Перевод "Hunts" на русский
Произношение Hunts (хантс) :
hˈʌnts
хантс транскрипция – 30 результатов перевода
Let's go!
the less it eats, the more it hunts.
- what is its name?
Поехали!
чем меньше ест, тем больше охотится.
- Как ее зовут?
Скопировать
- Hippolytus Matwiejewicz?
hunts on my property?
Very nice!
- Батюшка... - Ипполит Матвеевич!
Так это Вы, святой отец, охотитесь за моим имуществом.
Очень красиво.
Скопировать
Yes, I understand.
So you will see here these hunts in which the hermits live.
We are always living very much inside nature, our hermitages are built into nature.
- не так ли? - Да, я понимаю.
Пойдемте, посмотрите хижины в которых проживают эти отшельники.
Мы всегда живем среди природы, наши хижины выстроены внутри в природу.
Скопировать
That's so sweet of you.
I'm sure you get to borrow a blundertuss when you go on your silly hunts.
Yes, surely.
Это так мило с вашей стороны.
Я уверена, что вы обменяете мушкетон когда вы пойдете на вашу дурацкую охоту.
Да, конечно.
Скопировать
He is so so formal.
And also I think so much the gigolo who hunts for the fortune.
is that what you say?
Он был так... официален.
И еще я думала, что он жиголо, охотник за состоянием.
Так у вас говорят?
Скопировать
The black Lancia has just entered the grounds.
She hunts at night in the depths of the Ganges.
For food.
Чёрнaя ланчия только что подъехала.
Знаете, по ночам она рыщет в пучине Ганга.
Ради пропитания.
Скопировать
He loves doing this part.
All right, the slayer hunts vampires,
Buffy is a slayer. Don't tell anyone.
Он обожает эту часть.
Ладно, Истребительница охотится на вампиров.
Баффи – Истребительница, никому не говорите об этом.
Скопировать
Why don't you sit down and humor us?
Thomas' hostility as much as I stress the need for civility he continues to react to witch hunts particularly
BILLY:
Почему вам не присесть, доставьте нам такое удовольствие.
Я прошу прощение за враждебность мистера Томаса хотя я настаиваю на том, что вежливость необходима он продолжает протестовать против охоты на ведьм которая, очевидно, здесь происходит.
Билли:
Скопировать
Looks like our reputation preceded us.
You're the ones who gave us the technology to simulate our hunts?
Where are the rest of my people?
Похоже, наша репутация нас опережает.
Вы - те, кто дали нам технологию для симуляции нашей охоты?
Где остальные мои люди?
Скопировать
Aris Boch has endeared himself to the Goa'uld by being unscrupulous.
He hunts both guilty and innocent, only caring whether they have any trading value.
Well, we have to get Carter away from him.
Арис Бох вошёл в доверие к Гоаулдам благодаря своей беспринципности.
Он без разбора охотится и на виновных, и на невинных,... главное, чтобы на них можно было что-нибудь обменять.
Придётся отбивать у него Картер.
Скопировать
He put the word out on the street. He said, "I'm gonna find the Engineer and take back what's mine. "
Hunt for the Engineer and the Engineer hunts you.
What did you say?
Он орал на всю улицу: "Я найду Инженера и заберу то, что принадлежит мне!".
Начните охотиться на Инженера, и...
Что ты сказал?
Скопировать
Today?
Today, he might have been fine but this thing hunts likes a bat.
It only attacks at night.
Сегодня?
Сегодня, он, возможно, чувствовал себя прекрасно, но эта штука охотится как летучая мышь.
Оно только ночью атакует.
Скопировать
Captain Rymer.
He hunts.
Standing by.
Капитан Раймер.
Он охотится.
На караул!
Скопировать
Nor smiles or sings.
But rides the hills and hunts the French and hopes to die.
But today I saw her smile.
Не улыбается, не поет.
Она скачет по холмам, охотится на французов и надеется умереть.
Но сегодня я видел, как она улыбалась.
Скопировать
Branding her with a hot iron
Hunts a hot
Want to see the women, Sharpey?
Ее клеймят горячим утюгом.
Очень больно.
Хочешь видеть женщин, Шарпи?
Скопировать
You, I hear.
- You one who hunts.
- Out of my way!
Ты здесь!
-Ты тот, кто охотится.
-Прочь с дороги!
Скопировать
Isn't it rather an over-reaction to kill yourself, because somebody gives you a V-sign?
Philosophy hunts for the essence of meaning.
There's no such thing.
Не кажется ли вам, что вы преувеличиваете? Покончить с собой из-за какого-то жеста?
Философия ищет суть значения.
Но сути нет.
Скопировать
- infrared?
- He hunts by seeing our heat.
- Block the heat and he's blind.
- Инфракрасном?
- Он охотится, видя наше тепло.
- Заблокируй тепло - и он слеп.
Скопировать
I say luck but I mean fate too.
Few hunts stop at shooting stands.
I give back what I borrow, out of superstition.
Под удачей я имею в виду случай.
Когда свора гончих останавливается у тира - это тоже счастливый случай.
Меня учили всегда возвращать долги. С одной стороны - это суеверие, с другой - наш обычай.
Скопировать
Thursday... 2.30 at the Bikini.
I've got that Pozner conference about the witch hunts.
I should go to that.
В четверг днем он точно будет в "Бикини".
Но в четверг лекция Познера про охоту на ведьм.
Надо сходить.
Скопировать
I try not to annoy him with too many questions, but there are many things I'd like to know.
When he was young he used to follow the wolves on their hunts,
The wolf is his helping spirit: amarok.
Я стараюсь не докучать ему частыми вопросами, но очень много я хотел бы у него спросить.
Когда он был молод, он следовал за волками на их охоты.
Волк - это его дух помощник: амарок.
Скопировать
To quote Barbara Sidney:
"A real women hunts big game!"
This is our last hope.
Цитирую Барбару Сидни:
"Настоящая женщина охотник на крупную дичь!"
Это наша последняя надежда.
Скопировать
- What it was doing in Belgium?
- It hunts to the ducks, by chance.
The detective had come from Brussels, to investigate a murder in the village.
Что вы делали в Бельгии?
Охотился на уток.
Этот детектив приехал из Брюсселя расследовать убийство в деревне.
Скопировать
You have the story exact.
In your hot countries, of course, they use gaze hounds, hunts by sight.
With the moistness and higher air, we favour a dog that hunts by scent.
- У вас готовая версия. - Да.
В жарких странах держат собак, у которых особо развито зрение.
Они ищут все глазами. У нас, во влажном климате, предпочитают собак с хорошим нюхом.
Скопировать
In your hot countries, of course, they use gaze hounds, hunts by sight.
With the moistness and higher air, we favour a dog that hunts by scent.
I tell you...
В жарких странах держат собак, у которых особо развито зрение.
Они ищут все глазами. У нас, во влажном климате, предпочитают собак с хорошим нюхом.
Они охотятся по запаху.
Скопировать
Four?
But the pleasures of the court, Sire, the music, the talk, the hunts and the balls and the great feasts
They are nothing to me.
Четырёх?
Государь, а как же придворные развлечения, музыка, беседы, охоты, балы, праздники...
Они для меня ничто.
Скопировать
Noise, Fenner, noise!
The Kroll hunts by sensing vibrations.
Give it something to think about.
Шум, Феннер, шум!
Кролл реагирует на колебания.
Дадим ему чем-нибудь заняться.
Скопировать
- Be careful - Yes!
We must be careful with a man who hunts seals where there are no seals
We'll roll on
Эссекс, поосторожней там.
Остерегайтесь охотника на тюленей. Когда они заканчиваются, он свирепеет!
Начали.
Скопировать
I want some bread.
I met a client whose husband hunts whales for a living.
They make a beauty cream on the side.
Дай хлеба!
У моей клиентки мчж работает на китобойной флотилии.
Они там крем делают.
Скопировать
Who do you want?
And Hitler is an asshole who hunts small countries.
Say something.
А кого ты терпишь?
А Гитлер такой вот засранец, это он обижает малые страны...
Что молчишь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Hunts (хантс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hunts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хантс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
