guest.
Конечно, ты просто убит горем!
Ты разрешишь мне воспользоваться твоим великодушием и переночевать здесь?
Будь, как дома.
Скопировать
Meyer, it's all an aspect of the contest.
May I impose upon the house's good nature?
How much?
Меир, это всего лишь часть спора.
Могу ли я воспользоваться щедростью вашего клуба?
Сколько?
Скопировать
Cassia.
May I impose upon you for a moment?
Your presence has been requested.
А, Кассия.
Могу я ненадолго отвлечь тебя?
Твоё присутствие необходимо.
Скопировать
Dinner with guests is a formal proceeding, Dido.
We simply can't impose upon visitors our disregard of those formalities.
But...am I not wealthy now?
Ужин с гостями - формальное мероприятие, Дайдо.
Мы просто не можем навязывать гостям наше пренебрежение этими формальностями.
Но... разве я теперь не богата?
Скопировать
Aren't you wonderful and kind and intuitive and generous.
No, I couldn't burden you, nor impose upon your generosity... tremendously wealthy as you are.
Name your price, Mr Farnum.
Вы такая чудесная,добрая прозорливая и благородная.
Нет, я не стану обременять вас и злоупотреблять вашей щедростью несмотря на ваше огромное состояние.
Назовите цену, мистер Фарнум.
Скопировать
anyway.
Are you sure Fuko can impose upon you like this?
I can't let you sleep at school.
Окадзаки-сан...
не оставлять же тебя в школе ночевать.
верно?
Скопировать
what we may say to each other.
If I could impose upon you to carry my letters...
My own courier will take them safely to Philadelphia along with my dispatches.
поэтому не можем затрагивать некоторые темы.
Могу ли я попросить Вас передать мои письма...
Мой курьер доставит их в Филадельфию вместе с моими бумагами.
Скопировать
For some time now, I've been banking my own blood for emergencies, and I found a local facility that provides the service.
I was hoping, given your medical background, that I could impose upon you to evaluate it for me.
Sure.
С некоторых пор я сдаю свою кровь на хранение на случай чрезвычайных ситуаций И я нашел один местный центр, который предоставляет данные услуги.
Я надеялся положиться на ваше медицинское образование и попросить вас сделать оценку.
Конечно.
Скопировать
This comes from Vidrine.
Bob, let me impose upon you what I think is most important here.
We need to go from Macondo to Kaskida by May 16th.
Это идея Видрина.
Боб поделился тем, что мне кажется самым важным.
Мы должны сместиться из Макондо в Каскиду к 16 мая.
Скопировать
Yes, I helped him with his migraines, which he claims are due to you.
In-in-in any case, I was hoping I might impose upon you to delay your trip out to Texas.
You can't just tell me now? - It requires some explanation.
Да, я помогла ему с его мигренью, которая как он утверждает, обусловлена Вами.
Во-во-во всяком случае, я надеялся Я мог бы навязать Вам отложить Вашу поездку, в Техас.
Вы не можете просто сказать мне сейчас?
Скопировать
- Understood.
Your only redeeming quality is that you have satisfied the animal urges which Thomas daily tried to impose
And Gloria, you deceitful, power-hungry bitch...
- Понял.
"Ваша единственная искупительная качества это то, что вы удовлетворены побуждения животных которые Томас ежедневно пытался навязать мне.
И Глория, Вы обманчива, властолюбивый сука ...
Скопировать
How much hypocrisy must accompany this litigation?
Councilmen Longo, Fagan, Chema, and Spallone to be personally and individually in contempt of this court and impose
In addition, if the necessary legislation is not enacted on or before next Wednesday, August 10th, you will report to the federal marshal for imprisonment until such time as you have purged yourself of contempt by approving the housing plan.
Сколько еще лицемерия будет в этом процессе?
Советники Лонго, Фэйгэн, Чима и Спэллоун, каждый лично, обвиняются в неповиновении суду, и на каждого налагается ежедневный штраф в размере 500 долларов, включая сегодня.
Кроме того, если необходимые законопроекты не будут приняты к следующей среде, 10-му августа, приставы заключат вас под стражу до тех пор, пока вы не очиститесь от неповиновения, одобрив план застройки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов impose upon (импоуз опон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы impose upon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импоуз опон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение