Перевод "stray" на русский

English
Русский
0 / 30
strayбездомный заблудший залётный приблудный забрести
Произношение stray (стрэй) :
stɹˈeɪ

стрэй транскрипция – 30 результатов перевода

Wait ...
"Stray lower, where the pleasant fountains lie." She's talking about her pussy.
It's a very sensual scene.
Можно мне остановить на одну минутку.
"Поищи сладостные источники дальше внизу." Она говорит о своей вагине.
Это очень эротическая сцена. Ты слишком скован.
Скопировать
Even their faces had changed.
She convinces herself it's Chris, that it's her son whenever she passes a stray.
That it's her son whenever she passes a stray.
Даже их лица изменились.
Она убеждает саму себя, что это Крис, что это её сын всякий раз, как видит беспризорника.
Что это её сын, когда передают о беспризорниках.
Скопировать
She convinces herself it's Chris, that it's her son whenever she passes a stray.
That it's her son whenever she passes a stray.
And I fear for the mother in her.
Она убеждает саму себя, что это Крис, что это её сын всякий раз, как видит беспризорника.
Что это её сын, когда передают о беспризорниках.
И я боюсь за неё, как за мать.
Скопировать
The city is covered in beautiful ashes.
Bloody children walks among insects, birds and stray dogs.
The image liberated Kiku.
Город покрыт красивым пеплом.
Окровавленные дети бродят среди туч насекомых, птиц и бродячих собак.
Этот образ раскрепостил Кику.
Скопировать
Let's just hope it doesn't come to that.
Have you seen that little stray cat that's been hanging around our house?
Oh, yeah, I met him this morning.
Будем надеяться, что до этого дело не дойдет.
Ты не встречал бездомного котенка, который бродил вокруг дома?
О, да, я встретил его утром.
Скопировать
Terminal City is far from empty.
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number
Local citizens have begun setting up flaming X's, like this one, outside the fence, as a warning to the transgenics inside.
Но Пограничный Город отнюдь не необитаем.
Здесь проживают крысы, сбежавшие кошки, несколько бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из которых на людей не похожи вовсе.
Местные жители начали устанавливать горящие буквы Х, такие как позади меня, в качестве предостережения трансгенных.
Скопировать
Brand the buyer.
He's the one likely to stray".
- She raised you herself?
Клейми закупщика.
Они чаще убегают".
- Она вырастила вас одна?
Скопировать
I don't want buffalo. I want a cheeseburger.
- Hey, it's a stray. - It must belong to someone.
We haven't eaten since Santa Fe.
Я не хочу буйвола, я хочу чизбургер.
Она заблудилась.
Должно быть, она кому-то принадлежит. Мы не ели от самого Санта-Фе.
Скопировать
Come on, come on, a slight incident, just a slight incident will force the gondola to stay grounded for a few hours on planet Venus.
Passengers are allowed to go out during the stopover but are asked not to stray too far and to come back
- It's not so bad here.
Спокойно, это просто маленькая авария, маленькая авария, из-за которой гондола несколько часов проведет на Венере.
На время остановки пассажирам разрешено покинуть корабль, но просим не уходить далеко и вернуться на борт при первом же гудке сирены.
- Здесь не так уж плохо.
Скопировать
- Or under the table.
No wonder we husbands stray from home.
They leave us alone all the time.
- Или под стол.
Неудивительно, что мужья уходят из дома.
Они все время оставляют нас.
Скопировать
In here all day...
You don't stray too far from here yourself.
Anyone seen Reina?
- Живёшь здесь...
- Да и тоже не далеко отсюда.
Кто-нибудь видел Рейна?
Скопировать
Yeah.
There may have been a stray tab of Ecstasy... in the aspirin bottle in the kitchen cabinet.
Oh, dear.
Да.
В банке из-под аспирина, на кухне были таблетки экстази.
Боже.
Скопировать
'Cause if you need a little something... really, the thing to do is just to ask for it.
That's all I do, is put money in your pocket... and make sure you don't stray from the nest!
Sit down.
Потому, что если тебе нужно немного... в самом деле, только попроси.
Все, что я делаю, это кладу деньги в твой карман... и слежу, чтобы ты не покинул гнездо!
Сидеть.
Скопировать
-Maryland General.
Walked up in there and told them I was on the corner, caught a stray.
-Police come talk to you?
-В больницу Мэрилэнд Дженерал.
Пришел к ним и сказал, что стоял на углу, словил случайную пулю.
-Полицейские с тобой говорили?
Скопировать
- You heard me before.
- But it's so important that you don't stray from the truth in this one little part.
I didn't know.
- Я уже сказал.
- Но это очень важно чтобы ты не утаил ни капли правды в этом маленьком вопросе.
Я не знал.
Скопировать
There are three people I trust in this world, those two guys on the couch and a dead guy.
You're like a stray dog that wandered into my house one day looking for a belly rub.
So why don't you just go back to wherever it is you came from?
Я доверяю в этом мире только троим... .. этим двум парням на диване и ещё одному покойнику. А тебя, тебя я не знаю.
Ты как бродячая собака которая забежала в мой дом, чтобы ей почесали животик.
Так почему бы тебе не вернуться обратно туда, откуда ты пришла?
Скопировать
This is what happened.
There was always a stray dog, down in the street.
It was nice.
Дело вот в чём.
Возле нашего дома всегда обитал бродячий пёс.
Был он хороший, милый.
Скопировать
I like it.
The people who used to live there fed stray cats, so they were always around, and it drove my mother
And then she cut down their tree.
Нравится.
Люди, что жили там до вас, кормили бездомных кошек, их собиралась стая, и маму это сводило с ума.
И она срубила им дерево.
Скопировать
Are you nuts?
Those are stray dogs.
They will be killed.
Ты что - болван?
Это бродячие псы.
Теперь им крышка.
Скопировать
Get out with that animal.
The church is not a shelter for vagabonds or stray dogs.
Come on.
Убирайся отсюда вместе с этим зверем.
Церковь не ночлежка для бродяг и бездомных собак.
Пошли.
Скопировать
"You better hope I can't get no bullets on layaway."
So even if you get shot by a stray bullet... you won't have to go to no doctor to get it taken out.
Whoever shot you would take their bullet back.
Тебе лучше надеяться, что я не достану пуль до этого."
Так что даже если в тебя попадёт шальная пуля.. тебе не нужно будет идти к врачу чтобы её вынуть.
Тот, кто тебя подстрелил и заберёт её.
Скопировать
Get lost.
It's only a stray dog.
That doesn't mean you have to beat him.
Пошёл к чёрту.
Это всего лишь бродячая собака.
Радуйся, что ему противно кусать такую падаль, как ты.
Скопировать
Can we get Vol a tissue or a spoon?
It's a good thing we're wearing these today, 'cause I wouldn't want any stray hairs... to fall into the
Are we gonna do this again? No.
Можно дать Волу салфетку?
Или ложку? Хорошо, что у нас на голове эти штуки. Я бы не хотел, чтобы хоть один волосок упал на эти козявки.
- Так как, сделаем еще дублик?
Скопировать
I am their captive, in that I cannot escape.
Mostly, I'm treated with a kind of a mild neglect... ... as if I were a stray dog or an unwelcome guest
Everyone is polite.
Я их пленник, ведь убежать не могу.
В основном ко мне относятся с легким пренебрежением, как к бродячей собаке или незваному гостю.
Все вежливы.
Скопировать
"That was the last time I saw him"
CONCLUDING EPISODE OF THE STRAY CAT ADVENTURES
Hey!
"Это был, последний раз, когда я его видел"
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ЭПИЗОДА БЕСПРИЗОРНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ КОШКИ
Эй!
Скопировать
She looks like a Papaya, doesn't she?
But it's a stray.
You'll get close to it and it'll wander off and you'll be sad.
Она похоже на Папайю, не правда ли?
Но она бездомная.
Ты привяжешься к ней и она убежит и ты будешь грустить
Скопировать
How much strength do I need to come by before I can get by without hurting anything?
I am not going to stray, I'm going to trust this love, and with it I will go on living!
I'm going to take these wounds, the ones that will not close, and I am going to squeeze them tight!
Обрести поскорей бы ту главную силу, силу добра и человечности!
Застенчивой душой поверить одному - что любовь всему опора!
Доверчивой рукой тебя я обниму, исцелю и успокою -
Скопировать
WELL, THE ANSWER'S NO.
WE'RE NOT TAKING IN A STRAY.
DID I ASK YOU TO?
Так вот, ответ – нет.
Мы не возьмём к себе бродяжку.
А разве я просил об этом?
Скопировать
Been quiet.
Except for that mess with that young boy who got hit with the stray through the window, ain't been nothing
- I got nothing on that one.
Было тихо.
Кроме того бардака, когда маленького мальчика убило... шальной пулей через окно, ничего не было.
- А что насчет того случая?
Скопировать
Let's stop so I can feed the dog.
Since when does a goddam mayor feed stray dogs?
Tell me that.
-Давай остановимся, собачку покормим.
С каких это пор глава города должен кормить этих проклятых бродячих собак?
Дай мне рыбу!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stray (стрэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stray для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стрэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение