Перевод "Сила воли" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Сила воли

Сила воли – 30 результатов перевода

Если я хочу вытряхнуть Донну из головы, мне нужна дисциплина.
У меня нет силы воли.
Прошу, запри меня.
- What?
I am not strong enough.
Please ground me.
Скопировать
Здесь и зарыта проблема.
Прояви силу воли и всё.
В меня же ты не влюбилась, верно?
That's kinda where I'm having the problem.
Just takes willpower, is all.
You didn't fall in love with me, did you?
Скопировать
Печально.
Он мог бы стать отличным бродягой, если бы хватило силы воли.
О, привет еще раз!
It's too bad.
He could be a swell bum if he only had the willpower.
Oh, hello.
Скопировать
Я смотрю, как шарик бежит по кругу, и ничего не чувствую.
Для этого нужна сила воли.
Покажи мне деньги.
I look on, I watch the little ball roll and it does nothing to me.
I say, " Monte, you are cured. " Oh, to do that is to show character.
Hmm, show me some money.
Скопировать
Что бы вы ни наметили, вы этого не упустите.
Нужна сила воли, чтобы стать бродягой?
Я не шучу, мистер.
Whatever you pick out, you can't miss.
To be a bum, you got to have willpower.
I ain't kidding, Mister.
Скопировать
Да я смотрел хоум-видео, где ты объедаешься печеньем завернутым в фольгу.
Сила воли?
Ты сказал, что это возбуждает.
Don't you have any willpower?
I've watched home movies of you eating Ding Dongs without taking the tinfoil off.
You said that was sexy.
Скопировать
Было нечто в глазах анны, чего раньше, Адам ослепленный любовью к Полине совсем не замечал.
Глубокая печаль и спокойная сила воли.. делали ее необыкновенно красивой.
Ты уверен, что хочешь этого.
There was something in Anna 's eyes that Adam, until now... blinded by his love for Polina, hadn't seen.
A deep sadness, combined with a quiet strength... that made her seem incredibly beautiful.
Are you sure you want to do this?
Скопировать
Она не курит.
Сила воли, понимаешь.
– Понимаю.
- She doesn't smoke. - Oh.
- You know, it's the willpower.
- Oh I see.
Скопировать
Вообще-то существует.
Сила воли. Волей своей я заставлю этот самолёт развернуться.
- Правда?
Yes, there is. Willpower.
I'm going to will that that plane be turned around.
- Oh, really?
Скопировать
Знаешь, мне жаль дурачков, которые всё ещё дымят.
– Никакой силы воли.
– Никакой силы воли.
I feel sorry for suckers still puffing away, you know?
- No willpower.
- No willpower.
Скопировать
...Как тебе это удается?
- Исключительно силой воли.
- Это Малкольм Рейнольдс.
- How do you do that out here?
- Sheer force of will.
- This is Malcolm Reynolds.
Скопировать
Доктор сказал, что не хочет ничего подобного, и я согласна.
Для всего этого нужно немного силы воли, Ред.
Несмотря на то, что ты привык действовать не подумав, ты должен просто ухватиться за эту мысль.
The doctor said he wants nothing like that around here, and I agree.
All it takes is a little bit of will power, Red.
Even though you used to do something without thinking, you just have to grab a hold of those thoughts.
Скопировать
На чем держится такое платье?
Наверное, на германской силе воли.
- Кто этот мужчина?
I wonder what holds up that dress.
Must be that German willpower.
- Who's that man?
Скопировать
- Не расскажите об этом?
У меня силы воли не очень много.
Я дума, что Ваши глаза блестят естественно.
- You can't tell it.
I'm a little high myself.
I thought your eyes were that bright naturally.
Скопировать
Ваше главное оружие - сила воли.
Сила воли этих ребят в рваных и грязных свитерах.
Почему вы снабжаете их только самодельным оружием?
You know the biggest weapon you have?
The guts, the tremendous guts of those kids in torn sweaters and open- toed sneakers.
Why throw away their lives by supplying them with bargain- basement guns or none at all?
Скопировать
Воли!
Воля, сила воли.
Понимаете?
Will!
Will. Force.
You understand?
Скопировать
Или как?
Силой воли ты это делаешь?
Где он?
Apple jelly?
Willpower? - I feel sick. - You're gonna throw up again?
Where is he?
Скопировать
Я надеваю это кольцо на твой палец.
Ты должна избавиться от этого духа, сделай это силой воли.
Но силу проявит и тот дух, которым ты сейчас одержима.
And now I will put this ring on your finger,
You must allow your spirit and willpower to leave you.
And the spirit that possesses you will do the same.
Скопировать
В этой игре главное только удача.
Сила воли - главное!
Я всегда мужу говорю - если бы только у тебя была сила воли...
All luck and no brains in this game.
Willpower does it, willpower.
I'm always telling my husband - if you only had willpower.
Скопировать
Со мной что-то произошло.
Каким-то образом при раздвоении, я потерял силу воли.
Решения даются все более и более трудно.
Something has happened to me.
Somehow, in being duplicated, I have lost my strength of will.
Decisions are becoming more and more difficult.
Скопировать
моя нерешительность растет.
Моя сила воли постоянно слабеет.
Положение на планете критическое.
My own indecisiveness growing.
My force of will steadily weakening.
On the planet, condition critical.
Скопировать
Запись сделана вторым офицером Споком.
Капитан Кирк сохраняет командование кораблем, но его сила воли стремительно угасает.
Положение группы высадки критическое.
Entry made by Second Officer Spock.
Captain Kirk retains command of this vessel, but his force of will rapidly fading.
Condition of landing party critical.
Скопировать
Его присутствие там и в шаттле было лишь иллюзией.
М-р Спок рассказал нам о вашей силе воли.
Мы думали, что фальшивый суд отвлечет вас от слишком скорого восстановления контроля над вашим судном.
His presence there and in the shuttlecraft was an illusion.
Mr. Spock had related to us your strength of will.
It was thought the fiction of a court-martial would divert you from too soon regaining control of your vessel.
Скопировать
Сила воли - главное!
Я всегда мужу говорю - если бы только у тебя была сила воли...
Трефа.
Willpower does it, willpower.
I'm always telling my husband - if you only had willpower.
Club.
Скопировать
Нет!
Ну так и у кого же сила воли?
Уж пятый час.
Oh no!
So much for your willpower!
It's gone four.
Скопировать
Пишите, заставлю.
Ваше главное оружие - сила воли.
Сила воли этих ребят в рваных и грязных свитерах.
You write, I'll convince.
You know the biggest weapon you have?
The guts, the tremendous guts of those kids in torn sweaters and open- toed sneakers.
Скопировать
Мы верим, что если достаточно большое количество людей соберутся вместе и сконцентрируются, если они пожелают, чтобы что-то произошло, это определенно произойдет.
Войны, эпидемии, голод - все это можно предотвратить силой воли.
Ой, извините, извините.
We believe that if a large number of people come together and with full concentration, if they will something to happen, it certainly will.
Wars, epidemics, famines - anything can be prevented with willpower.
I'm sorry, I'm sorry.
Скопировать
Будь мужчиной!
Где твоя сила воли?
Ну а мне, что, повезло?
Come on, be a man!
Where's all your courage?
What about me? You call me lucky?
Скопировать
Яичный белок, сахар, частично гидрогенизированное растительное масло, сухой кукурузный сироп, крахмал.
Все, что мне нужно - это сила воли, так?
У кого будет больше силы воли, чем у меня?
Mix eggs, sugar, oil, corn syrup... - This is eating every day.
The thing is, you can lose weight whenever I want,
And who has more will than me?
Скопировать
Я знаю, что могу сбросить вес, когда захочу. Все, что мне нужно - это сила воли, так?
У кого будет больше силы воли, чем у меня?
Ни у кого, Ло.
The thing is, you can lose weight whenever I want,
And who has more will than me?
No Lo.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Сила воли?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сила воли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение