Перевод "mindless" на русский
Произношение mindless (майндлос) :
mˈaɪndləs
майндлос транскрипция – 30 результатов перевода
So now it was to be Georgie the General saying what we should do and what not to do.
And Dim as his mindless, grinning bulldog.
But suddenly I viddied that thinking was for the gloopy ones and that the oomny ones used, like, inspiration and what Bog sends.
Теперь, должно быть, Джоржик тут за главного... Теперь он говорит всем, что делать, а чего не делать...
А Тём у него вроде безмозглого, вечно улыбающегося бульдога.
Но вдруг я понял: думает глупый а умный действует по озарению, как Бог на душу положит.
Скопировать
But when you're pretty, when you're lovely - what a laugh!
You represent the lowest, most degraded and mindless type of beauty.
Listen to me. Every ray of light has its strongest and weakest point.
Но когда ты красива, когда ты привлекательна, ты меня смешишь, крошка.
Ты представляешь самую низкую, самую мерзкую и самую пустую степень красоты.
Выслушай, у всякого лучика света есть высшая точка сияния и высшая точка слабости.
Скопировать
The Krotons summoned them, they went into the machine and the boy followed them.
So now they'll be dead like Abu-Gond, or mindless like Vana.
So, you will help us?
Kротоны вызвали их, они пошли в машину, и мальчик пошел за ними.
Так что сейчас они мертвы, как Абу-Гонда, или не в себе, как Вана.
Так ты поможешь нам?
Скопировать
What else you are doesn't have an exact name.
Mindless, with your heads full of garbage or air.
You're in love with your own bodies.
Чокнутые, в головах полный сумбур или воздух.
Вы влюблены в собственное тело.
Стоите на солнышке, всегда намазанные.
Скопировать
Here it is!
"The only thing worse than the mindless adolescent direction was Joseph Tribbiani's disturbingly unskilled
Okay, look.
Вот оно!
"Единственное, что было хуже безумной, неуклюжей режиссуры так это неумелое изображение короля, вымученное Джозефом Трибиани".
Так, слушай.
Скопировать
Pheebs, read yours.
"The only thing worse than the mindless, adolescent direction..."
Anybody have a different paper?
Фибс, читай своё.
"Единственное, что было хуже безумной, неуклюжей режиссуры..."
У кого-нибудь есть другая газета?
Скопировать
What a bunch of losers.
Mindless zombies capitulating to an oppressive system.
- Hi. Want to dance?
акое сборище пропащих людей.
Ѕезмозглые зомби, капитулировавшие угнетающей системе.
- ѕривет. 'очешь потанцевать ?
Скопировать
What is the meaning?
We have mindless jobs, take frantic vacations.
Deficit finance trips to the mall to buy things that we think will fill these holes in our lives.
Но в чём же он?
Наша работа лишена смысла, а отдых не даёт покоя.
Мы покупаем в кредит вещи, которые должны заполнить пустоту нашего бытия.
Скопировать
So desperation is within my area of expertise.
Just in case you thought I was some mindless twat over here... with blond hair and big eyes.
I hadn't noticed your hair or your eyes. Fuck you, Eddie.
Или продемонстрирует плохо. Так что отчаяние мне знакомо.
Это на тот случай если ты думал, что перед тобой бессмысленная болтунья. Со светлыми волосами. И круглыми глазами.
Я не заметил, что у тебя есть волосы и глаза.
Скопировать
I know that centuries later the descendants of the Brunnen G were exterminated by His Shadow's Divine Order, and I know that Kai, the last of his people to die, had his life taken by His Shadow himself.
Kai's memory was stolen, and his mindless corpse was reanimated from time to time by protoblood to become
But after 2000 years Kai regained his memory,and along with Stanley Tweedle and Zev Bellringer of B3K escaped into the Dark Zone.
Я знаю, что столетия спустя потомки Бруннен-Джи были уничтожены Священным Порядком Его Тени. Я знаю, что жизнь Кая, последнего из его расы, была взята руками самим Его Тенью.
Память Кая была украдена, и его труп время от времени реанимировался с помощью протокрови, чтобы он мог стать убийцей на службе Божественной Тени и всех теней, которые последуют в будущем.
Но спустя две тысячи лет Кай вернул свою память и вместе со Стэнли Твидлом и Зэв Беллрингер с Би-3-Кей сбежал в Темную Зону.
Скопировать
Since it was so important to you, weren't you at all curious about it?
As a mindless servant of death for His Shadow,I was not prone to curiosity
If it were possible to repair the cryogenic regulator,Kai would have already done so.
- Притом, какое значение она имеет для тебя, она тебя совершенно не интересует?
- Будучи слепым слугой Божественной Тени, я не испытывал чувство любопытства.
- Если бы можно было починить криогенный регулятор, Кай уже сделал бы это.
Скопировать
The cardinal... is a thief.
I delivered two portraits of his mindless nephew more than three months ago to be depicted in the heroic
I complied... making that young fool of a nephew look far more heroic than nature ever intended-- an act on my part far greater than anything accomplished by Hercules or Achilles.
[Скорпион. Часть I] Наш кардинал... он вор.
Я сделал два портрета его безмозглого племянника более трех месяцев назад, изобразив его в героической манере, наподобие Геркулеса и Ахиллеса,- так было указано в контракте.
Я подчинился... И сделал этого глупца племянника куда более героичным, чем предопределено природой. Мой поступок во много раз превосходит все подвиги
Скопировать
I saw my whole life as if I'd already lived it, an endless parade of parties and cotillions, yachts and polo matches.
Always the same narrow people, the same mindless chatter.
I felt like I was standing at a great precipice with no-one to pull me back.
Я видела всю свою жизнь, как будто уже прожила ее - бесконечные банкеты, балы, яхты и матчи в поло.
Те же ограниченные люди, та же пустая болтовня.
Я чувствовала, как будто стою на краю огромной пропасти и никто не может меня спасти.
Скопировать
But Bud white is a valuable officer.
white´s a mindless thug.
No, Edmund but he can answer ""yes"" to those questions I´ve asked you before.
-Но Бад Уайт - ценный офицер.
-Уайт - безмозглая громила.
Нет, Эдмонд. Он просто тот человек, который может ответить "да" на те вопросы, на которые ты ответил "нет".
Скопировать
Undeniably we are the world's superior race.
Yet we have always been too parochial, too bound by the mindless routine of the predator.
Hunt and kill, hunt and kill.
Мы, несомненно, высшая раса на Земле.
Но мы не могли развернуться во всю ширь, следуя заведённым для хищников порядком.
Погоня и убийство, погоня и убийство.
Скопировать
We do have this.
Today's editorial, titled "Big Game Draws Mindless Braindead Mob."
Does he mention the cheerleaders?
У нас есть вот это.
Сегодняшняя передовица, "Спорт как приманка для тупорылой толпы"
А там есть про болельщиц?
Скопировать
I've turned into a frog!
And just lately, I've got the hang of anger with rudimentary mindless violence. Arrgh!
That's a newie.
Я превратился в лягушку!
А совсем недавно, я приобрёл навык гнева с элементами бессмысленного насилия.
Это новое.
Скопировать
Fry, offer him the banana.
He'll choose if he wants to be intelligent or a mindless animal.
-Guenter, take the hat.
Фрай, предложи ему банан.
Он выберет, хочет он быть разумным, или быть глупым животным.
-Давай, Гюнтер, бери шляпу.
Скопировать
I don't like this feeling.
A sort of mindless need to destroy.
This anger. Rage.
Не нравится мне это чувство.
Какая-то бессмысленная потребность разрушать.
Этот гнев и ярость.
Скопировать
He sees a loser and the snack machine.
Peter, a lot of creative people had mindless jobs.
Michelangelo worked in a marble quarry.
Он видет во мне неудачника и закусочный автомат.
Питер, множество творческих людей занимались бездумной работой.
Микеланджело работал на мраморной каменоломне.
Скопировать
For the first time in our friendship, David scares me.
His jealousy is mindless.
I'm so frightened I throw up.
Впервые за все годы, которые я его знала, Давид напугал меня.
Он просто обезумел от ревности.
Я так испугалась, что меня вырвало.
Скопировать
They were only programmed with about 40 rudimentary subroutines.
You killed two living beings to liberate mindless machines.
I don't believe that.
Они были запрограммированы лишь с примерно 40 элементарными подпрограммами.
Вы убили двух невинных людей, чтобы освободить безмозглые машины.
Я в это не верю.
Скопировать
Do you know what I'm going to do to you?
I'm accustomed to your threats of mindless violence.
The first thing you will be aware of is your teeth rattling down your throat.
Знаешь, что я сейчас сделаю?
Конечно, Спод. Я выучил наизусть все ваши угрозы.
Сначала ты услышишь, как крошатся твои зубы и булькают,.. падая в желудок.
Скопировать
- Oooh.
This doesn't sound like the usual, mindless, boring, gettin'-to-know-you chitchat.
This sounds like you actually have somethin' to say.
- Ооооо.
Похоже, это не обычная, скучная глупая болтовня, чтобы узнать друг друга ближе.
Похоже, ты и впрямь придумал, что сказать.
Скопировать
Now, that's just stupid !
That's mindless !
That's antisocial, that is !
Это же просто глупо!
Бессмысленно!
Антисоциально в конце концов!
Скопировать
I was supposed to be here at 3:00 but traffic was bumper to bumper with every drooling, mouth-breathing bottom-feeder from here to Minneapolis going to the football game.
Mindless sport.
It's going to take me at least a few hours to assess your qualifications and analyze your work.
Но попал в жуткую пробку из бесчисленных машин. Спешивших на футбольный матч.
Глупая игра.
Мне нужно несколько часов для оценки ваших знаний и работы.
Скопировать
What kind of man is he?
A mindless barbarian.
Not a king like you, my Lord.
Что он за человек?
Безумный варвар.
Не королевской стати, как вы, мой господин.
Скопировать
Look at what I've helped them become.
They're no longer simply mindless automatons.
They're passionate.
Посмотрите, кем я помог им стать.
Они больше не просто бессмысленные автоматы.
они эмоциональные.
Скопировать
On Bajor, we had to be. To get rid of the Cardassians?
Mindless butchers.
- We paid them back.
Чтобы избавиться от кардассианцев, да?
Тупые мясники. Мы отплатили им.
Уверен, что да.
Скопировать
Yea!
Well, I'm sure glad we didn't turn into mindless zombies.
Shh!
ура!
Ну, я рада, что мы все-таки не стали безмозглыми зомби.
Тихо!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mindless (майндлос)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mindless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майндлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
