Перевод "theme parks" на русский
Произношение theme parks (сим пакс) :
θˈiːm pˈɑːks
сим пакс транскрипция – 19 результатов перевода
Since its inception, has spawned two theatrical films 1 6 records, eight prime-time specials and a library of priced-to-own videocassettes.
Not to mention bicoastal theme parks dubbed "Mooby World." Did I miss anything?
You forgot Mooby Magazine. Damn it!
Я должен там бьть, потому что я - 13-ьй апостол. Всю жизнь хожу в церковь, но не сльшала о 13-ом апостоле Руфусе. Зато ты сльшала об остальньх 12-ти.
Они- то все бьли бельми.
А о Руфусе ни слова.
Скопировать
This is just a delay.
All major theme parks have delays.
When they opened Disneyland in 1956, nothing worked. John.
[ Хаммонд ] Это простая задержка.
Это извечная проблема всех парков.
Когда в 1956 году открыли Диснейленд, ничего не работало.
Скопировать
Ah, , no... that..
Oh right, Aoi, would you like to go to the theme parks?
My friends give 2 tickets of it, if we didn't use it.. It will come to such a wastes right~
Ах...
Нет... ты не хочешь сходить в парк атракционов?
если пропадут~
Скопировать
3..2..1..0..yes~
Theme parks sure is fun right.
Where will we go next?
{\fs17.551}3... 2... 1... 0... Да~
{\fs17.551}Уже поздно~ весело.
{\fs17.551}Куда мы пойдем?
Скопировать
Tours.
Theme parks.
And a museum dedicated to the most important person in history.
Достопримечательности.
Тематический парк.
И музей, посвящённый самому важному человеку в вашей истории.
Скопировать
Okay.
So, with Magnolia and her choral group off terrorizing Orlando's theme parks, it's just gonna be you
Now, perhaps you'd want to spend it with someone else... maybe that, that nice Walt from the picnic?
Хорошо.
So, with Magnolia and her choral group off terrorizing Orlando's theme parks, it's just gonna be you and me on Christmas Eve.
Mm-hmm. Now, perhaps you'd want to spend it with someone else... maybe that, that nice Walt from the picnic?
Скопировать
It's no where to go on holiday, although ...
And when it runs out you'll see them turn these places into hotels and theme parks.
I'm gonna stop off at the chemist and get what Dr. Sulitzer wants.
Конечно, в отпуск туда не поедешь.
Хотя, когда нефть кончится, а это уже скоро и наши внуки будут использовать спирт, пропан или коровье дерьмо увидите, как они превратят их в отели, курорты и парки аттракционов.
Надо купить в аптеке, что сказал доктор Сулитцер. - Вот список.
Скопировать
He's been in here every night.
Garcia,check buffalo and the surrounding areas for any theme parks,permanent or visiting.
- Theme park just outside of buffalo.
Он приходил каждый вечер.
Гарсиа, проверь Баффало и окрестности, ищи парки развлечений, постоянные или передвижные.
- Парк развлечний около Баффало.
Скопировать
Locations are never hit more than once, But there is similarity in each.
Different malls, toy stores, Carnivals, theme parks, parades.
Places where families should feel safe.
Ни одно из них не использовалось дважды, но между всеми ими есть сходство.
Различные торговые центры, магазины игрушек, карнавалы, парки аттракционов, праздничные шествия.
Места, где семьи чувствуют себя в безопасности.
Скопировать
There's always Florida, which is on the southern part of the south.
-You know, theme parks, Everglades.
-And the weather.
Вот, Флорида, она находится на юге.
-Парки отдыха, Эверглейдс.
-А погода.
Скопировать
I'm taking the boys on a trip.
Money's tight, so I hope I can convince them for one more year that motels are tiny, little theme parks
Yeah, I got to find a new place to live.
Я отвезу мальчиков в поход.
Денег немного, так что надеюсь, смогу убедить их снова, что мотели - это мааленькие парки аттракционов
А мне придется искать новую квартиру
Скопировать
Oh, yeah.
They got day spas, ice-cream parlors, theme parks, strip clubs made out of gingerbread.
Charleston's gonna be a paradise on earth.
О, да.
У них есть спа, фургончики с мороженым, парки развлечений, стриптиз-клубы с пряничными стенами.
Чарльзтон - это просто рай на земле.
Скопировать
But I don't wonder for long, 'cause NBS will always be the public face of TMG.
service has never landed us on the cover of Time, and no TMG board member has ever had to account for our theme
But they have to account for me.
Сэр...
NBS всегда будет лицом TMG. Наши основные службы никогда не попадали на обложку "Тайм" и членам совета директоров ТМG раньше не приходилось краснеть на родительских собраниях в школе Принстона.
Теперь они краснеют из-за меня?
Скопировать
They will have their own record label.
They will have theme parks.
Let's throw out the rundown.
У них будет свой собственный лэйбл.
У них будут тематические парки.
Давайте выпустим сводку.
Скопировать
I'll lay it out in my briefcase, which I will bring out in a few seconds.
The first investment I'm thinking: underwater theme parks.
Uh-huh. So I wanted to hear your opinion on some of the ideas that I had. That's awesome.
Все планы у меня в портфеле, я тебе их скоро покажу.
Сначала я хочу вложиться в тематические подводные парки.
И хочу услышать твое мнение о некоторых идеях.
Скопировать
Well, you've certainly changed your tune.
I've ever made that big a fool of myself, which is really saying something, because I've performed at theme
I just...
Что ж, ты точно поменял свое звучание.
Я не думаю, что когда-либо выставлял себя таким крупным придурком, что действительно говорит о чём-то. потому что я выступал в тематических парках.
Я просто...
Скопировать
I want to share a story about a guest who came to this hotel.
He brought his nephew to stay overnight for a weekend of fun at the theme parks.
The boy bore no familial resemblance, as far as I could see.
Я поведаю тебе историю об одном постояльце этого отеля.
Он привёл племянника, переночевать перед выходными в парке аттракционов.
Мальчик на него совсем не походил. На мой взгляд.
Скопировать
Dad, what's so special about Walley World?
I mean, we have plenty of theme parks at home.
Well, Walley World is home of the one and only Velociraptor.
А что такого особенного в Валли Ворлд?
Дома тоже куча тематических парков.
Ну, там находится единственный и неповторимый Велоцираптор.
Скопировать
The free pass for havin' a vag.
I assume we can expect discounts at local businesses and theme parks?
Oh for the-- fine, I'll do it myself!
Свободный проход из-за наличия вагины.
Полагаю, мы можем рассчитывать на скидки в мелком бизнесе и тематических парках?
Ради всего... Хорошо, я сделаю это сам!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов theme parks (сим пакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы theme parks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сим пакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение