Перевод "подшучивать над" на английский
Произношение подшучивать над
подшучивать над – 30 результатов перевода
Думаю, Пенни присматривает там за тобой.
Уверена, что она больше не подшучивает над тобой.
Дорогая, я не хочу, чтобы ты грустила от того, что я не на твоем Дне рождения.
I'll bet that Penny looks after you now.
I bet that she doesn't pick on you anymore.
Honey, I don't want you to be sad that I'm not at your birthday, okay?
Скопировать
А этот толстяк.
Всю жизнь над ним смеялись так он решил подшучивать над собой и развил чувство юмора.
А что ты думаешь об этой, которая спускается по лестнице?
See that fatso?
He got laughed at his entire life. He decided to laugh at himself and developed a sense of humor.
What do you think about that girl coming down the stairs?
Скопировать
Но ты хочешь, чтобы он стал железнодорожником? Это по твоим глазах видно.
Не подшучивай надо мной.
Ну что ты делаешь?
Still, you want him to be a railroader It's in your eyes
No joking
What are you doing?
Скопировать
Большинство моих однокашников получили прекрасную работу, высокооплачиваемую.
Некоторые подшучивают надо мной насчет того, что я застрял здесь.
Один даже предлагал работу с бОльшей оплатой.
Most of the fellas i graduated with, They-They have wonderful jobs now, Making money hand over fist.
Some of them were ribbing me About being stuck way off down here.
One of them even offered me a job At 3 times the dough i'm making now.
Скопировать
- Как мило.
Парни всё подшучивали надо мной по этому поводу.
Они смотрели на эту фотографию и спрашивали: "Кто эта дама?"
-That's sweet.
The guys used to kid me about it.
They'd take a look at the picture and ask, "Who's the dame?"
Скопировать
Она немного растолстела в бедрах, родив двух детей... Но это обычное дело- это нормально.
Мы подшучиваем над ней насчет того чтобы пойти в один из этих массажных салонов... на Пятой Авеню и заказать
Но это просто шутка.
She's taken on a little around the hips since the two kids... but that's to be expected- that's natural.
We kid her a lot about goin' to one of those rub-and-punch parlors... on Fifth Avenue and gettin'the whole works- you know, mud on the chin and everything.
But it's just kiddin'.
Скопировать
Я хочу сказать... 21,45.
Сэр, прошу вас не подшучивать над служащими.
- 19,45. - Вероятно, вы не знаете, кто я.
I mean he- 21.45.
Sir, let's have no trifling with the clerks, if you please.
- Perhaps you don't know who I am.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Я подшучивала над тобой, поэтому и спряталась.
Выходи, я хочу познакомить тебя с Пахитой, моей дочерью.
What are you doing there?
I was playing a joke on you, so I hid.
Come, I want to introduce you to Paquita, my daughter.
Скопировать
Чем старше становлюсь, тем более захватывающим кажется мне процесс старения.
Как мать природа подшучивает над нами.
Вот почему у меня столько детей.
The older I get, the more I'm fascinated by the aging process.
How Mother Nature plays her little tricks.
That's why I have so many babies.
Скопировать
А не то ты от меня получишь.
Бренниган подшучивает надо мной.
Я чувствую.
Otherwise I'm gonna kick your butt.
Brannigan's doing a number on me.
I can smell it.
Скопировать
Черт, после выстрелов никто не хочет снимать эту квартиру.
Черт, люди даже начали подшучивать надо мной.
Вчера ночью приехали три пожарных машины, им сказали, что здесь пожар.
Fuck, ever since the shoot out no one wanted to rent this flat
Damn people even started playing jokes on me
3 fire trucks came last night said this place is on fire
Скопировать
Даже когда мы вместе мылись, он неловко себя чувствовал.
я постоянно подшучивал над ним из-за этого.
Так вот, когда поезд останавливался, все прыгали чтобы посрать на путях.
Even when we bathed together, he got upset.
I used to kid him about it.
So, the train stops and everyone jumps out to shit on the tracks.
Скопировать
Я хотел бы сказать несколько слов о моем друге.
Его зовут Брайан Пикколо, у него сердце титана, и редкая форма мужества, которое дает ему возможность подшучивать
Раком.
I'd like to say a few words about a guy I know, a friend of mine.
His name is Brian Piccolo and he has the heart of a giant and that rare form of courage which allows him to kid himself and his opponent.
Cancer.
Скопировать
Тебе не довольно надо мной подшучивать?
Подшучивать? Над тобой? Как бы я мог осмелиться?
А, вот вы где...
Aren' t you shooting fun of me?
Shoot-fun-how could I?
Here you are...
Скопировать
Иногда помогает.
Он подшучивает над тобой Это распоряжение федерального управления.
На высоте 25 тысяч, если один из нас выходит из кабины, другой должен надеть кислородную маску.
Sometimes it helps.
Don't let him kid you. It's an FAA regulation.
Over 25,000, if one of us leaves the flight deck, the other one must go on oxygen.
Скопировать
Похоже на наглядную поэму.
Он подшучивает над этим дерьмом?
О, достаточно.
It's like a visual poem.
Is he kidding with that crap?
Oh, right!
Скопировать
Для нас... это было забавой.
Мы подшучивали над ними.
Видите, воспоминания навевают улыбку.
But for us... well, it was very amusing.
We played pranks on them.
See, just thinking about it still makes me laugh.
Скопировать
Ты уловил иронию? Выглядишь бледновато.
Хорошо, в мире людей принято подшучивать над теми, кому ты в прошлом оказал услугу.
Еще одну оказать сможешь?
You look a little pale.
It's traditional to humor people that do favors for you.
I need another.
Скопировать
Особенно теми, кто может свозить тебя на самолёте в Европу бесплатно.
У неё больше шансов расправить крылья и слететь с твоего носа чем у тебя не подшучивать над нами.
Ставлю 50$, что ты не сможешь прожить год без подшучивания над нами.
Especially the ones who might fly you to Europe for free.
She has a better chance of flying up your nose than you do of not making fun of us.
I'll bet $50 you can't go the year without making fun of us.
Скопировать
Смешно что он в конце концов... в общем.
Майк, да, он всегда подшучивает надо мной.
О, Боже.
It's just funny that he finally... came clean, you know.
Mike, always pickin' on me, yeah.
Oh, God.
Скопировать
Пора положить этому конец!
Они думают, что они тонко подшучивают над нами.
Но они не знают, что мы знаем, что они знают.
This must end now!
They think they are so slick messing with us.
But they don't know that we know that they know.
Скопировать
Тебе не нравится Синди? Нет.
Чувак, я подшучивал над тобой.
Сэм, Билл влюблен в Мелиссу Карпински с тех пор, как он стоял сзади неё на конкурсе красоты.
You don't like Cindy?
No. Man, I was just messin' with you.
Bill's been in love with Melissa Karpinski ever since he stood behind her at the Dairy Queen.
Скопировать
Завтра приедут еще Фрейзер с папой но сегодня вечером будем только мы.
Разбитые сердца, зализывающие свои раны и подшучивающие над своей болью.
Ох, даже не знаю, я...
Well, Frasier and Dad are coming up tomorrow. But tonight, it'd just be us.
Love's losers, licking our wounds, laughing at our pain.
Gee, I don't know, I...
Скопировать
- Да.
Странно, ты не подшучиваешь над моим бывшим парнем.
Ммм, я в порядке.
– Yeah.
It's not like you to miss making fun of an ex–boyfriend.
Mmm, I'm fine.
Скопировать
Мисс Уэлфем на репетиционном обеде.
И это не культурно подшучивать над людьми.
До свидания.
Miss Waltham is at the rehearsal dinner.
And it is not polite to make fun of people.
Goodbye. No, no!
Скопировать
Так вот, когда поезд останавливался, все прыгали чтобы посрать на путях.
я так подшучивал над Грюнвальским, что он отходил подальше от всех.
Когда поезд двигался, все сразу же прыгали обратно, потому-что поезд не стал бы никого ждать.
So, the train stops and everyone jumps out to shit on the tracks.
I'd teased Grunwalski so much that he went off on his own.
The train Starts moving, so everyone jumps on, because it waits for nobody.
Скопировать
Думаю, она не дала свое согласие?
Для чего же мы живем, если не для того, чтобы подшучивать над нашими соседями и смеяться над ними в свою
Верно.
I suppose she came to refuse her consent?
What do we live for, but to make sport for our neighbours and laugh at them in our turn?
True, true.
Скопировать
Тед уже немного пообщался с нашим боссом.
— Пап, ты что подшучивал над Тедом?
— Да просто пошутил.
Poor Τed's been getting it both barrels from the wisenheimer here.
Dad. you haνen't been busting Τed's chops, have you?
I was just fucking with him, right.
Скопировать
Разве мы еще не все вспомнили?
Я просто подшучиваю над тобой.
Мне бы очень хотелось, но у меня уже есть планы на вечер.
Didn't we just do that?
I'm fucking with you. Ted.
No, listen, I'd really-- l'd like to. It'd be great. but I sort of already have plans tonight.
Скопировать
Его звали Кен Парк.
Я всегда подшучивал над ним.
Однажды после школы я услышал, что он вышиб себе мозги.
His name was Ken Park.
His name spelledbackwards was Krap Nek, andl used to tease him.
One day after school I heardhe blew his brains out.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подшучивать над?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подшучивать над для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение