Перевод "stray" на русский
Произношение stray (стрэй) :
stɹˈeɪ
стрэй транскрипция – 30 результатов перевода
We risked death together, we'll stay friends back at the village.
Stray horses.
Gold!
{C:$00FFFF}Мы вместе рисковали жизнью, мы останемся друзьями и в деревне.
{C:$00FFFF}Бесхозные лошади.
{C:$00FFFF}Золото!
Скопировать
You suёsh his nose where it is not necessary.
Beware of stray bullets!
Did you do today does not meet with malterrerom?
"Ты суёшь свой нос, куда не надо.
Остерегайся шальных пуль!"
Разве ты сегодня не встречаешься с Мальтеррером?
Скопировать
Tell me about the ticks.
- Some stray dog mus've got'em, kids took it inside.
- I'll show you the ticks.
Расскажите о клещах.
— Наверное с бродячих собак.
— Я покажу клещей.
Скопировать
A normal kid
Sandra didn't want him to stray to far from home
She watched him carefully
Ребёнок нормальный.
Сандра не хотела, чтобы он отходил далеко от дома.
Она пристально за ним наблюдала.
Скопировать
So it must be, for now All length is torture since the torch is out
Lie down, and stray no farther ,all is done
Eros!
Так быть должно. Миг промедленья - пытка.
Когда сгорел светильник, то ложись и не блуждай в потемках понапрасну.
Эрос!
Скопировать
One day he's here, the next day he's there.
You'd think he was some fuckin' stray dog.
I just wish I had a line on half of what he was doin'.
Сегодня он тут, завтра он там.
Можно подумать, он какой-нибудь гребаный бездомный бес.
Я просто хотел бы касаться его части.
Скопировать
In '66 I was single.
Like a stray dog.
On your feet!
В 66-ом я была одна.
Как собака.
Встать!
Скопировать
- How come?
. - You said you like to stray.
If we want to, we've got to go today.
- Как это? Подожди.
- Ты же говорил, что любишь бродяжничать.
Если хотим бежать, так сегодня.
Скопировать
Dad would like so much!
- I like rather to stray, you know?
- I'm seventeen and three sundays.
Да, только отец этого очень хочет!
- Знаешь, я люблю бродяжничать.
- А мне уже семнадцать и три недели.
Скопировать
Mother: You can't answer?
Father: You'll not stray at nights, remember that!
Your too soft.
Не можешь ответить?
Ты у меня не будешь шляться по ночам, так и знай!
Вы с ней слишком мягко.
Скопировать
No.
But when I'm drinking with my friends, I stray here.
Who knows why.
Нет.
Но когда я выпиваю со своими, я иду сюда.
Кто бы знал зачем...
Скопировать
You didn't need to.
Be careful not to stray too far.
If Fantomas shows up, I'm up to dealing with him.
- Спaсибо. Кaк он мнe нaдоeл.
Ещe будьтe оcторожны, нe зaeзжaйтe слишком дaлeко.
Будьтe cпокойны, господин комиccaр. Если Фaнтомac появитcя, я знaю, что eму cкaзaть.
Скопировать
- Me too!
I will, by God above me, flagellar this stray dog, while I can.
- Here?
— И меня!
Клянусь Богом, я буду стегать этого пса! Как?
! Опять?
Скопировать
They try to live with strict principles to become brides acceptable for God.
Sisters, we've just received another stray sheep.
When a stray sheep kneels down in the light before God, he will cause her to suffer.
Она преклонит колени пред светлым ликом Господа.
Причиной тому - страдания.
Нас никто не заставлял избирать путь монашества. Страстная жажда веры привела нас к воротам аббатства.
Скопировать
Sisters, we've just received another stray sheep.
When a stray sheep kneels down in the light before God, he will cause her to suffer.
Our own burning desire for belief guided us here through the gate of the abbey. Now let me introduce our new friend, Miss Maya Takigawa.
Причиной тому - страдания.
Нас никто не заставлял избирать путь монашества. Страстная жажда веры привела нас к воротам аббатства.
Сейчас позвольте представить новую сестру, госпожу Майю Такигаву.
Скопировать
What's that noise?
It must be the stray dog.
Is it?
Что там за шум?
Должно быть беспризорная собака.
Разве?
Скопировать
I checked the flight plan the Captain filed and the projected course was near the border.
It would have taken only a very slight error in navigation for the ship to stray into the fight.
But why did he drop his cloak right in front of the Defiant?
Я проверил составленный капитаном план маршрута, и он действительно лежал вблизи границы.
Одной незначительной ошибки в навигации хватило бы, чтобы корабль угодил в самое пекло сражения.
Но зачем снимать маскировку прямо перед носом у "Дефаента"?
Скопировать
So, not missing, Lord Fenner.
No, the battalion exists on paper, enabling us to assign stray men - men who would not otherwise be paid
Ain't it a miracle the way it all works?
Итак, не пропал, лорд Феннер.
Нет, батальон существует в теории, что позволяет приписать к нему попавших не туда солдат... которым иначе не будут платить, пока не найдут нормальное назначение.
Ну не чудо ли, как это все работает?
Скопировать
Come on, you're not fooling anybody.
You fed your lunch to a stray dog.
She's gonna have that modeling contract sewn up before we even get a chance.
Да ладно, ты никого не обманешь.
Ты скормила обед бродячей собаке.
Такими темпами она получит модельный контракт раньше, чем у нас появится хоть какой-то шанс!
Скопировать
But I've been on too many safaris with rich dentists to listen to any more suicidal ideas. Okay? Okay.
Cycle, break off the stray from the herd and flush him to the right. Snaggers, stay ready.
He's bringing them out to you. It'll be a...
Я провел кучу сафари... для богатых дантистов... и я больше не хочу иметь дело с дилетантами!
Окружайте, вы едете прямо, а мы возьмем немного вправо.
Снаггер, приготовься.
Скопировать
Horrible.
God, let me get away with this, and I swear I'll never stray from Alison again.
Never. Howard On Radio: I just want to thank someone this morning.
Ужасно.
Бог, позволь мне избежать неприятностей с этим, и я клянусь, что я никогда не отклонюсь от Элисон снова. Никогда.
Я только хочу поблагодарить кого-то этим утром.
Скопировать
You take care, all right?
I must be getting soft in my old age... letting you bring home a stray like that.
It was damn stupid of you.
Береги себя, ладно?
Должно быть я слишком добрый... раз стал разрешать тебе приводить незнакомцев домой.
Ты поступил глупо.
Скопировать
No.
Drummond, I'm gonna give you a little latitude, but don't stray too far.
Very well, your honor.
Нет.
М-р Драмонд, я даю вам некоторую поблажку, но не перегибайте палку.
Миссис Блэйк, это письмо освежит вашу память.
Скопировать
James wasn't a womanizer.
He wouldn't stray... ... unlessitwasfor something special.
Well, as, as accusations go, at least that's a flattering one.
Джеймс не был бабником.
Он бы не сбился с пути, если бы это не было ради кого-то особенного.
Ну, поскольку вы начали обвинять меня, по крайней мере, это лестно.
Скопировать
How' he get in the wheelchair?
Something about a stray gunshot.
It was all pretty vague.
Твою мать!
Да пошел это Ройс!
И Тони Грэй!
Скопировать
We're closed.
Sylvia... your stray dog's back.
Do you want me to get rid of him for you? No, I'll handle it.
Мы закрыты.
Сильвия! Вернулся твой бродячий пёс.
Хочешь, чтобы я избавил тебя от него?
Скопировать
- That's just the point, Josh. He's not human.
He's a stray.
Do not get attached to this dog, Josh.
В том-то и дело, Джош, что он не человек, а собака.
Бездомная.
Не смей привыкать к нему.
Скопировать
I was staying at a relative's house, in Osnabruck.
They said it was a stray coal or something, from the grate.
And still we continue, don't we? To make that choice... ..between the present and posterity.
Я жила в доме родственника, в Оснабрюке.
Они сказали - это был отлетевший уголек или что-то такое, от каминной решетки.
И так мы продолжаем, не правда ли, совершать этот выбор между настоящим и будущим.
Скопировать
You have had strays before, right?
This is no stray, Doctor.
This one can tune.
У вас ведь и раньше были неудачи.
Это не тот случай, доктор.
Он может настраивать.
Скопировать
John?
Where's the stray dogs?
- Right this way.
Джон?
Простите, где здесь бродячие собаки?
Пойдемте сюда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stray (стрэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stray для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
