Перевод "out of body" на русский
Произношение out of body (аутев боди) :
ˌaʊtəv bˈɒdi
аутев боди транскрипция – 30 результатов перевода
ARE YOU SAYING THAT YOU WANT TO ALMOST KILL THE BRIDE? ROUGHLY, YEAH. SORT OF.
THAT WE HAVE COME TO ASSOCIATE WITH NEAR-DEATH EXPERIENCES, LIKE THE LIGHT IN THE TUNNEL OR FEELING OUT
ALL THAT IS REALLY JUST A WAVE OF BRAIN ACTIVITY --
Почему бы нам не пойти на кухню, чтобы не мешать им работать?
Это просто мои домыслы, но если он всё ещё хранит под стеклом паззл умершей жены, то, подозреваю, что он точно не готов встречаться с другими женщинами.
Боевая стойка.
Скопировать
Hi. I came to get my sneakers. I left them in Annie's room last night.
I was beginning to feel like I was having an out-of-body experience.
I had to get out of the house and fast.
ѕривет, € за своими тапочками. "абыл их у Ённи в комнате прошлой ночью.
" мен€ началось ощущение что мо€ душа покидает тело.
ћне надо было куда-нибудь сбежать и срочно.
Скопировать
Sounds like mandroids.
They're probably running out of body parts.
The gunners will enjoy the target practice.
Похоже, это киборги.
Наверно, им нужны новые части тела.
Прекрасная цель для тренировки стрелков.
Скопировать
There's one way to deal with this thing.
I have to have an out-of-body experience, and I have to have it now.
Go away, Luce.
Есть только один путь с ним разобраться. -У меня есть опыт выхода из тела.
-Что? - И я сделаю это сейчас.
Уйди, Люси, иди другой дорогой.
Скопировать
But as she's lying on life-support, she manages to materialise outside this house on her way to church to atone for her sins.
An out-of-body experience?
Or a fantastically-conceived sham... engineered by someone for reasons that had nothing to do with Jacqui Jordan.
Но, оставаясь в реанимации, она умудряется оказаться рядом с этим домом по дороге в церковь, чтоб покаяться в своих грехах.
Её астральное тело покинуло физическое?
Или это фантастически организованная мистификация... устроенная кем-то по причине, не имевшей никакого отношения к Джеки Джордан.
Скопировать
Take it easy.
I'm about to have an out-of-body-experience here.
- Show strength.
Полегче.
Я почти поимел тут опыт "выхода из тела".
- Прояви силу.
Скопировать
They find me.
At age nine, I have an out-of-body experience... while playing right field.
Three runs score.
ћен€ нашли.
¬ дев€ть лет, на бейсболе, когда € сто€л правым защитником, € ощутил себ€ вне тела.
ѕротивники получили три очка.
Скопировать
I bumped her leg, and she said I gave the sign to quit.
Okay, we're gonna give you 10 milligrams of ketamine, and, uh, this should give you a slight out-of-body
Oh, I have to pee clean for my next fight.
Я ударила её по ноге, а она сказала, что я подала знак об окончании.
Так, мы дадим вам 10 мг кетамина, это приведет к небольшой эйфории.
Мне нужен чистый анализ мочи для следующего боя.
Скопировать
My life is flashing past me.
11 White (out of body No.1)
God, he's lucky he survived.
Жизнь не прокрутилась перед глазами.
11. Белизна (выход из тела номер 1)
Надо же, повезло ему!
Скопировать
I'm not leaving him.
I am having an out-of-body experience in a tuxedo.
- You can see me?
Я не оставлю его!
Я нахожусь вне своего тела, в смокинге.
- Ты видишь меня?
Скопировать
That's it.
Orgasm is an out-of-body experience.
Our orgasm is limited.
Точно.
Оргазм - это внетелесное переживание.
Наш оргазм ограничен.
Скопировать
I'm lovin' it.
When I saw Usher and Pharrell sitting there, I kind of had a little bit of an out-of-body experience.
You guys both have such great opportunities right now.
Мне нравится она.
Когда я увидел, что там сидят Ашер и Фаррелл, я немного был вне себя.
Парни, у вас у двоих есть большие возможности на данный момент.
Скопировать
Careful, Susy, he'll put you under then tell you to give him your wages every week.
If you are looking for an out of body experience, you have come to the right fella, Susy.
Tonight.
Осторожнее, Сюзи, он тебя усыпит, а потом скажет отдавать ему свою зарплату каждую неделю.
Если ты ищешь духовный опыт, ты нашла нужного парня, Сюзи.
Сегодня вечером.
Скопировать
- $350.
This boy is having an out-of-body experience.
This is very... bad for business.
- З50 долларов.
[ Skipped item nr. 161 ]
Это - очень плохо для бизнеса.
Скопировать
Dr. Pullen doesn't seem too worried.
You're having severe headaches and out-of-body experiences and Dr. Pullen isn't worried?
I left the other stuff out.
Ну доктор ПУлэн вроде был спокоен.
У тебя сильные головные боли и ощущения выхода из тела % а доктор Пуллен спокоен?
Я ему про это не рассказывал.
Скопировать
Well... You will.
This must be quite the out-of-body experience.
Something like that.
Ну... значит, скажешь.
Наверное, странно наблюдать за собой со стороны.
Наверное.
Скопировать
I actually like when this happens.
It's this weird out-of-body experience.
You know what'd help, I bet?
Мне, вообще-то, нравится, когда это происходит.
Это такое странное ощущение отстраненности.
Могу поспорить, вы знаете, что помогло бы.
Скопировать
I thought we were going to break the bed.
I'm having an out-of-body experience.
Totally.
Я уж думал, кровать сломаем.
Да, да, у меня голова кругом.
Точно.
Скопировать
But what's that got to do with any of this?
'Cause your sperm count is so high, you think you're having an out-of-body experience
Eugene. Sperm count too high?
Ни разу, но какое это имеет значение?
Огромное. Твоя сперма давит тебе на мозги так сильно, что ты вообразил себе то, чего не может быть на самом деле.
Ты считаешь, это сперма давит?
Скопировать
Oh, thank God you're here.
I'm running out of body parts to entertain people with. Well...
Can we turn on the music yet?
О, слава Богу, ты здесь.
Я разрываюсь на куски только чтобы чем-то развлечь людей.
Эй, мы уже можем включить музыку?
Скопировать
Yes.
It's out of body experience or something?
I like to call them travelers.
Да.
Внетелесный опыт, кажется.
Ну... я называю их путешественниками
Скопировать
So I swoop in... hyah hyah!
I mean, it was like I was having an out-of-body experience.
I took them all out, George.
Я слетел вниз! ..
Такое ощущение, что я уже делал подобное и раньше.
Я повалил их всех, Джордж.
Скопировать
I found the missing girl.
It was like an out-of-body experience.
I wasn't me.
Я нашел пропавшую девушку.
Это было, как будто опыт посмертных переживаний
Я был не я.
Скопировать
It's not a dream.
You ever heard of an out-of-body experience?
It means that we're spirits of people close to death.
Это не сон.
Ты когда-нибудь слышала о внетелесном опыте?
Значит, мы - призраки... людей при смерти.
Скопировать
- You know. The whole... time travel...
out of body experience thing.
Well, I went to see Doctor Who and he prescribed me some pills, so...
- Ну, знаешь, все эти...
Путешествия во времени... перемещения в другое тело.
Ну, я увиделся с Доктором Кто и он прописал мне таблетки, так что...
Скопировать
Then what else could it be?
You ever heard of an out-of-body experience?
What are you, some New Age-y guy?
А что еще это может быть?
Ты когда-нибудь слышала о внетелесном опыте?
Ты что, приверженец нью-эйдж?
Скопировать
Included some rooms code-named "Falcon" and "Chameleon."
Researchers were exploring a variety of fringe psych concepts such as ESP, out-of-body experience.
- Science fiction.
Там были комнаты с кодовыми именами "Сокол" и "Хамелеон".
Исследователи занимались изучением различных пограничных психических концепций таких как экстрасенсорное восприятие, телепатия.
- Научная фантастика.
Скопировать
I can't believe we're actually asking you this.
Truly, I am having an out-of-body experience. I may be sick.
Julian, we'd understand completely if you said no, but could you possibly do the scene again in an American accent?
Самой не верится, что я прошу вас об этом.
Весь мой организм восстал против меня, меня, кажется, даже подташнивает.
- Джулиен, мы поймем, если вы откажетесь. Но не могли бы вы повторить эту сцену с американским акцентом?
Скопировать
No, nothing is more repellant than magicians.
Bunch of grown men waving wands, pulling bunnies out of body crevices.
Magicians are repulsive.
Ничто так не отпугивает, как фокусники.
Взрослые мужики, махающие палочками, достающие кроликов из тайников-обманок.
Фокусники омерзительны.
Скопировать
There's this shooting pain climbing up my hand, There's this freakin' guy laying on the ground Spitting out his teeth,
Apparently I elbowed Pam in the face, You know, I'm having this crazy out-Of-Body experience,
It just--It was like I was watching it.
Вот стреляющая боль поднимается по моей руке, вот чертов парень лежит на земле и выплевывает зубы.
Очевидно, что я ударил Пэм локтем по лицу, понимаешь, со мной происходит этот безумный внетелесный опыт.
Просто... Это было так, будто я смотрел на себя со стороны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов out of body (аутев боди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out of body для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутев боди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение