Перевод "покоритель" на английский

Русский
English
0 / 30
покорительexplorer subjugator
Произношение покоритель

покоритель – 30 результатов перевода

Как и убийства, пиратство - одно из древнейших занятий человечества. Оно издавна манило к себе.
Пираты, эти покорители морей, были выдающимися людьми.
И в этом таился секрет их очарования.
Along with murder, piracy is one of mankind's oldest practices.
Piracy has always exerted fascination. These ocean daredevils were truly special men.
And in this specialness lies the secret of theirfascination.
Скопировать
Чингис-Хан!
Покоритель наций!
С днём рождения тебя... я - единственный трезвый, сижу на соке.
Gen!
Gen! Genghis Khan!
Happy birthday to you... I'm the only one sober, the rest are on the juice.
Скопировать
Оно изготовлено для римской армии.
Вы жестоки к своим покорителям.
Мир совсем обезумел.
It's especially fermented for the Roman army.
You're very cruel to your conquerors.
It's an insane world.
Скопировать
Ну что встал, как вкопанный? ...
Покоритель женщин...
Иди и принеси тряпку...
No one taught you anything?
Do you only know about women?
Go find a rag!
Скопировать
И начинаем мы сегодня с прекрасной смерти
Чингиз Хана, покорителя Индии.
Чингиз, вперед!
Tonight we start with the wonderful death
Of genghis khan, conqueror of india.
Take it away, genghis.
Скопировать
Нет!
раса Каледа исчезла в огне войны, но из ее пепла поднимется новая раса, высшее существо, окончательный покоритель
Ваш сегодняшний поступок является началом пути, который приведет Далеков к их предназначению всеобщего и абсолютного превосходства!
No!
Today the Kaled race is ended, consumed in a fire of war, but from its ashes will rise a new race, the supreme creature, the ultimate conqueror of the universe, the Dalek!
The action you take today is a beginning of a journey that will take the Daleks to their destiny of universal and absolute supremacy!
Скопировать
Когда ты был императором, это звучало гордо.
Покоритель Зона и Шаггрена.
А сейчас любой может быть императором.
When you were emperor, it meant something.
Subduer of the Xon and the Shuggren.
Now anyone can be emperor.
Скопировать
- Чаки!
Как дела у покорителя женщин?
- Ищу 18 летнюю подружку.
- Chuckie!
How's the woman slayer?
- Looking for an 18-year-old wife.
Скопировать
Точно, дядя - папа.
Ник всегда был покорителем сердец.
Сначала трудно перед ним устоять. И это связано с той самой темой: "всем мужчинам мужчина".
Yeah, Uncle Dad.
Although, Nick was a charmer.
Completely irresistible at first, which feeds into the whole "man's man" thing.
Скопировать
Идеально подойдет для освобождения!
Фестиваль покорителей гор!
Высота 2501м над уровнем моря.
Just use it Now everything's gonna be A-OK!
Oh, it's all coming back to me... the great rock climbing festival!
Ep. 2501, The violent laugh
Скопировать
Слушай меня.
Я, Виго, покоритель Карпатии и ужас Молдавии, приказываю тебе.
Приказывай, Великий.
Listen to me.
I, Vigo, the scourge of Carpathia, the sorrow of Moldavia, command you.
Command me, Lord.
Скопировать
Перевод группы Coffee Translate Перевела Grenada Редактор GooFFi
Чувак, ты просто автомат по борьбе с преступностью и покоритель сердец.
Боже, это было так круто.
[Quentin screams] [upbeat rock music]
Dude, you are a crime-fighting lady-slaying machine.
Oh, God, it was so cool.
Скопировать
- Скорее, они думают о Дон Жуане.
Видимо, он хорошо продается, так как мужчины любят думать, что они покорители женских сердец.
Это придает им уверенности с дамами.
- More Don Juan.
We think it sells well because men like to envision themselves as ladies' men.
It gives them confidence with women. Exactly.
Скопировать
Долг каждого истинного арийца - ненавидеть и презирать их.
к Томенской империи и его народ должен следовать законам нашего великого лидера, Диктатора Томении, покорителя
Вы должны выступить.
It is the duty of all true Aryans to hate and despise them.
This nation is annexed to the Tomainian Empire, and the people will obey the laws bestowed on us by our great leader, the Dictator of Tomainia, the conqueror of Osterlich, the future Emperor of the World!
You must speak.
Скопировать
Таким образом, вы - хозяева, о которых говорили Гунданы, хмм?
Покорители.
Слабые порабощают себя, Доктор.
So you're the masters the Gundans spoke of, hmm?
The enslavers.
The weak enslave themselves, Doctor.
Скопировать
Великий гром Тора!
Он и впрямь Покоритель Драконов!
Огонь!
Great thunder of Thor.
He is the dragon conqueror!
Fire!
Скопировать
Ну, как я и сказал.
Скажите мне, кто из вас Покоритель Драконов, и вы все можете быть свободны.
Покоритель?
Well, like I said.
Tell me who the dragon conqueror is and you can all go free.
Conqueror?
Скопировать
Скажите мне, кто из вас Покоритель Драконов, и вы все можете быть свободны.
Покоритель?
Да ну!
Tell me who the dragon conqueror is and you can all go free.
Conqueror?
Come on!
Скопировать
Так и есть, но не тот безголовый, с которым мы знакомы.
Колония поражена чумой одним из всадников, который также известен, как Покоритель.
То есть, прибыл еще один всадник Апокалипсиса?
Indeed you did, though not the headless one with whom we are acquainted.
The colony was infected with this plague by the Horseman of Pestilence, also known as Conquest.
So another Horseman of the Apocalypse has arrived?
Скопировать
Героем, любовником, негодяем...
Покорителем женщин.
- Все девушки будут его.
A hero, a lover, a brute...
Irresistible to women.
- He always gets the girls.
Скопировать
Иккинг, Факел был вот такой.
И он зовёт себя Покорителем Драконов.
Нет, я не называю себя так, и это Факел.
- HICCUP, TORCH IS, LIKE, THIS BIG.
[scoffs] AND HE CALLS HIMSELF THE DRAGON CONQUEROR.
- UH, NO, I DON'T CALL MYSELF THAT, AND THIS IS TORCH.
Скопировать
Show those syphilis-ridden turbo sluts a thing or two.
Они считают что они покорители воды только потому что ссут в неё.
We hit something.
Show those syphilis-ridden turbo sluts a thing or two.
They think they own the water just 'cause they piss in it.
We hit something.
Скопировать
Ты, грязный дракон!
Я Покоритель Драконов!
Эй, что ты там делаешь с этим драконом?
You dirty dragon!
I am the dragon conqueror!
Hey, what are you doing with that dragon?
Скопировать
- Мы пойдём к берегу.
Скольких заложников, по вашему, стоит Покоритель Драконов?
Семь!
- We'll go to the beach.
How many hostages do you think a dragon conqueror is worth?
Seven!
Скопировать
Что ты делаешь?
Я Покоритель Драконов.
Ты?
What are you doing?
I'm the dragon conqueror.
You?
Скопировать
Мы там не для того, чтобы биться со Стоиком.
Мы там ради одного лишь человека, Покорителя Драконов.
О, и ты его добудешь.
- We're not there to fight Stoick.
We're there for one man, the dragon conqueror.
Oh, and you'll have him.
Скопировать
Для вас хорошо, а вот для них не очень-то.
Вперёд на поиски этого Покорителя Драконов.
Сейчас не время паниковать!
Good for you. Not so good for them.
Let's find this dragon conqueror.
This is no time to panic!
Скопировать
Ничто не рифмуется с "пусто".
Кто из вас Покоритель Драконов?
- Вот, погляди--
Nothing rhymes with "empty."
Who's the dragon conqueror?
- Now, look...
Скопировать
Эй, что ты там делаешь с этим драконом?
Кстати, это на самом деле не "Покоритель Драконов".
Это "Драконий Тренер"
Hey, what are you doing with that dragon?
By the way, it's not really "dragon conqueror."
It's "dragon trainer."
Скопировать
Элвин ищет тебя.
Он ищет Покорителя Драконов.
Похоже Стоик не так вооружён, как мы ожидали.
- Alvin's looking for you.
He's looking for the dragon conqueror.
Looks like Stoick isn't as armed as we'd anticipated.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов покоритель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покоритель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение