Перевод "точка невозврата" на английский
Произношение точка невозврата
точка невозврата – 30 результатов перевода
Ты врешь!
Донна, мы уже прошли точку невозврата.
Эрик, у девушек не бывает точки невозврата.
You're lying!
Donna, we're past the point of no return here.
Eric, girls don't have a point of no return.
Скопировать
Донна, мы уже прошли точку невозврата.
Эрик, у девушек не бывает точки невозврата.
Так что, до завтра.
Donna, we're past the point of no return here.
Eric, girls don't have a point of no return.
So see you tomorrow.
Скопировать
Жалко, он не сказал до того, как мы её пролетели.
ТНВ означает точку невозврата.
Это значит, мы использовали половину топлива и не можем повернуть назад.
I wish he'd called it out before we passed it.
The P.S.R. is the "point of safe return."
It means we've used up half our fuel, so we can't turn back.
Скопировать
- Ответ отрицательный.
мы пересекли точку невозврата.
- Не отступать, солдат.
Negatory.
We have passed the point of no return.
-No retreat, soldier.
Скопировать
Я даже название придумал:
"точка невозврата".
Придумал, но вот понять не смог...
I think it could work, though. I've even got a title:
Pontiff No Return.
I came up with it, but I don't really get it.
Скопировать
Думаю, я не так далека от этого
Я у точки невозврата
Лишь смотрите, как я горю
I guess I'm not that far
I'm at the point of no return
Just watch me burn
Скопировать
вы все еще можете отказаться.
Точка не возврата-это шептаться в тайне.
О Боже.
No, you can still turn back.
The point of no return is the whispered huddle.
Oh, God.
Скопировать
И как называется фильм?
"Точка невозврата"? - Да!
Именно так!
what'sitcalled,"pointof
No returns"?
yes,that'swhatit'scalled.
Скопировать
Но внутри этой линии ничто уже не в состоянии освободиться.
виртуальных частиц возникает в окрестностях горизонта событий, то одна из частиц может пересечь эту "точку
Если Хокинг прав, то черные дыры на самом деле не должны быть черными.
Inside it, nothing can escape its pull.
If a pair of virtual particles fmed just outside the event horizon, then one of the pair might travel across that point of no return before being able to recombine, falling into the black hole and leaving its partner to escape as real radiation -- Hawking radiation.
If Hawking is right, black holes should not actually be black.
Скопировать
А у них горючки на час.
А это уже за точкой невозврата.
А с этими что делать?
They only have fuel for 1 hour.
If they fly 20 minutes later, they'll catch up to us in 40, that's a point of no return.
What do we do about them?
Скопировать
- Поэтому ты изнасиловал её!
- Я уже был в точке невозврата, ... поэтому, я все-таки её уговорил.
Эй, она знала, что делает.
No.
I was past the point of no return, so I seduced her.
Hey, she knew what she was doing.
Скопировать
Но хотелось бы.
такими же людьми, и однажды можешь очнуться в совершенно незнакомом месте, как будто преодолеваешь точку
и ты ничего не можешь сделать. В голове крутится только:
I mean, I'd like to.
You become accustom to the fucking culture itself and you surround yourself with drug people then by the time you realize like where you are, waking up in places you've never been before, like it's beyond the point of no return. You know, it's like you cannot...
Where do you go?
Скопировать
Увеличьте уровень искусственной вентиляции.
Мы близки к точке невозврата.
Легкие потеряют жизнеспособность для трансплантации.
Increase peep.
We're close to the point of no return.
The lungs will never be viable for transplant.
Скопировать
2.
Точка невозврата Я найду идеального кандидата, но влюбляться не буду.
Без обязательств, без чувств.
2.
Point of no return l'll look for the perfect candidate, but without falling in love.
I'll look for the perfect candidate, but without falling in love. Without ties. Or feelings.
Скопировать
Но какой был(смысл)(точка)(суть? ) нашей особой дружбы? Если она не собирается меня отпустить
точка невозврата
до тех пор пока я не нашла наркотик, который заставлял меня чувствовать себя хорошо месть.
But what was the point of our special friendship if she wasn't going to let me off with a slap on the wrist?
As far as I was concerned, by suspending me, she had crossed over the line to the point of no return, which is exactly where I wanted to be... until I found a drug that was going to make me
feel really good-- revenge.
Скопировать
Так что поговорим сейчас.
Это точка невозврата.
Я пробегу пару миль вдоль дороги.
So talk to me now.
This whole thing is at a breaking point.
I'll go down the road a few miles.
Скопировать
Ультразвуковой скальпель.
Мы миновали точку невозврата.
7/0 нейлон.
Ultrasonic scalpel.
We're past the point of closing up the stomach now.
7/0 nylon.
Скопировать
Ты обеспокоена.
Мы достигли точки невозврата, Фредди.
Айзек, есть какая-нибудь другая история, что-то, что мы могли бы рассказать?
You are.
We are reaching the point of no return, Freddie.
Isaac, any other story, anything we might have binned?
Скопировать
Я сейчас вам все расскажу.
почему хирурги готовы бросать кости, идти на риск, играть ва-банк, делая операции, проходящие через точку
Дамы и господа,
I'm about to tell you.
There's a reason surgeons are willing to roll the dice on a risky, go-for-broke, point-of-no-return surgery with potentially devastating consequences.
Ladies and gentlemen,
Скопировать
"До стены форта еще миля.
Но он уже достиг точки невозврата.
Теперь нельзя повернуть назад".
"The ramparts of the fort were still a mile away.
But he had reached the point of no return.
Turning back was no longer an option."
Скопировать
Многие подобрались слишком близко.
Возможно, мы прошли точку невозврата, даже не заметив.
Думаешь, в этот раз мы не сможем замести следы?
We let too many people get close.
We may have passed the point of no return without ever realizing it.
What, so, you think there's no way of covering everything up this time?
Скопировать
это все, о чем я думаю, возвращаясь к Адской Кухне и попытаюсь доказать что могу готовить лучше чем девчонки.
(Диктор) В то время как мужской вечер достиг точки невозврата ...
Вернёмся в Вегас...
All I'm thinking about is getting back to Hell's Kitchen and trying to prove that we could cook better than the girls can.
While the men's night has reached a low point...
Back in Vegas...
Скопировать
После этого?
Слушай, мы с ними уже прошли точку невозврата.
Единственная возможность выбраться из этого болота это... - Нет, мы не... - ...доделать начатое.
After that?
Listen, we are way past the point of no return with them.
The only way to get through this fucking quagmire is to No, we're not... push through.
Скопировать
Он первый представитель таких людей - следующий этап развития интеллекта.
РАЗВЕДКА 1 сезон 12 серия Точка невозврата
Отчет о его состоянии.
He's the first of his kind... the next evolution of intelligence.
Sync corrections by honeybunny web dl sync snarry
Status report.
Скопировать
Таким образом узнаете, откуда дети родом.
Ты приближаешься к точке невозврата, Лиззи.
Если у тебя есть сомнения по поводу твоего мужа, ты не можешь пойти на усыновление.
You want to find out where those kids came from?
You are arriving at a point of no return, lizzy.
If you have any doubts about your husband You can't go through with this adoption.
Скопировать
*
*Это просто точка невозврата,*
*Верхушка айсберга,*
♪
♪ It's only half past the point of no return ♪
♪ The tip of the iceberg ♪
Скопировать
Чем больше из них синхронизируются, тем большая сила действует на оставшиеся. Обратного пути нет.
Ученые называют критическую точку невозврата точкой фиксации.
На этом графике вы видите точку фиксации наглядно.
As more of them sync up, the others are forced to join.
There's no going back. Scientists call this critical point of no return a tipping point.
On this graph, you can see the tipping point visually.
Скопировать
По подсчетам Дэни, до конца столетия у языка кечуа не останется почти ни одного носителя.
Язык кечуа достиг точки невозврата.
Дэни задался вопросом, может ли то же случиться с другими частями человеческой культуры, например религией?
Danny calculates that by the end of the century, quechua will have almost no speakers left.
Quechua reached a tipping point.
Danny wondered if this could happen to other human behaviors, like religion.
Скопировать
Дэни собрал данные переписи девяти разных стран в своих математических моделях и сделал неожиданный прогноз.
Религия движется к той же точке невозврата, что и язык кечуа.
Один интересный пример тому - Новая Зеландия.
Danny plugged census data from nine different countries into his mathematical models and made a surprising prediction.
Religion is heading towards the same tipping point as the quechua language.
One interesting example is New Zealand.
Скопировать
Внеземная цивилизация с более продвинутой наукой, чем наша, может быть впереди нас на дороге ведущей от Бога.
Разумные внеземные существа, возможно, уже давно достигли точки невозврата и утратили свои религии.
Мы исходим из предположения, что законы физики одинаковы во всех частях Вселенной, и, похоже, так оно и есть.
An alien civilization with a more advanced science than ours may be way ahead of us on the road away from God.
Intelligent aliens may have long ago reached that tipping point and lost their religion.
We act under the assumption that the laws of physics are the same everywhere in the universe, and it seems to be that way.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов точка невозврата?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы точка невозврата для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
