Перевод "to object" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to object (ту обджэкт) :
tʊ ɒbdʒˈɛkt

ту обджэкт транскрипция – 30 результатов перевода

I am about to disobey our orders.
Any of you who wish to object should do so now.
I believe I speak for everyone here when I say... to hell with our orders.
Я не буду выполнять отданное нашему кораблю распоряжения.
Если кто хочет возразитьпусть сделает это сейчас.
Я полагаю, что говорю за каждого присутствующего здесь к чёрту распоряжения идём на помощь.
Скопировать
All these big shots screwing me over, like that cop, Duquette. - Now they're gonna get screwed.
I have to object.
Your Honor, please, may I be heard?
Все эти шишки, которые посадили меня, как Дукетт, поплатятся.
- Простите, возражение.
- Ваша честь, выслушайте меня?
Скопировать
What a good couple they are!
You're a devil, you're not qualified to object
You have to pass Zixia's test first
Эти двое - хорошая пара!
Что ты, демон, понимаешь в любви?
Сначала он должен пройти испытание Зии.
Скопировать
Oh, gee-- l, I, I didn't get to that part yet.
I would have to object too.
- What about you?
ќ нет!
я, €, € не дошел еще до этой части... я тоже возражаю.
"то с тобой?
Скопировать
It is a great honor to be fostered by him.
To object would be to defy all tradition.
What will become of us?
Воспитываться у него - огромная честь.
Возражать - значит попрать все традиции.
Что с нами будет?
Скопировать
Yes, well we had to move on from there, find our subjects elsewhere.
People who aren't in a position to object.
Like Gabriela Rossman?
Мы были вынуждены уехать с завода и искать других людей.
Тех, кто почти не оказывал сопротивления.
Например, Габриелла Россман?
Скопировать
You're damn right.
I want to object.
This little gold digger just wants his money, and his publishing empire, and God knows what all.
Вы чертовски правы!
Я возражаю!
Этой маленькой охотнице за состояниями нужны лишь его деньги, издательская империя, и Бог ещё знает что!
Скопировать
They don't care.
No use to object.
We don't know what to do.
Их это не волнует.
Возражения тут не помогут.
Мы тоже не знаем, что делать.
Скопировать
I'd have lied to them, and blamed you for everything.
And you wouldn't have been able to object. I'd have suffered a little and cried...
Two, and then what?
Я всё расскажу полиции, во всём обвиню тебя, ты не сможешь отрицать!
Будеттрудно, поначалу я буду оплакивать тебя.
Два. Два, а дальше? Ну зачем ты тут появился, вошёл в мою жизнь?
Скопировать
Of course I like Dan Leeson. Why not? He's sweet and thoughtful.
You should be the last one to object, you introduced him to me.
He was a man who could take us out.
Да, мне нравится Дэн, он милый, заботливый.
А чем ты недовольна? Сама же нас познакомила.
Нам нужен был кто-то в компанию.
Скопировать
I abandoned him, and now I call myself his father.
It's natural for him to object.
I'll go away again.
Я бросил его, а теперь называю себя его отцом.
Конечно, это вызвало в нём протест.
Я уйду снова.
Скопировать
What "Ma'am"?
You come here to object 'cause four wretches like us didn't have a hole to sleep.
- But, you see..
Да что вы!
Просто отвратительно, что вы приходите выражать протест по поводу захвата домов несчастными, которым было негде спать.
- Видите ли...
Скопировать
I want to go to trial.
I want to object and be sustained,
I want to pace up and down, waive my arms, bang on tables, And be overruled and all that lawyer stuff.
Я хочу вести защиту.
Выносить протест, который отклонят.
Хочу спорить с судьей, вести допрос, делать всю эту адвокатскую фигню.
Скопировать
Please sit.
Unless you'd like to object to the hardness of the chair.
Mr. Philbrick, since defense raises the question...
Пожалуйста, сядьте.
Пока вы не запротестовали против жесткости стула.
Что ж, мистер Филбрик, раз защитник поднял этот вопрос...
Скопировать
Just, "Hey, let's dance."
I have to object.
Suddenly, you're arrested by the most beautiful face.
Просто, "Привет, давай потанцуем."
Я протестую.
Неожиданно вы попадаете под влияние этого красивого лица.
Скопировать
I further order the petitoner to pay the defendant's attorney fees.
I have to object to that, Your Grinch ... Uh, Honor.
Object all what you want, Mr. Cage.
Я также предписываю истцу оплатить все адвокатские сборы ответчика.
Я протестую против этого, Ваша Гринч... гм, Честь.
Протестуйте против чего хотите, мистер Кейдж.
Скопировать
It's just a bit of old nonsense.
The other people who've been to see the house seemed to object.
- To what?
Старая чепуха.
Кажется, что другие, претенденты на дом были не рады.
Чему?
Скопировать
-All I want to do is put up some posters.
Surely there's nothing to object to.
-I can't help ya.
- Я просто хочу развесить объявления, и все.
На самом деле, здесь нет ничего такого.
- Ничем не могу помочь.
Скопировать
Cruelty and injustice, intolerance and oppression.
And where once you had the freedom to object to think and speak as you saw fit you now have censors and
- Cameras.
Жecтoкocть и нecпpaвeдливocть, нeтepпимocть и пpитecнeниe.
А тaм, гдe кoгдa-тo у вac былa cвoбoдa вoзpaжaть думaть и гoвopить тo, чтo вы cчитaли нужным тeпepь у вac цeнзуpa и cлeжкa, дepжaщиe вac в пoдчинeнии... - ...и тpeбующиe пoвинoвeния.
- Камеры.
Скопировать
Yes, but perhaps we should stop doing it.
You could say this is a petty matter to object to but you could also say that... this is typical of how
For twelve years we have tolerated this form of baiting.
- Да, но, возможно, мы должны прекратить это делать.
Кто-то может сказать, что на такое нарушение можно не обращать внимания но с другой стороны, это... Это типично как наш мэр управляет городом в течение 12 лет.
12 лет мы были марионетками его партии.
Скопировать
You rascal.
Whenever I say something, you have to object to it!
Look here, rascal.
Ты мерзавец.
Что бы я не сказал, ты должен возразить!
Смотри сюда, негодяй.
Скопировать
And no matter how many times you've done it, it's never fun hanging out with a dead body.
But the advantage is there's no one around to object to a little intelligence gathering.
mom?
И не важно, сколько раз этим вы уже занимались, всегда неприкольно тусоваться с трупом.
Но всегда хорошо немного исследовать обстановку.
Мам?
Скопировать
Where's Chuck Bartowski?
Hope I'm not too late to object to this union.
Take these two to my plane and strangle them.
Где Чак Бартовски?
Надеюсь, я не опоздал на этот союз.
Посадите этих двух на мой корабль. И задушите их.
Скопировать
I'm sorry, Mr. Crawford, did you say something?
Yes, I wish to object.
- On what grounds?
Простите, мистер Кроуфорд, вы что-то сказали?
Да, я хочу возразить.
- На каких основаниях?
Скопировать
- Yes, Your Honor?
You might want to object.
The witness can't know your state of mind.
- Да, ваша честь?
Вы можете возразить.
Свидетель не может знать ваших намерений.
Скопировать
Your Honor, from the outset, Mr. Burrows' case has been tainted by conspiracy characterized by destruction of evidence, distortion of the truth and witness intimidation.
Again, Judge, I have to object.
These are some serious accusations with absolutely no proof.
Ваша честь, с самого начала дело мистера Бэрроуза было фальсицировано с тайным умыслом, чему свидетельством уничтожение улик, искажение истины и запугивание свидетелей.
И я снова протестую, ваша честь.
Это серьезные обвинения, которые абсолютно бездоказательны.
Скопировать
Yes.
Your Honor, do I really need to object?
We all need to perform our roles here, Mr. Gardner.
- Да.
- Ваша честь, мне на самом деле надо заявлять протест?
Мы все должны исполнять свои роли, мистер Гарднер.
Скопировать
We all need to perform our roles here, Mr. Gardner.
Yes, you need to object, and, yes, I need to sustain.
I'm sorry, Your Honor.
Мы все должны исполнять свои роли, мистер Гарднер.
Да, вы должны заявить протест, и, да, я должен его поддержать.
Прошу прощения, ваша честь.
Скопировать
And can you tell me what Renmart is?
Your Honor, I think I might have to object here.
My only concern is relevance.
А теперь можете объяснить, что такое Ренмарт?
Ваша честь, я думаю, я должна сейчас протестовать.
Я не вижу связи.
Скопировать
No. I'm actually more interested in the fact that you were suspended for fighting, bullying...
As his advocate, I have to object, Dr. Sweets.
Okay, I assure you that I am as concerned with Paul's welfare as you are.
Меня вообще-то больше интересует тот факт, что Вас исключили за драки, запугивания...
Как его адвокат, я возражаю, доктор Свитс.
Ладно, уверяю Вас, я так же как и вы беспокоюсь о Поле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to object (ту обджэкт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to object для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту обджэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение