Перевод "кипячение" на английский
кипячение
→
boiling
Произношение кипячение
кипячение – 30 результатов перевода
Хочешь сделать федеральное дело из пивной банки?
Может быть полиция подумает, что сгонять людей с дороги с этими вашими кипячёными консервными банками
Мужик, говорю тебе, ты меня до смерти напугал. Как тебя зовут?
You wanna make a federal case out of a beer can?
Maybe the police won't think running people off the road with those souped-up sardine cans of yours is such a joke.
Oh, man, I'll tell you, you're scaring me to death.
Скопировать
Тысячу извинений, но я насчёт моего кофе.
Я не удосужился упомянуть, что предпочитаю кипячёное молоко.
Но только с небольшой пенкой, которая даёт эффект кучевого облака, отражённого в застывшем пруду.
So sorry, but about my coffee.
I neglected to mention that I like my milk steamed.
But just a dollop of foam, such as might give the effect of a cumulus cloud reflected in a still pond.
Скопировать
В нашей водке используется природная мягкая вода, что наряду с ржаным зерном придает ей особый вкус.
Если в других мировых крепких напитках используют дистилляцию, кипячение, то у нас чистую фильтрованную
Ну, например, французский фрамбуаз или итальянская граппа. Я уж не говорю о ромах: от лучшего кубинского до худшего с Гаити.
Our vodka uses natural, soft water, which, alongside with cereals, gives it a special taste.
In other countries they use distillation and boiling, but here we only use pure, filtered water.
That is why our vodka is superior to other drinks, such as the French Frambois or Italian Grappa.
Скопировать
Она очень больна.
Только кипяченая вода и немного вашего лекарства.
Это здесь.
She's very sick.
Boiled water only and some of your medicine, maybe.
It's in here.
Скопировать
Люди мрут от дизентерии.
Но мы можем пить кипяченую воду.
Кипяченую воду?
People are dying of dysentery.
But we can drink boiled water.
Boiled water?
Скопировать
Я уже привык заботиться о себе сам. Как все-таки может измениться человек за одни сутки.
Здесь написано: "Лучше всего использовать мягкую воду,.. после кипячения она опять станет жесткой".
Не лед ли имеется в виду?
It's surprising how much one can assimilate in a day.
Now, Jeeves, it says here it's best to use soft water, but after boiling, it may again become hard.
That's ice, isn't it?
Скопировать
Потому что нет больше нации независимых индивидуалов.
А есть нация 200 миллионов переведённых на транзисторы, продезодорированных, отбелённых без кипячения
Что ж, настало время спросить... а так ли плоха дегуманизация?
Because this is no longer a nation of independent individuals.
It's a nation of some 200 million transistorized, deodorized... whiter-than-white, steel-belted bodies... totally unnecessary as human beings... and as replaceable as piston rods.
Well, the time has come to say... is "dehumanization" such a bad word?
Скопировать
Им все равно.
Нужно много кипяченой воды.
Необходимо будет открыть рану.
They don't care.
I need a lot of boiling water.
I'll have to open the wound.
Скопировать
Но мы найдем способ.
Теперь, я хочу, чтобы вы посадили ее на очень легкую диету маранта и кипяченое молоко.
- Да.
But we'll find a way.
Now, I want you to put her on a very light diet - arrowroot and boiled milk.
- Yes.
Скопировать
Малыш мёрзнет.
Возьми бутылочку и отнеси бабушке, чтобы она дала тебе кипячёной воды
- Где бутылочка?
The baby is freezing.
Take the bottle and bring it up grandmother gives you some boiling water to prepare the bottle for the baby.
- Where the bottle?
Скопировать
- Вон там, за вазой.
- Мне нужна кипячёная вода.
- Привет.
- Beside the vase.
- I want boiling water. - Inside the house.
- Hello.
Скопировать
Но мы можем пить кипяченую воду.
Кипяченую воду?
Большое спасибо, Бэзи.
But we can drink boiled water.
Boiled water?
Many thanks, Basie.
Скопировать
Он из тех, кто выживает.
Он пьет только кипяченую воду.
Ты изнуряешь себя, заботясь обо всех.
He's a survivor.
Because he only drinks boiled water.
You'll wear yourself out looking after everyone.
Скопировать
Кати была так горда, что у нее так много молока.
Мы давали ей воду, кипяченую.
Скажи Кати...
Cathy was so proud she had plenty of milk.
We gave her water, but we boiled it.
Tell Cathy...
Скопировать
Это займет всего лишь секунду.
Тот, кто наговорил тебе это дерьмо насчет кипячения... явно не в своем уме.
Только жуки короеды могут съесть труп.
It'll only take a second.
Whoever told you that bullshit about boiling... is out of his mind.
Carpet beetles are the only way to get flesh off a corpse.
Скопировать
Ты хочешь оправдать собственную трусость.
Я не стану жить в твоём унылом мире кипячёной воды и пузырчатых пакетиков.
- Я хочу жить в своё удовольствие.
You're merely trying to justify your own cowardice.
But I refuse to live in your pathetic little world of lukewarm water and bubble wrap.
- I live life on my own terms.
Скопировать
Конечно, я добавляю кое-какие ингредиенты:
кипяченое льняное масло, немного пчелиного воска, крохотную дозу парафина,
чуть-чуть квасцов, чтобы ускорить процесс застывания.
Of course... I do add a few ingredients of my own.
Boiled linseed oil and a touch of beeswax. A tiny dose of paraffin.
A little bit of alum... to speed up the settling process.
Скопировать
Подобные вещи мы наблюдаем каждый день.
При кипячении воды в кастрюле со дна поднимаются пузырьки, эти пузырьки рвутся наружу из кастрюли, они
Из глубин планеты газы и жидкости приносят высокую температуру.
It's not unlike something we see every day.
Buy a boiler pot of water on a stove, it'll start bubbling and bubbles come out from the bottom and try to get out trying to circulate that water that currents around, so... same thing inside Jupiter, we have gases and liquids down there
that are trying to get the heat out.
Скопировать
Розмарин заставляет людей говорить правду...
Кипячёная вода?
Разве я тебе не говорил?
Rosemary makes people tell the truth...
Boiling water?
Haven't I already told you?
Скопировать
Не будь таким обидчивым.
Мы найдем тебе средство для сна-- может, стакан кипяченого молока.
Есть одна вещь, которая помогала мне раньше уснуть.
Don't be so sensitive.
We'll find something to help you sleep-- maybe some warm milk.
I know something that used to help me sleep.
Скопировать
- Он не капризничал?
- Да, немного, пока я не дал ему кипяченой воды. Тогда он успокоился.
Я тут подумала может, мы посидим с Грэмом на следующей неделе - ...и Эрик сможет пойти на танцы с Маргарет. - И зачем это?
Has he been good?
He had a bit of a grizzle, I gave him some boiled water and he settled.
I've been thinking... ..maybe we could look after our Graham next week and then Eric could go dancing with our Margaret.
Скопировать
- Эй, я умею готовить.
Жаренные тосты и кипячёная вода не считаются.
Я делаю больше, чем тосты и кипячёная вода.
Hey, I can cook.
Burnt toast and boiled water doesn't count.
I do more than toast and boiled water.
Скопировать
Жаренные тосты и кипячёная вода не считаются.
Я делаю больше, чем тосты и кипячёная вода.
Ребята, вам принести что-нибудь еще?
Burnt toast and boiled water doesn't count.
I do more than toast and boiled water.
Can I get you guys anything else?
Скопировать
Невероятно!
- Воду кипяченую пила? - Да.
Я за Арно не поспевала. Он так быстро ходит!
Incredible.
Did you take care to bowl the water?
It was hard to follow Arnaud, he walks so fast.
Скопировать
смотрите, здесь дети моют рyки.
У нас есть мьıло и кипяченая вода, поддерживаем санитарньıе условия, но не представляете, сколько здесь
- Вьı знаете про микробов?
For example... this is where the children wash their hand.
We use soap and boiled water. We do our best to keep the settlement sanitary, but... you can't imagine the filth and the germs.
You know about germs?
Скопировать
Как ты и просил.
Ты уверен, что вода кипячёная? ...
Кипячёная?
Just like you asked.
You sure the water boiled...
Was truly boiling?
Скопировать
Ты уверен, что вода кипячёная? ...
Кипячёная?
Да.
You sure the water boiled...
Was truly boiling?
Yep.
Скопировать
Я говорю о смертоносном шторме.
нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение
Это старый список.
I'm talking about a killer storm.
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations.
This is an old list.
Скопировать
Одобряю.
Она пьет только кипяченую воду.
Правда?
Fancy that.
She drinks only boiled water.
Really?
Скопировать
Сестра?
Нам нужна марля, смоченная кипячёной водой.
Сестра Ли, смочите марлю.
Sister?
Let's have some gauze soaked in boiled water.
Nurse Lee, damp gauze.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кипячение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кипячение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
