Перевод "приют для бездомных" на английский

Русский
English
0 / 30
приютasylum refuge shelter
дляto for on the occasion of
бездомныхstray homeless
Произношение приют для бездомных

приют для бездомных – 30 результатов перевода

Надеюсь, не раньше, чем я это сделаю.
для многих членов нашего сообщества, если нам придётся урезать помощь хоспису для больных СПИДом или приюту
Всё, о чём я прошу – это чтобы ты добровольно пожертвовал несколько часов своего времени и помог организовать сбор средств.
UH, HOPEFULLY NOT BEFORE I DO.
LOOK, IT MAY NOT BE YOUR PROBLEM. BUT IT'D BE A VERY BIG PROBLEM FOR A LOT OF MEMBERS OF OUR COMMUNITY
ALL I'M ASKING IS FOR YOU TO VOLUNTEER A FEW HOURS OF YOUR TIME TO HELP ORGANIZE THIS FUNDRAISER.
Скопировать
В моем случае все началось с того, что я нашла беременную суку, которую сбила машина.
Когда я пыталась найти хозяев для щенков, люди решили, что я хочу держать приют для бездомных животных
- Пути назад не было.
In my case, it started when I found a pregnant bitch who'd been dumped from a moving car.
Finding homes for the puppies, people assumed I was in the business of strays.
Then there was no going back.
Скопировать
Расскажите, как все началось.
Я занималась благотворительностью в приюте для бездомных, которым управляет Питер.
Это его имя.
Tell us how it began.
I was doing charity work at a homeless shelter that Peter ran.
That's his name.
Скопировать
Эй!
Кот из приюта для бездомных зверей был обнаружен съеденным другими дикими котами
Неужели дикая натура этих кошек стала причиной для такой крайности?
Hey!
A cat at the animal shelter was found eaten by other wild cats
Is the wild nature of these wild cats reaching an extreme?
Скопировать
Рубен, принеси еще поднос низкокалорийных с клюквой, пожалуйста.
Я из приюта для бездомных.
-О, привет.
Oh, Reuben, get me another tray of low-fat cranberry, please.
Excuse me. I'm Rebecca DeMornay, from the homeless shelter.
-Oh, hi.
Скопировать
Спасибо.
Теперь, девочки, вы – маленькие котята в приюте для бездомных животных.
Вы должны выглядеть такими печальными, чтобы кто-нибудь захотел вас подобрать. Иначе вы отправитесь прямиком в рай для котят.
Thanks.
Now, girls, you're little kittens in an animal shelter.
You have to look sad and helpless so someone will adopt you, or else it's kitty heaven.
Скопировать
Где вся еда? !
Пэйси, он отвёз еду в приют для бездомных на другом конце города.
О, Боже мой.
Where is all the food?
Pacey, he took the food to a homeless shelter on the other side of town.
Oh, my God.
Скопировать
- Он согрешил.
- В понедельник вечром Бобби был в приюте для бездомных.
А в чем дело?
He had sinned.
Bobby was at the homeless shelter Monday night.
What is this about?
Скопировать
- Все будет в порядке.
Я имею в виду, все, что мы должны были сделать - проследить за схемой кражи два миллиона долларов у приюта
- Как такое случилось?
- It'll be okay.
Sure, we only schemed to steal $2 million from a teen shelter.
- How did this happen?
Скопировать
- Да, не похоже.
Я не знаю кто такая эта девчонка, или почему вы должны приютить беспризорницу, как какой-то чертов приют
- Ладно.
- [Stef] I know it's not.
- I don't know who this girl is, or why you guys feel like you have to take in strays like some damn homeless shelter.
- Ok.
Скопировать
У тебя есть собака?
Нет, я волонтер в приюте для бездомных животных.
Иногда я оставляю этих малюток у себя, пока они не находят постоянный дом.
You have a dog?
Uh, no.
I volunteer for a rescue society, so sometimes I foster the little guys until they find a permanent home.
Скопировать
Спэйдс был на каждом из них.
Он делал пожертвования больницам, приютам для бездомных... да всем, кроме политиков.
Сказал, что они итак вольны воровать, и потому в его помощи не нуждаются.
Spades was at every one.
He donated to hospitals, homeless shelters... everyone but politicians.
He said they already had a license to steal, so they don't need help from him.
Скопировать
- А должен?
Они часто появлялись в приюте для бездомных ниже по улице.
Если это так, вероятно, они постоянно тусили
- Should I?
Well, they were regulars at the boardwalk shelter down the block.
Well, if that's true, then they were probably also regulars
Скопировать
- Что тут у нас?
Дэн Уолш... умер два года назад в приюте для бездомных на Венис-Бич.
- Он был бездомным?
- What do we got here?
Dan Walsh ... last seen two years ago at a homeless shelter in Venice.
- He was homeless?
Скопировать
Возможно это было необходимо, когда фонд был основан, но посмотрите на Вайолет сейчас.. ответственная, обаятельная взрослая женщина, завязавшая с наркотиками.
Даже, если это так, мои родители не собирались тратить деньги на приют для бездомных.
Мисс Бингам?
And while that may have been necessary when the trust was established, it's important to look at Violet now... a responsible, sober, and glamorous adult.
Even so, my parents never intended the money to be spent on upgrading a homeless shelter.
Ms. Bingum?
Скопировать
Если нет, то скоро узнают.
Карл, Рашид, начните с мечетей, приюты для бездомных, ничего не отбрасывайте.
Ники, попробуй ж.д. станции.
If not yet they will soon.
Karl, Rasheed, start with the mosques, homeless shelters, don't break anything.
Niki, try the railway station.
Скопировать
А как насчет бумажника парень?
Нет, он был в приюте для бездомных с 7 вечера до 6 утра, он не мог это сделать.
S.F.P.D. "с агитацией области для свидетелей.
What about the wallet guy?
No, he was at a homeless shelter from 7:00 p.m. to 6:00 a.m. couldn't have done it.
S.F.P.D.'s canvassing the area for witnesses.
Скопировать
- Ничего.
В последний раз видел ее, когда она была маленьким ребенком, сбегающим из приюта для бездомных.
Время летит.
Nothing.
Just the last time I saw her, she was just a little kid running around a homeless shelter.
Time flies.
Скопировать
Апут Кунайак из города Ном, Аляска.
Смог пройти 5 классов AP пока работал на оленьей ферме своего отца и также открыл приют для бездомных
Он страдал от синдрома дефицита внимания, но преодолел его и стал лидером в школе.
Aput Kunayak from Nome, Alaska.
Managed to take five AP classes while working on his father's reindeer farm and starting and running a shelter for homeless sled dogs.
Had suffered from ADD, but overcame it to become a leader in his high school.
Скопировать
Вам когда-нибудь приходилось пИсать в автомобиле, мыться в раковине в закусочной?
Отбиваться от извращенцев в приюте для бездомных?
Это звучит ужасно.
You ever pee in the back of a minivan, take a bath in the sink at a diner?
How about fighting off perverts at a homeless shelter?
That sounds horrible.
Скопировать
И давайте поторопимся, потому что этот мерзавец не будет ждать, пока мы найдём его.
Капитан, у меня есть накладная на 40 полиэтиленовых чехлов, которые выслали в приют для бездомных подростков
И существует связь с Гэри Бартоном, мальчиком из списка, которого арестовывали много раз за домогательство, а потом он исчез.
And let's hurry up a little because this dirtbag isn't just standing around, waiting for us to find him.
Captain, I've got a receipt for 40 sets of these plastic couch covers sent to a homeless shelter for teenagers called Angel City.
And there's a connection to Gary Barton, the boy on the list that was arrested multiple times for soliciting before he disappeared.
Скопировать
-Да, не похоже.
-Я не знаю кто такая эта девчонка, или почему вы должны приютить беспризорницу, как какой-то чертов приют
-Ладно.
- I know it's not.
- I don't know who this girl is, or why you guys feel like you have to take in strays like some damn homeless shelter.
- Ok.
Скопировать
Типа придурок-спортсмен?
На самом деле, я бросил футбол в выпускном классе, чтобы помочь моему пастору открыть приют для бездомных
Этот парень так любит бездомных, он должен жениться на них, да?
Oh, meathead jock type, huh?
Actually, I quit football senior year so I could help my pastor run a homeless shelter.
This guy loves the homeless so much, he should marry them, right?
Скопировать
Он не ребенок.
Он ответственный руководитель, на общественных началах он проводит психологические консультации в приюте
Значит, его единственная проблема — одинокие ночи.
He's not a child.
He's responsible for managing pro bono psychological counseling at the homeless shelter in Penn Quarter, and he helped me make investments in my 401(k) that withstood the crash.
So his only problem is sleeping alone.
Скопировать
По образцу ДНК совпадений не получено.
Проверяем стоматологические снимки, пропавших без вести, больницы и приюты для бездомных.
Ни имени, ни возраста.
A sample of his DNA has gone off for matching.
We're also checking dental records, missing persons, hospitals, homeless charities.
No name, no age.
Скопировать
Я взяла номер барабанщика.
Я упаковала всю доставленную еду и передала ее в приют для бездомных, за исключением свадебного торта
Он теперь в моей квартире.
I got the drummer's phone number.
I boxed up all the catered food and had it sent to a homeless shelter, except for the wedding cake.
That's now at my apartment.
Скопировать
Разошлем ориентировки на него, отправим его фото во все больницы, участки и психбольницы города.
Я отправлю его фото во все приюты для бездомных и бесплатные столовые, может, нам повезет.
Кажется, уже повезло.
We'll put out a B.O.L.O., get his info to every hospital, precinct, and psych ward in the city.
I'll send out his pictures to shelters and soup kitchens, see if we can get lucky.
I think we just did.
Скопировать
Ого!
Так теперь у вас вроде как приют для бездомных.
Ага.
Wow.
So you're, like, running a homeless shelter.
Yeah.
Скопировать
Ох, Мери, Лили просто одержима этой поездкой, так что я купила все 80 шоколадок.
Она собиралась отдать их в приют для бездомных, но у нее бездомный в ее собственном дворе.
Хорошо, я съем их все и тогда мы сможем делиться одеждой.
Oh, Mere, Lily is, like, obsessed with this trip, so I bought all 80 of her candy bars if you want some.
She was gonna give them to a homeless shelter, but you're homeless in her very own backyard.
(laughs) Great, I'll eat all of them, and then you and I can share clothes.
Скопировать
Приютов?
Да, соседняя коалиция представляет собой сеть приютов для бездомных.
А он один из наших самых преданных врачей добровольцев.
Shelters?
Yeah, the neighborhood coalition is a network of homeless shelters.
Mona: He is one of our most devoted volunteer doctors.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приют для бездомных?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приют для бездомных для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение