Перевод "boiling away" на русский

English
Русский
0 / 30
boilingкипячение кипение кипучий кипятильный
awayпрочь
Произношение boiling away (бойлин эyэй) :
bˈɔɪlɪŋ ɐwˈeɪ

бойлин эyэй транскрипция – 31 результат перевода

Come on, let's go!
watch for is in the upper left-hand quadrant of the sky, where you can see the star system of Hastromil boiling
Anyone here from Hastromil?
Ладно, пошли!
А сейчас, интересный эффект для наблюдения в верхней левой части неба, где вы можете видеть, как звездная система Гастромил разлетается на маленькие ультрафиолетовые кусочки.
Есть кто-нибудь из Гастромила?
Скопировать
The moment for celebrating the mass approached- -and they gave me burning candles to hold in my hands.
The flames were far away, the boiling wax seemed distant...
In the Sun King's day, they sacrificed babies at their black masses...
Потом началась служба, мне сунули в каждую руку по горящей свече.
Пламя было где-то далеко, и я почти не чувствовала, как капает воск...
Во времена Короля-Солнца, на таких мессах приносили в жертву детей.
Скопировать
Come on, let's go!
watch for is in the upper left-hand quadrant of the sky, where you can see the star system of Hastromil boiling
Anyone here from Hastromil?
Ладно, пошли!
А сейчас, интересный эффект для наблюдения в верхней левой части неба, где вы можете видеть, как звездная система Гастромил разлетается на маленькие ультрафиолетовые кусочки.
Есть кто-нибудь из Гастромила?
Скопировать
And we could've made them so beautiful and vivid!
We could depict the sinners boiling in tar in such a way that... it would make one's flesh creep.
I know how to paint the devil, with smoke from his nose and eyes like...
А как их разделать-то можно! Звонко, красиво.
А грешников, кипящих в смоле, можно бы написать так... мороз по коже.
Я такого беса придумал. Дым из носа, глаза...
Скопировать
- You're supposed to shell them.
When you cook them, the boiling liquid makes the shells come away.
Aren't you thinking of tomatoes?
- Обычно, сначала удаляют раковину.
Нет Майкл, при варке раковины сами отпадают.
Ты же сейчас не думаешь о томатах?
Скопировать
The story of the sea
The water boiling, steaming away... It makes clouds clouds bumping into hills, bursting rain
into the ground, the rivers and into the sea
Историю моря.
Вода закипает, испаряется, образуя облака, груды облаков, сталкиваясь меж собой, разрождаются дождём.
Вода падает на землю, затем в реку, а потом в море.
Скопировать
I don't need my right hand to kill you.
I can take away the rotting flesh and try and burn out the corruption - with boiling wine. - Mmm.
With any luck, that will suffice.
Я и без правой руки смогу тебя убить.
Можно убрать гниющую плоть и попытаться выжечь гниение кипящим вином.
Если повезёт, этого хватит.
Скопировать
This oasis is fed by a hot volcanic spring.
Slightly away from the stream of near-boiling water, it's cooler and fish can live.
These are Tilapia.
Этот оазис подпитывается горячим вулканическим источником.
Немного в стороне от потока почти кипящей воды прохладнее, и там могут жить рыбы.
Это тилАпии.
Скопировать
Why you ask?
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
А почему ты спрашиваешь?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Скопировать
Yes, a convent.
Come on son, go, go away and take the figs.
Devil boy, what an idea ...
Да, монастырь.
Иди, сынок, и забирай свой инжир с собой.
Дьяволенок, что за идея ...
Скопировать
That means that you are asking me something.
You guessed it right away.
And what do you want?
Это означает, что ты потребуешь от меня чего-то.
Вы сразу догадались.
И что же ты хочешь?
Скопировать
What?
Yes, he said you take them away.
Come on, give the order, we are in a hurry.
Что?
Да, он сказал, что ты можешь их забрать.
Давайте, отдадите приказ, мы торопимся.
Скопировать
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated
Governments are having extreme difficulty maintaining order.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Правительства испытывают чрезвычайные трудности в поддержании порядка.
Скопировать
You're on our controls.
Take it away.
Start the check out in the decompression zone.
Вы находитесь под нашим контролем,
Идем к вам,
Начните приготовления в отсеке декомпрессии,
Скопировать
Gamma 1 Communications Officer, stands watch as the rescue operation begins.
Approximately one thousand feet away three men are caught beyond the gravitational pull of the space
You're at your limit Doby.
Офицер связи базы Гамма 1. Наблюдает за началом спасательной операции.
На расстоянии приблизительно 1 000 футов 3 мужчин находятся в открытом космосе вне гравитации космического колеса и их мотает из стороны в сторону Как Листья на ветру.
Вы на пределе Доби,
Скопировать
As soon as it's fixed report to me.
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
Как только все исправите, я жду ваш отчет
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Скопировать
Doby!
There must be a way to kill this thing. Our relays are jammed up.
We're moving in.
Доби!
Должен быть способ уничтожить эту штуку
Наши переключатели зажаты, Мы движемся внутрь,
Скопировать
Jackson reports there is no extraordinary change of temperature at the planet's surface.
The heaving, gurgling magma is not a boiling substance after all, but a kind of cold gluten or jelly,
These do not come from the craters, but are blown out, almost exhaled from the magma.
(ВЕДУЩИЙ) Джексон докладывает, что необычных изменений Температуры поверхности планеты нет
Тяжелая, бурлящая магма Является не кипящей субстанцией Но своего рода холодной клейковиной или желе
Пары, исходящие от взрывов, являются холодным газом. Все это не просто вытекает из кратеров, А скорее сдувается,
Скопировать
Once I puttered over it for a whole week and finally had to give it up!
And you threw it away?
Why?
Раз целую неделю чухался. Бросил!
Выбросил?
Зачем?
Скопировать
Now, I'll start the job.
You figure out a way to finish it or one of these rocks will have your name on it and tomorrow's date
To use the colorful local vernacular, what kind of a schnook do you think I am?
Я начал работу.
Вы ее закончите, или на этой скале будет высечено ваше имя и завтрашнее число.
Это ваш еврейский юмор? Принимаете меня за сумасшедшего?
Скопировать
You know why I've come, captain.
It's only six days away at maximum warp, and I have it well planned.
I have never disobeyed your orders before, captain.
Вы знаете, зачем я прибыл.
Сюда всего 6 дней пути на максимальном искривлении. И я все продумал.
Я никогда не ослушивался ваших приказов, капитан.
Скопировать
- I'm not hungry.
Eating poison takes away your appetite.
Poison?
- Я не голодна.
Ела бы поменьше яду, и аппетит бы не пропал.
Яд?
Скопировать
- No, this time it went... ok.
You're going away?
A business trip? Right now?
- Нет, на этот раз все обошлось.
Уезжаешь? В командировку?
Сейчас?
Скопировать
So what shall we do, brother?
Why did you run away from me?
Force of habit. You chase, I run.
Ну так что будем делать, брат?
А чего это ты от меня удирал?
Привычка.
Скопировать
You stole only from people you thought were scoundrels!
I knew right away.
Did you think in court they'd give you a year or two less?
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Я ведь, сразу догадался!
Думаете, на суде скостят годик-два?
Скопировать
- I see!
Why didn't you tell me right away?
I ask that you and your friend move to a private booth. - Thanks, no need.
- Здесь. - Ага!
Здравствуйте! Что же вы мне сразу ничего не сказали?
Прошу вас вместе с другом перейти в отдельный кабинет.
Скопировать
- This is the money...
You gave the money away to orphanages?
- How much did you keep?
Где деньги? - А это и есть деньги.
Вы что, переводили деньги в детские дома?
- Ну, а сколько вы оставляли себе?
Скопировать
Listen, friend!
Don't put me away until opening night, I beg you.
I won't put you away at all!
Слушай, друг!
Не сажай меня до премьеры, прошу тебя!
Я тебя вообще сажать не буду.
Скопировать
Don't put me away until opening night, I beg you.
I won't put you away at all!
Live free!
Не сажай меня до премьеры, прошу тебя!
Я тебя вообще сажать не буду.
Живи свободно!
Скопировать
- Yeah.
Right away.
Here I am.
- Ладно.
- Прямо сейчас.
Я жду.
Скопировать
It's pricey, but the kid will come down.
Let him ring her right away, then... nobody else will get it.
Roger Wilco. Stand by.
Дороговато, но я надеюсь на скидку.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Роджер Вилко.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boiling away (бойлин эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boiling away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бойлин эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение