Перевод "disaster response" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение disaster response (дезасте риспонс) :
dɪzˈastə ɹɪspˈɒns

дезасте риспонс транскрипция – 32 результата перевода

Now we exist in a permanent state of emergency.
The White House stands by our disaster response as appropriate and as sanctioned by Congress.
This is exactly what we would do in times of a famine or a plague or pestilence.
Сейчас в стране введено бессрочное чрезвычайное положение.
Белый дом поддерживает нашу ликвидацию чрезвычайной ситуации, и она признана уместной и одобрена Конгрессом.
Именно так мы бы поступили во времена голода, чумы или эпидемий.
Скопировать
Anne Marie is a General in the forces.
My husband's a Captain, but the disaster response team deployed after the earthquake...
Okay, you have a mass on your ovary, and it's putting pressure on the ureter.
Анна Мария генерал армии.
Мой муж капитан, но команда быстрого реагирования развернулась после землетрясения...
В яичнике образование, которое давит на мочеточник.
Скопировать
Ladies and gentlemen, thank you you for coming today.
In these difficult times ... nothing is more important ... as our response the disaster in Europe.
A little cheating.
Леди и джентльмены, благодарю вас, за ваше присутствие.
В это неспокойное время, быть может, самое важное то, как мы отреагируем на тот, ужас, который творится в Европе.
Я вам зачитаю.
Скопировать
Now we exist in a permanent state of emergency.
The White House stands by our disaster response as appropriate and as sanctioned by Congress.
This is exactly what we would do in times of a famine or a plague or pestilence.
Сейчас в стране введено бессрочное чрезвычайное положение.
Белый дом поддерживает нашу ликвидацию чрезвычайной ситуации, и она признана уместной и одобрена Конгрессом.
Именно так мы бы поступили во времена голода, чумы или эпидемий.
Скопировать
Anne Marie is a General in the forces.
My husband's a Captain, but the disaster response team deployed after the earthquake...
Okay, you have a mass on your ovary, and it's putting pressure on the ureter.
Анна Мария генерал армии.
Мой муж капитан, но команда быстрого реагирования развернулась после землетрясения...
В яичнике образование, которое давит на мочеточник.
Скопировать
A man gave his coat to a stranger in need... a woman shared her food with those just passing by... a teenager reunited a dog with its worried owner.
These are the things that happen in the wake of any great disaster.
People start to perform small acts of kindness.
Мужчинауступил своё пальто незнакомцу, женщинаподелиласьедойсо всем, кто проходил мимо.
Началипроисходитьвсетевещи ,которые часто случаются после больших потрясений.
Людисталисовершать небольшие акты милосердия.
Скопировать
This is shit and masturbation.
It's just a coward's response to a dangerous threat.
Come on, Jack.
Это дерьмо и онанизм.
Это ответ труса на опасность.
Пошли, Джек.
Скопировать
It's a long story.
I guess there was this huge disaster at his work.
- Oh, no. - Yeah.
Ух...это длинная история.
Я думаю это из-за его больших проблем на работе.
- Ох, нет.
Скопировать
You're an attorney!
- This is a disaster, Sphere!
We're going to hold an emergency board meeting and elect a new CEO...
Ты же адвокат!
- Это ужасно, Сфера!
Мы экстренно соберем совет директоров и выберем нового исполнительного директора...
Скопировать
She needs brain surgery.
The ovaries produce sex hormones in response to a signal from the pituitary gland.
Since we know the ovaries are fine, the most likely cause...
Ей нужна операция на мозге.
Яичники производят половые гормоны в ответ на сигнал гипофиза.
Поскольку мы знаем, что с яичниками вашей дочери все в порядке, наиболее вероятная причина...
Скопировать
It reminds me when we used to date.
It was a disaster!
- All of it?
Напоминает времена, когда мы встречались.
Это отвратительно!
- Все?
Скопировать
Yeah! You're gonna be talking about this night for the rest of your lives!
"Dear Diary, the dance was a total disaster.
"I cried myself to sleep again last night.
Вы будете рассказывать об этой ночи всю оставшуюся жизнь!
"Дорогой дневник, танцы были полной катастрофой.
Прошлой ночью я опять плакала перед сном.
Скопировать
Jesus Christ.
This is a disaster!
This disaster's on your hands, not mine, okay?
Иисус Христос.
Это катастрофа!
Эта катастрофа - твоих рук дело, не моих, ясно?
Скопировать
Oh, Phyllis got flashed. It's...
I don't think laughing about it is an appropriate response.
Oh, come on.
О, Филлис засветили ..
Я не думаю что смех подходящая реакция...
Перестань ...
Скопировать
Don't talk to me while I'm waiting for the door!
Earl, this is a disaster.
You got a week to fix this.
Не разговаривай со мной пока я жду открытия дверей!
Эрл, это провал.
У тебя есть неделя, чтоб исправить это.
Скопировать
The Clam's the only place we got to get away from the women.
This is a bigger disaster than Jack Black's last movie.
We now return to Jack Black in
"Пьяная Устрица" это единственно место где мы могли скрыться от женшин.
Это ещё хуже, чем последний фильм с участием Джека Блека.
И сейчас мы возвращаемся к Джеку Блеку в фильме
Скопировать
Defendant, do you admit to these charges against you?
What is your response?
I do not.
Обвиняемый, вы признаете свою вину?
Отвечайте.
Я не виновен.
Скопировать
After I went to the trouble to appear in this little trial.
Such insult no longer warrants y response.
I reserve my right to silence.
После того как я взял на себя труд прийти на этот незначительный суд.
Такое оскорбление - вызвать меня повесткой.
Я воспользуюсь своим правом хранить молчание.
Скопировать
The helicopter has to return to base, sir.
Every time these children get together it's a disaster!
Exactly, they need to be together.
Вертолёт возвращается на базу, сэр.
Каждый раз, когда эти дети вместе, это приводит к проблемам!
Да. Им нужно быть вместе.
Скопировать
Yes, they made it real.
My parents always said i was a walking disaster.
They never got to see how right they were.
Да, они сделали это реальным.
Мои родители всегда говорили я была ходячая катастрофа.
Им даже не удалось убедиться насколько они были правы.
Скопировать
Did you murder a wedding?
Seriously, this is a disaster.
Why are you doing this all by yourself?
Ты что, прикончила свадьбу?
Серьёзно, ведь это катастрофа.
Почему ты занимаешься всем этим одна?
Скопировать
Yes, it's a more useful question than asking about the building price.
How many should I say to provoke a very aggressive response from you?
You did it, huh? I knew it.
чем стоимость здания.
чтобы тебя понервировать?
с вас-то станется.
Скопировать
"My God, my God, why hast thou forsaken me?"
But there is no response. Not even laughter.
Don't say things like that.
"Господи, Господи, почему ты покинул меня?"
Но никто не отвечает ему, даже не смеётся.
Я не хочу, чтобы ты так говорил.
Скопировать
Well, thick blood explains the stroke.
It could also have caused an autoimmune response, which would explain the JRA kicking into gear.
But what explains the thick blood? Lack of oxygen forces the body to overproduce red cells.
Густая кровь объясняет инсульт.
Также может быть аутоиммунным проявлением. И которое подтверждает, что это ДРА ставит нам палки в колёса. Но чем вызвано повышение вязкости крови?
Недостаток кислорода заставляет организм производить избыток красных кровяных телец.
Скопировать
! Reception cancelled?
-Slow response.
Eh? ! If it's been cancelled then what about my performance?
Церемонию отменили?
- Запоздалая реакция.
то как же мое представление?
Скопировать
Dps and actors fired, production delays, unstable director.
No one wants to put Vince's face on a poster with the possibility of a looming disaster hanging out there
It's the "gigli" effect.
Приглашенных звезд и актеров увольняют, производство откладывается, с режиссером не ясно.
Никто не хочет помещать лицо Винса на афиши опасаясь возможного провала Medellin
Это эффект домино. Как в случае с Джильи
Скопировать
I made everyone aware of us.
Fear is just the natural response.
You can't blame them, really.
Все предостерегаются нас.
Страх это только естественная реакция.
Ты не можешь винить их, правда.
Скопировать
You could only wear the clothes that you have on, and you could only use the stuff you have in your pockets.
Now, in this case, this disaster is a serial killer.
Creepy guy who's abducted me and is taking me out into the wilderness to leave me for dead.
На тебе только та одежда, что одета в данную минуту. И пользоваться можно лишь тем, что лежит в карманах.
В нашем случае, несчастьем станет серийный убийца.
Псих, что похитил меня и везет в лесные дебри, чтобы бросить там умирать. Я бы не оставил вас умирать.
Скопировать
'Cause that is pretty important too at a time like this.
What a disaster.
This whole thing.
В таких случаях это не менее важно.
Какая катастрофа.
Вся наша затея.
Скопировать
Half the guests haven't turned up.
You're better off not being here, it's a disaster in the making.
No, in this case, "knocked her up" is a phrase I'd use.
Половина гостей так и не пришла!
Тебе лучше и не приходить. Катастрофы начались ещё при подготовке.
Я называю такие вещи "по залёту"!
Скопировать
sign here to say that once inside, you're on your own by the law, that you're not protected by the military in case of an assault.
And any attempt to assist an inmate trying to escape will be met with a lethal response.
Wouldn't dream of it.
Подпишите, что вы осознаете - внутри законы не действуют. В случае нападения, вас не защитят военные.
При попытке помочь заключенному бежать, вы будете убиты.
Даже не думал об этом.
Скопировать
Thanks.
God, what a disaster.
Oh, I don't know. Maybe it's for the best.
Спасибо.
Боже, какой кошмар.
Не знаю, может и к лучшему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов disaster response (дезасте риспонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы disaster response для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дезасте риспонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение