Перевод "уцелевший" на английский
Произношение уцелевший
уцелевший – 30 результатов перевода
Выживших нет, как и трупов.
Возможно, они спустились на одну из уцелевших планет.
Маловероятно.
No survivors. No bodies either.
Is it possible they were beamed down to one of the two planets?
The surface temperature of the inner planet is that of molten lead.
Скопировать
Рэймонд Шоу в Белом доме получил награду из рук президента Соединенных Штатов.
награде, составленном его непосредственным начальником капитаном Марко и подписанном всеми девятью уцелевшими
захватил вражеский дот и вывел из строя целую роту противника".
Raymond Shaw was decorated at the White House by the President of the United States.
His citation, attested to by his commanding officer Captain Marco and the nine surviving members of his patrol, read in part: "Displaying valour above and beyond the call of duty, did single-handedly save the lives of nine members of his patrol,
capturing an enemy machine-gun nest and taking out a full company of enemy infantry."
Скопировать
Позже в его воспоминаниях они воспринимались как ужасные шрамы.
Лицо, которое он видел, было всего лишь мирным образом, уцелевшим в войне.
Действительно ли он видел его?
Later on they do claim remembrance when they show their scars.
That face he had seen was to be the only peacetime image to survive the war.
Had he really seen it?
Скопировать
И сколько сил понадобилось, чтобы выжить!
Я и не надеялся, что море принесет мне уцелевшие части корабля, которые спасли меня.
Кто вы?
And how I escaped of the fierce!
In the same way that I didn't expect the sea brought me the rest of the ship that gave me supplies, those men will be free when they thought everything was lost.
Who are you?
Скопировать
Вперед !
Арестовать всех уцелевших !
Выводите их отсюда !
- Inside!
- Arrest anyone who's left alive!
Take everyone outside now!
Скопировать
Да, командир чего?
5 уцелевших самолётов, резерва нет, связь нарушена.
Хотел бы я посмотреть на этого ублюдка, который помешал нашей посадке.
Oh, yeah. Of what?
Five serviceable aircraft, no spares, no contact.
First we knew the bastards had overrun us was when we tried to land.
Скопировать
Гип, гип... ура!
Мэттьюс, спустить шлюпки, подобрать уцелевших.
Есть, сэр.
Hip, hip... hooray!
Launch boats to pick up survivors, Matthews.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Но это точно был один из наших.
Спустите шлюпки, подберите уцелевших.
Есть, сэр.
One of ours, though, certainly.
Launch boats, pick up survivors.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Почти, значит не все.
Прикажите уцелевшим двигаться на врага.
Если мы все одновременно попали под удар, значит, они совершили диверсию у нас на борту.
Almost gives us some.
Tell them to advance on the enemy.
If we're all getting hit at once, they must have slipped something onboard.
Скопировать
То, что вы сейчас увидите, никогда не показывалось никому за пределами Серого Совета.
Это одна из уцелевших записей со времен той войны.
Ближе к концу развитие сражения сложилось не в нашу пользу.
What you are about to see has never been shown to anyone outside the Grey Council.
This is one of the few surviving records from that war.
Toward the end, the tide of battle had turned against us.
Скопировать
Свяжитесь с послами для получения информации о членах ваших семей которые могли спастись до того, как колония была уничтожена.
Мы принимаем беженцев и уцелевшие корабли так быстро, как мы можем однако мы уже почти на пределе наших
Мы повторим этот отчет через 20 стандартных минут, если не будет получено новой информации.
Contact ambassadors for information on family members who may have escaped before the colony was destroyed.
We're taking in refugees and escaping ships as fast as we can but our resources are almost maxed out.
We will repeat this every 20 standard minutes until we receive new information.
Скопировать
- Он думает, что один у него появился.
Возможно но несколько наших уцелевших кораблей, это наша единственная надежда спасти родину.
Мы не можем тратить их на идиотские задания.
- He thinks he has one now.
Perhaps but our few remaining ships are our only hope of ever reclaiming Homeworld.
We cannot waste them on fool's missions.
Скопировать
Мой отец был на "Ларах" старшим помощником.
Когда корабль сбили, почти не было шансов уцелеть а уцелевшие должны были бы быть убиты врагом.
Нашим силам потребовалось почти два месяца, чтоб отбить эту базу.
My father was first officer on the lares.
When that ship went down, there wasn't much chance anybody would survive or that any survivors would be allowed to live by the enemy.
It took almost two months for our forces to retake that base.
Скопировать
Ты и так заставил меня долго ждать, Джимми, понятно?
Ты мой единственный уцелевший потомок, и на тебе лежит священный долг - передать дальше мой генетический
Круто завернул.
You kept me waiting a long time for this, Jimmie. You know that?
As my last surviving descendant... you have a sacred duty... to pass on my genetic material.
That's a lovely sentiment.
Скопировать
Займемся нашей, мистер Тайлер?
Поднимаемся и ищем уцелевших.
- Рули на всплытие! - Рули на всплытие!
The 33 boat, Mr. Tyler.
Let's take her up and look for survivors, Chief. - Give me some rise on the planes!
- Rise on the planes, aye.
Скопировать
Спасибо.
Пирамиды Египта - одна из уцелевших достопримечательностей 7 чудес света.
Последняя экспедиция, возглавляемая известным археологом сэром Джоном Виллардом, и связанная с обнаружением гробницы египетского фараона Менхер Ра, возможно, вскоре приоткроет еще одну из тайн древнего мира.
Thank you.
- The pyramids of Egypt, the last surviving of the seven wonders of the world.
The latest expedition by famous archaeologist Sir John Willard may soon reveal more of this ancient world's mysteries with the discovery of the tomb of Egyptian king Men-her-Ra.
Скопировать
Это выглядит слишком грубо, даже для Ференги.
Есть признаки уцелевших?
Электромагнитная интерференция все еще мешает получить точные данные.
Sort of brutal even for the Ferengi.
Any sign of survivors?
Electromagnetic interference is still making it difficult to get a precise reading.
Скопировать
Я думал, что выразился ясно.
насколько я поняла вы нашли единственного Борга, уцелевшего после крушения взяли его на борт "Энтерпрайза
изучали, анализировали его и в итоге нашли способ вернуть его Боргам с программой которая должна была уничтожить их коллектив раз и навсегда... но вместо этого вы нянчились с этим Боргом приняли его,как гостя, дали ему имя
I thought that I had made that clear.
As I understand it, you found a single Borg at a crash site, brought it aboard the Enterprise, studied it, analyzed it and eventually found a way to send it back to the Borg with a program that would have destroyed
the entire collective once and for all. But instead, you nursed the Borg back to health, treated it like a guest, gave it a name and then sent it home.
Скопировать
Сегодня в полночь окончится война.
Завтра вы начнёте поиски уцелевших родственников.
В большинстве случаев... вам не удастся их отыскать.
At midnight tonight, the war is over.
Tomorrow you'll begin the process of looking for survivors of your families.
In most cases, you won't find them.
Скопировать
Я убежден, что мир, который мы знали, продолжает жить, как ни в чем ни бывало.
Это мы пропавшие пассажиры и одиннадцать уцелевших на рейсе № 29 - исчезли, пропали.
Пожалуйста, скажите нам, мистер Дженкинс, что вы знаете.
I'm convinced that the world as we know it is ticking along asj= it always has, but it's we,
the ten survivors of flight 29, who are lost.
Please tell us what you know, Mr. Jenkins.
Скопировать
Они не знали, кто напал на них.
Но уцелевшие пилоты подтвердили что на них напали центаврианские корабли.
А колонисты?
They weren't sure who was attacking.
But the returning fighters confirmed... that Centauri warships were leading the assault.
What about our people?
Скопировать
Мой народ не хочет новой войны но нам не нравится, когда по нам стреляют.
Наши наблюдатели оценят ситуацию, расспросят уцелевших и подготовят подробный отчет, включающий выводы
Уверен, посол, эта информация будет интересна всем.
My people aren't looking for another war... but they don't take kindly to being shot at.
The observers will assess the situation, interview the survivors... and put together a full report, including as much as they can find out... about how the colony was conquered so quickly.
I'm sure we'd all be interested to find out how you did this, ambassador.
Скопировать
- Обсерватория разрушена.
- Уцелевшие есть?
- Сенсоры показывают пять живых существ на борту.
- The observatory took quite a beating.
- Survivors?
- Sensors show five life signs aboard.
Скопировать
Без забот.
Без уцелевших.
Cara mia.
No cares.
No survivors.
Cara mia.
Скопировать
Посветите мне.
Пусть раненый олень ревет, А уцелевший скачет.
Все было не так уж и плохо
Away!
That's so interesting play. What a thing of the world!
It wasn't that bad...
Скопировать
"ы - не герой.
ƒжон Ѕаббер, собственной персоной... ... вместе с 20-ю уцелевшими с рейса 104.
—мотрите как реальные участники воссоздают ужасающую драму... ... внутри гор€щего самолЄта.
You're not a hero.
John Bubber, himself along with 20 of the real survivors of Flight 1 04.
See real-life participants reenact the terrifying drama inside the burning plane.
Скопировать
Да. Согласно закону объявляю вас мужем и женой.
Мы были уцелевшими в таком жутком крушении, что между нами образовалась связь, которой больше не знал
Отношения прошли полный круг.
Conformement a la loi je vous declare unis... par les liens du mariage.
We were like the survivors of a catastrophe so terrible... it formed a bond between us... shared by no one else in the world.
So the relationship had come full circle.
Скопировать
В числе вновь образованных имеются:
Общество Помощи Уцелевшим в Помпеях и Геркулануме,
Общество Освобождения Безвинных Водосточных Труб...
The entities newly formed, is the E.A.C.P.,
"Ente Assistance Refugee ... of eruption Pompeii and Herculaneum.
The E.P.T.I., "Body for the Innocenti Tube release. News.
Скопировать
И как далеко они ушли?
Если многим уцелевшим на самом деле удалось сбежать...
Информация не полная.
How far can they go?
If a handful of survivors did indeed escape, they would have neither fuel nor food for a prolonged voyage.
The information is not complete.
Скопировать
А сколько ещё?
Вот в Берлине, где-нибудь на самой высокой уцелевшей стене я с огромной любовью напишу:
"Развалинами Рейхстага удовлетворён".
And how many more...
Some day in Berlin, on the tallest surviving wall, I shall write lovingly:
"Satisfied with the Reichstag ruins. "
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уцелевший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уцелевший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
