Перевод "тема" на английский

Русский
English
0 / 30
темаfoundation topic subject theme
Произношение тема

тема – 30 результатов перевода

Как я плакал прежде, и всё напрасно.
Чем больше слез, тем мокрей подушки,
Сколько бы я не пытался, Сколько бы я не пытался,
I've done that before, all in vain
More sobs just wet the pillows again
Despite my tries, despite my tries
Скопировать
И стану гулять, где гуляла с тобой,
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
And walk where we walked
Follow the same paths
At the same time of day
Скопировать
Определенно, кардинал был чрезмерно тщеславен.
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
It is certainly true that the cardinal was vainglorious beyond measure.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
Скопировать
Это причинило ему огромный вред, и вынудило злоупотребить теми огромными талантами, что дал ему бог.
И тем не менее в вопросах управления королевством он лучше всех вас!
Я поговорю с ним.
It did him tremendous harm, and made him abuse the considerable gifts god gave him.
And yet he is a better man than any of you for managing this kingdom's matters!
I will talk to him.
Скопировать
Я рад доверию вашего величества, но все же имеется одна трудность.
Я не столь важная персона, чтобы быть посаженным отцом сестры короля, тем более короля Англии.
Именно поэтому я сделаю тебя герцогом.
I'm honoured by your majesty's trust but there is still a difficulty.
I'm not important enough to give away the sister of a king let alone the king of england.
That's why I'm making you a duke.
Скопировать
Я удовлетворен службой вам, и просто делаю то, что мне по силам.
Тем не менее, я хочу выразить свою благодарность.
Мне угодно сделать тебя рыцарем Подвязки.
I am simply content to serve you, in whatever capacity I can be of use.
Nevertheless, I wish to share my gratitude.
It pleases me to make you a knight of the garter.
Скопировать
Что?
Я еще подумаю над тем, чтобы укоротить на голову твоего любовника.
Скажи да.
What?
I have yet to decide whether to make your bedmate a head shorter.
Say yes.
Скопировать
Мне он не нравится.
Он некогда обладал тем сокровищем, что я хочу заполучить.
Леди Анна, что вы здесь делаете?
- The poet?
- I don't like him.
Lady Anne, what are you doing here?
Скопировать
Хорошо, я доволен.
А император доволен тем, что у него родился сын!
От принцессы, ради которой он обманул мою дочь.
Good. It pleases me.
As it pleased the emperor to announce that he has just had a son!
By the princess he jilted my daughter for!
Скопировать
Я должен видеть ее.
Советую вашему величеству не встречаться с больными, и с теми, то общается с больными.
Вы король Англии.
I want to see her.
I would counsel against any contact with infected persons, or those who have had contact with infected persons.
You are the king of england.
Скопировать
А я не дура. Я знаю, что некоторые парни просто свиньи, но не мой Лазло.
Какой парень приглашает познакомиться со своей матерью перед тем как удрать.
Будет лучше, если ты опустишь это...
And I'm not stupid, I know some guys are just pigs, but not my Laszlo.
I mean, what kind of guy asks you to meet his mom before he vamooses?
It might just help if you put that down...
Скопировать
У меня нет претензий к его величеству, я искренне и всем сердцем люблю его. я против его советчиков и одной женщины, амбиции которых могут уничтожить королевство.
Госпожа, мы пришли сюда не за тем, чтобы обсуждать что-либо.
Но...
I have nothing against his Majesty, whom I love with all my being only against his advisers and a certain woman whose ambition would ruin a kingdom.
- Madam, we are not here to discuss a brief, or any such.
- But...
Скопировать
У меня нет юридического образования, но я могу предположить, что это взлом и проникновение.
Это объясняется тем, что у нас есть повод.
Это объясняется параноидальным злоупотреблением властью.
I never went to Law school, but I'm going to go ahead and guess. - This is breaking and entering.
- It's called probable cause.
It's called paranoïd abuse of authority.
Скопировать
Спросите его, месье.
- Хотите отплатить ему тем же?
- Конечно, всегда.
- You should ask him, Monsieur.
- Don't you ever want to pay him back? - Of course.
Always.
Скопировать
Мадам, вам не следовало бы предполагать...
Я довольна лишь тем, что расстроила ваши планы и ускорила ваше падение в немилость у короля, чего я жду
Подождите, ваше преосвященство, так вы не добьетесь развода.
- Madam, You should never presume to know-
- My only satisfaction is that in frustrating you I hasten your fall from the king's good graces an outcome I desire above all others.
- Hold, Your eminence. You will not get your divorce this way.
Скопировать
Его конец, несомненно, приближается.
После чего, ваша милость, вы станете тем, кем и должны быть - первым человеком при дворе.
И тогда, Болейн, я несомненно помогу и вашим интересам.
- His end is surely approaching.
After which, your grace will be the first man at court as you ought to be.
- In which case, boleyn, I shan't fail to promote your family's interests.
Скопировать
Кроме того, мы получили гарантии о давно обещанных выплатах императора королю.
Но главная тема, Томас!
Главные вопросы, что с ними?
We also obtained guarantees regarding long-standing payments owing to the king by the emperor.
- But the major disputes, thomas!
The major disputes! What happened?
Скопировать
Я знаю, у тебя есть сомнения по поводу моего развода.
Я клянусь тебе, что этот вопрос будет решаться теми, кто согласен со мной.
Ты будешь заниматься другими делами, я обещаю, в этом твоя совесть будет чиста.
I know you have scruples concerning my divorce.
And I swear to you, it will only be dealt with by those whose consciences agree with it.
I'll only use you for other things and I will never let it molest your conscience.
Скопировать
Так, держите его крепко.
Чем быстрее мы это сделаем, тем меньше вероятность, что он умрет от шока.
Крепче.
Okay, hold him tight.
The faster we do this, the less likely he is to die of shock.
Tighter.
Скопировать
Ты уже пьяна.
Тем не менее я не разозлилась.
Даже после матча Кубка мира.
You've drunk enough.
I'm not bitter, though.
Even after being stood up at the World Cup.
Скопировать
Почему мы?
Отвечу... чтобы закрыть эту тему, чтобы ты сосредоточился на работе.
За Уистлером, из-за его преступления... наблюдают и политики.
Why us?
I'll answer that question so we can put it to bed and you can focus on your work.
There's a political spotlight on whistler due to the nature of his crime.
Скопировать
Но нужно использовать все, что есть... и... мне нужны деньги.
Раньше отсюда никто не сбегал, да тем более с неделей на подготовку... так что... передай людям, которые
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
But we need all the leverage we can get,and,uh...
No one's ever broken out of this place before,let alone with a week to plan it, so...you tell these people, whoever it is that took sara and my nephew... you tell them I get it,and I'm going to do everything I can.
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
Скопировать
Я Баттерс. - Что такое "Баттерс"?
- Мэр привёл его и некоторых других детей в Воображляндию непосредственно перед тем, как террористы напали
- Так ты пришёл из реального мира как раз в то же время, как и террористы.
Oh, uh, I'm not imaginary.
- I'm Butters - What's a "Butters"?
The Mayor brought him and some other kids into Imaginationland, just before the terrorists attacked.
Скопировать
Ты же первенец
Оно принадлежало ее отцу, а перед тем отцу ее отца
Да-да, это фамильная ценность именно поэтому мы назвали группу.. .. в честь Декстера, мать его, Стрэттона Я знаю
You're the first born.
It was her father's and his father before that...
And it's a family heirloom, and that's why we named the band after Dexter bloody Stratton. I know.
Скопировать
Большинство наших друзей они – высший класс. А Вальтера мы любим, но он не тянет.
А геев как-то не тянет к тем, кто не тянет.
Ну, значит надо ему найти кого-то кто тоже не очень тянет в вашем мире.
yeah,about that-- uh,most of our friends are 9s, and walter--we love him-- but kind of a 3.
And in the gay world,3 does not go into 9.
Well,we'll just have to find him someone who's not good at gay math.
Скопировать
Я лишь пытаюсь сделать шаг вперед.
Это путь примерно в 100 шагов -между тем, где мы находимся сейчас, и тем, где строим дом нашей мечты.
Но на этом пути будут забавные и сексуальные шаги, и мы вместе попробуем не пропустить ни одного. Хорошо?
Right.Well,I'm just trying to take a step forward.
Okay,well,there are about 100 steps between where we are right now and building our dream house.
And they'll be fun steps and sexy steps, and we'll try not to fall down them together.Okay?
Скопировать
Давай, попробуй!
Прости что меняю тему, Лестер, но, если вы с Мири не ебетесь, почему ты стоишь тут с хуем наголо.
Потому что я теперь тут живу, и мне нравится быть голым.
Try me, come on.
Sorry to change the subject on you, Lester, but if you're not fucking Miri, why is your dick out right now?
Because I live here now, and I like to be naked.
Скопировать
Он отвратителен, но он врач, и неплохой врач.
Чтобы и он мог вернуться к работе и помогать тем, кто в этом нуждается.
Вольно!
" He's nasty, but he's a doctor here and a pretty good one.
So let us all close our knees and get back to our jobs so he can get back to his job and help the people that really need it.
disperse.
Скопировать
Уже дали гудок, я не хотела останавливаться и бросила ее.
Тем вечером на ужине Андре нашел меня.
Он подобрал туфлю.
And the horn was blowing, so I didn't wanto stop, so I left it.
That night at dinner, andre found me.
He had my shoe.
Скопировать
Но хули, я же только и делал, что срывался на нём и грызся с ним из-за блядских, уёбищных бабок.
Пацан пытался не пить, не нюхать "снежок", а я его по этой теме подкалывал.
Всё кончено, Поли.
And what the fuck did I do but get pissed off, Fight with him over cocksucking fucking money?
I'd break his balls when he led not to have a drink Or a little taste of snow.
It's over, Paulie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тема?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тема для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение