Перевод "turning" на русский

English
Русский
0 / 30
turningсвёртывание точка поворотный токарный обходный
Произношение turning (торнин) :
tˈɜːnɪŋ

торнин транскрипция – 30 результатов перевода

I'd ask myself how much I trusted my partner.
Well, if I can sneak up here without you so much as turning around... how are you gonna hear any game
I heard you half a mile back in those shoes.
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
Если я могу подкрасться к тебе так незаметно... То как ты вообще что-либо услышишь?
Я слышал тебя за пол мили.
Скопировать
Cakes and little place cards?
Okay, he's turning into a girl. I think it's sweet. He obviously cares about this stuff.
I should bring a piece to Derek, right? That's what good girlfriend's do, bring their boyfriend's cake and communicate?
тортики, и маленькие карточки?
он превращается в девочку думаю это здорово, он заботится о всех мелочах этот белый, довольно хорош на вкус мне нужно занести кусочек Дереку, верно?
это то, что хорошая подруга делает, приностит кусочек пирога и общается?
Скопировать
Yeah, well, that's gonna change.
I'm turning over a new leaf.
What was wrong with the old lf?
Ну, это скоро изменится.
Я переворачиваю новую страницу.
А что со старой не так?
Скопировать
turn over a new leaf.
But the leaf isn't turning you weren't ready to change.
And that's okay.
Перевернуть страницу.
- Но страница не переворачивается. - Ты не был готов меняться.
И это нормально.
Скопировать
Oh, this is excellent news.
As indeed, is the turning again of the archibishop.
I thank God that his conscience has finally driven him to condemn the King's nullity suit.
О, это превосходная новость.
И в самом деле, снова возвращаясь к архиепископу.
Слава Богу, что его совесть все же заставила его отвергнуть пустые притязания Короля.
Скопировать
This wine is so strong!
Tae-hoon, is my face turning red?
I'm so embarrassed.
Какое крепкое вино!
Тей Хуна, я часом не покраснела?
Мне так неловко.
Скопировать
He offered me a way to keep serving my country.
By turning you into a brain-dead assassin?
You think this is what I signed on for?
Он предложил мне способ, которым я мог бы еще послужить своей стране
Превратив тебя в безмозглого робота-убийцу?
Думаешь это то, под чем я подписался?
Скопировать
We're saved.
All right, I'm turning around.
Why are they turning? - What are they doing?
- Всё в порядке! / - Да.
- Смотри, Глен. Мы спасены.
- Ладно, я разворачиваюсь.
Скопировать
Ladies and gentlemen.
It's being said, that if you sincerely want someone to be yours... all the universe starts turning things
You all have made me meet with my love.
Дубль 2. Леди и джентльмены.
Я хочу сказать, что если вы искренне хотите, чтобы кто-то стал вашим... то все звезды Вселенной поворачивают события так, чтобы вы встретились с ним.
Вы все помогли мне встретиться с моей любовью.
Скопировать
Ohh. Oh, my God, Dad.
I am so sorry for ratting you out and turning you in.
You weren't gonna kill me.
Боже мой, папа.
Мне очень жаль, что я на тебя донёс и сдал.
Ты не собирался меня убивать.
Скопировать
I was at the club all night.
Are you turning into a club kid now?
Oh, man. You guys should've been there, man.
- Я был в клубе всю ночь.
- Ты стал клубным мальчиком?
Вы должны были там быть.
Скопировать
Why would you do that?
You're not turning into House.
You're worse than him.
А это тебе было зачем?
Ты не превращаешься в Хауса.
Ты куда хуже его.
Скопировать
You don't understand, Clark.
Going psycho or turning into a serial killer aren't the only two things I have to worry about.
When I healed Lois in that dam, it almost killed me.
Ты не понимаешь, Кларк.
Меня волнует не только, что я свихнусь или стану серийным убийцей.
Когда я исцелила Лоис, я сама чуть не погибла.
Скопировать
Depending on who you asked, my date, Tanani, was either in prison for protesting the oppressive treatment of native Americans, or for stabbing her boss at the company picnic.
It may have taken all my money, but it really was turning out to be a magical night.
And splurging on the food really paid off.
Смотря кого спрашивать, моя пара Танани была в тюрьме за то, что протестовала против жестокого обращения с коренными американцами, или за то, что избила своего босса на корпоративном пикнике.
Хоть этот бал и затратил все мои деньги, но он сделал эту ночь волшебной.
Затраты на еду действително оправдались.
Скопировать
Fibrous tissue.
Something is turning his healthy heart valve to gristle.
Fibrous tissue, enlarged spleen... fever... could mean autoimmune.
Фиброзная ткань.
Нечто превратило его здоровый сердечный клапан в хрящ.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Скопировать
Gonna rise up
Turning mistakes into gold
I mean, you're really good.
Собираясь подняться
Преврати ошибки в золото
Я имею ввиду, ты по-настоящему хорошее.
Скопировать
I sat back and waited for him to get busted, as I knew he would.
Then, when he did, I made this huge deal about turning my back on him.
From now on, you're invisible to me...
Всегда этим кончается.
И когда он попался, я сделал над собой усилие и повернулся к нему спиной.
...Ты для меня ты больше не существуешь...
Скопировать
There are hundreds in the garden picking all the flowers.
And lots in the bathrooms turning on the showers.
Lots on the chandeliers.
Сотни в саду, рвут остатки цветов.
Множество в ванной включают душ.
Много на люстрах.
Скопировать
That giving' you a bad feeling in your stomach? Yeah, me too.
Claire's immune system is turning on her, a reaction to medication.
- Medication?
Что, в желудке не по себе?
Иммунная система у Клер обернулась против неё. Это скрытая реакция - на лекарство в её крови.
- Какое лекарство?
Скопировать
Nestled in the palms of leaves, gifts of the heavens
Stretching and turning, slipping and sliding
Like delicate pearls, glinting with laughter
Укрытые в ладонях листьев, Дарованные небесами,
Кружатся, ведут хороводы, Качаются и ускользают,
Они будто подлинный жемчуг, искрятся заливистым смехом.
Скопировать
He said something about natural justice.
It's strange, you turning up to talk about Charley.
Today of all days.
Он сказал что-то про настоящее правосудие.
Странно, что вы вдруг пришли поговорить о Чарли.
Именно сегодня.
Скопировать
Jacob feels the same way about technology as you do.
Once I open this door, there's no turning back.
Are you sure this is what you want?
У Джейкоба такое же отношение к технике, как и у тебя
Если ты откроешь эту дверь, пути назад не будет
Ты уверен в том, что ты этого хочешь?
Скопировать
I could murder an Indian.
If you do this, there's no turning back.
Look in the mirror, there'll be a different man looking out at you.
Я могу убить индийца.
Если ты это сделаешь, пути назад не будет.
Взглянешь в зеркало, а оттуда на тебя будет смотреть другой человек.
Скопировать
Dude...drop the attitude, dean.
Quit turning everything into a punch line.
And you know something else?
Дин, завязывай уже со своими пофигизмом.
Хватит обращать все в шутку.
И знаешь, что еще?
Скопировать
Men trying to tear down what we are building here.
Turning their backs as the Roman centurions... forced their way into our garden... deaf to the clatter
But I am not alone in the garden!
Людей, которые хотят разрушить то, что мы строим!
Людей, отвернувшихся от нас. Когда римские центурионы врываются в наш сад, смерть лязганью их копий и мечей!
Ибо я в саду не один!
Скопировать
Gabe?
You're gonna have to start turning some of these people away.
We already went over this, Mr. Dolan.
- √ейб?
Ќјƒѕ"—№: "—троительство "ерихонского храма".
- ѕридетс€ отправл€ть часть людей обратно.
Скопировать
- You sit.
I'm turning on some music.
Um... Carlos is unavailable at the moment.
- Сиди.
Я включу музыку.
Карлос сейчас занят.
Скопировать
- Please.
- Not turning off the lights.
- Please.
- Пожалуйста.
- Свет останется.
- Прошу тебя.
Скопировать
It's like when you're a kid.
The first time they tell you the world's turning and you can't believe it cos it looks like everything's
..I can feel it.
Это как в детстве.
Когда тебе впервые говорят, что мир вращается, ты не веришь, ведь кажется, что всё стоит на месте.
Я это чувствую.
Скопировать
You've had your bloody chance.
You know, I am so sick of turning over bodies and having to look into the face of some time-wasting dead
- You put another hammer in my hand and I swear I will smash somebody's skull, and it just might be you, Tyler.
У тебя был чертов шанс.
Знаешь, я уже устал переворачивать трупы, И заглядывать в лица мертвых бездельников-наркоманов.
- Джин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов turning (торнин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы turning для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торнин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение