Перевод "discharges" на русский
Произношение discharges (десчаджиз) :
dɪstʃˈɑːdʒɪz
десчаджиз транскрипция – 30 результатов перевода
Seven billion!
And how much bodily waste do you think a person discharges daily?
I don't know.
Семь миллиардов!
А сколько, по-вашему, отходов пищеварения производит человек ежедневно?
Не знаю.
Скопировать
The shamans of the Karis Tribe on DeIios VII practice a ritual that increases the electrical resistance of their skin.
It protects them from plasma discharges in their sacred caves.
Something similar must happen during this ritual.
Шаманы племени карис на Делиусе-7 проводят ритуал, который повышает электрическое сопротивление кожи.
Это защищает их от плазменных разрядов в их священных пещерах.
Что-то похожее должно происходить во время этого ритуала.
Скопировать
Once I've beamed you back to your ship, try adjusting your shields to this frequency.
You'll find them more resistant to the bioplasmic discharges.
You seem to know a little about everything-- medicine, exobiology, shield harmonics.
Как только я отправлю вас на ваш корабль, попробуйте установить ваши щиты на эту частоту.
Вы найдёте их более устойчивыми к биоплазменным разрядам.
Похоже, что вы знаете понемногу обо всём - медицина, экзобиология, гармонические колебания щитов.
Скопировать
I've restored partial systems.
I'm reading organic compounds, bioplasmic discharges, a vast network of neural pathways.
is it a life-form?
Я восстановила парциальные системы.
Я фиксирую органические композиты, биоплазменные разряды, обширную сеть нервных цепей.
Это форма жизни?
Скопировать
But he may be denied the pleasure of them.
On your planet... the summer heat causes atmospheric electrical discharges.
Lightening.
Но, по всей видимости, ему не придется торжествовать.
На вашей планете летняя жара вызывает атмосферные электрические разряды.
Молнии?
Скопировать
We've sealed the airlocks in levels 21 to 23.
We have to check the bulkheads for crystallisation from the plasma discharges.
It shouldn't take too long.
Мы перекрыли все шлюзы на уровнях с 21-го по 23-ий.
Нам остается только проверить переборки на наличие кристаллизации, вызванной плазменными разрядами.
Много времени это не займет.
Скопировать
We can't stimulate him any more! He's scared!
We're even starting to get electrical discharges inside the gas cloud!
Wait for the nitrogen tanks to arrive! Hey!
Он уже напуган!
Он боится. Молнии в газе!
Подождите жидкий азот!
Скопировать
And look at this. Gentian violet pessaries.
Shove one of these in a cow's uterus after a dirty cleansing, turns the discharges a very pretty colour
Do you know this trick?
А это пессарии с генциановым фиолетовым.
Если засунуть такой пессарий в матку коровы после чистки, выделения приобретают прелестный цвет.
А этот фокус вы видели?
Скопировать
Is it constant?
There've been two violent discharges, but after each the source dropped back to constant.
Thank you, Mr Artix.
Оно постоянно?
Тут кое-что странное. Было два мощных разряда, но после каждого источник снова возвращался на постоянный уровень.
Спасибо, Мистер Артикс.
Скопировать
When my brother spoke of you as a unique stranger I took it to mean that you were a Westerner who held values consistent with ours.
That a man pays his owns debts, discharges his own obligations that they are all that make him a man.
You have an obligation to my brother and yet you ask me to assume it.
Когда мой брат говорил, что вы - необычный странник я решил, что вы уроженец Запада который разделяет наши ценности.
Понимает, что у нас человек сам платит по своим долгам сам исполняет свои обязательства именно это и делает его человеком.
У вас есть обязательство перед моим братом но вы просите, чтобы я принял его на себя.
Скопировать
You see, the timing of the flow determines the quantities, as per formula.
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into
There she goes.
Заметьте, что временные характеристики потока определяют количество, как задано рецептом.
Значит так, каждые четыре минуты, предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб, и смесь подается на следующий этап.
Вот она.
Скопировать
Mr. Waverly, I ask him to reconsider.
The more it discharges the house it will be, better the scoundrel will be moved.
Stupidities.
Месье Вэйверли, прошу Вас, не делайте этого.
Чем в доме меньше людей, тем похитителю проще пробраться незамеченным.
Это чушь!
Скопировать
Nothing to worry about.
I'm detecting multiphasic energy discharges, bearing 021 mark 6.
Range: 12 kilometers.
Не о чем беспокоиться.
Я обнаружила мультифазовые энергетические разряды, азимут 021 метка 6.
Дистанция 12 километров.
Скопировать
You are about to have the opportunity to make a detailed study.
The creature's emitting biothermic discharges.
It's like some kind of electric eel.
Теперь у вас есть возможность детально изучить.
Существо испускает биометрические разряды.
Подобно какому-то виду электрического угря.
Скопировать
We've lost contact with the away team.
I also detected some unusual energy discharges in the asteroid field.
What kind of discharges?
Мы потеряли связь с группой высадки.
Я также зафиксировала необычные энергетические разряды в поле астероидов.
Что за разряды?
Скопировать
I also detected some unusual energy discharges in the asteroid field.
What kind of discharges?
It's difficult to tell because of the interference, but they appear to be thermalytic explosions.
Я также зафиксировала необычные энергетические разряды в поле астероидов.
Что за разряды?
Трудно сказать из-за помех, но они похожи на термалитические взрывы.
Скопировать
A 92% increase since "don't ask, don't tell. "
414 Air Force discharges, the highest in two decades.
271 of them during basic training at Lackland Air Force Base.
Это 92% прирост с тех пор, как был введен принцип "Не спрашивай - не говори."
414 летчиков были уволены, это высший показатель за 20 лет.
271 из них во время прохождения начальной подготовки на авиабазе Лэкленд. 271 во время начальной подготовки.
Скопировать
How fast can you get back here?
I'm detecting nadion discharges on the other side of the rift.
Weapons fire?
Как скоро ты можешь вернуться сюда?
Я засек надионные разряды с той стороны разрыва.
Выстрелы?
Скопировать
Computer, end program.
I wasn't able to find the cause of the discharges, but the region ahead contains unusual amounts of subspace
Vessels?
Компьютер, завершить программу.
Я не смогла найти причину возникновения разрядов, но область впереди содержит необычно много подпространственного излучения и металлических обломков.
Корабли?
Скопировать
- Good.
- I'm gonna go check on discharges.
I'm trying to free up as many beds as I can in the surgical wing.
- Да..
- Я собираюсь пойти проверить кого нужно виписывать
Я пробую освободить в хирургическом крыле столько кроватей, сколько смогу .
Скопировать
- Norman,we have labs to deliver.
Labs and discharges.
Uh,this one's being discharged to hospice?
- Норман, нам нужно доставлять анализы_BAR_ - Да.
Анализы и выписки.
А этого пациента отправляют в хоспис?
Скопировать
We abandon the charges,
The judge discharges the jury, and we start again?
Well, ideally, yes.
Мы отказываемся от обвиненияs,
Судья распускает жюри и мы начинаем снова?
Ну, в идеале, да.
Скопировать
Sorry. Yeah, no, I got it.
- Just got a lot of discharges today.
- All right, thanks. - All right.
Извините.
У нас сегодня многие выписываются.
Спасибо.
Скопировать
I've also packed some carrots.
Sprites are electrical discharges like normal lightning, but very different.
The real difference is how brief the sprites last.
Я также упаковал несколько морковок.
Спрайты - это электрические разряды, как обычные молнии, но совершенно другие.
Главное отличие - в короткой продолжительности спрайтов.
Скопировать
He has a shotgun.
He discharges it.
No-one was killed, no-one was injured.
У него было оружие.
Он разрядил его.
Никто не был убит. Никто не был ранен.
Скопировать
It will monitor my brain waves and track the degree to which I'll being affected.
Yeah, her wave discharges have dropped considerably, and that indicates an increase in the effect of
Yeah, when the moon eclipses, that'll mean her brain has reached its capa-- just keep an eye on the readout, let me know if there are any changes.
Он будет следить за моими мозговыми волнами и отслеживать уровень воздействия на меня.
Yeah, her wave discharges have dropped considerably, и что свидетельствует об увеличении влияния of the focal epileptiform activity, and that means that-- we've got until this moon thingy scooches over to this doodad?
Да, когда произойдет Луное затмение, это будет означать, что её мозг достиг преде... просто смотри на данные, и дай мне знать, если будут изменения. Арти!
Скопировать
Hey, did stark ever respond to my page?
He's got three discharges.
One of 'em has behe went back in since yesterdon lisa collis.
Старк так и не ответил на мой вызов?
Троих уже пора выписывать, одного еще вчера.
- Доктор Старк сейчас оперирует Лизу Коллиз.
Скопировать
Names, backgrounds...
Well we've got one ex-con, a few dishonorable discharges, all I low-ranking, except for this guy.
Former army ranger Jason Paul Dean.
Имена, прошлое...
Так, один бывший уголовник, парочка уволенных с позором, все понижены в званиях, кроме одного парня.
- Бывший десантник Джейсон Пол Дин.
Скопировать
What happens when we fall in love?
As a result of certain stimuli, the hypothalamus releases a powerful discharges of endorphins... but
Is there a release of odourless pheromones that correspond to our complimentary genetic signal? Or is it physical features that we recognize?
Что случается, когда мы влюбляемся?
В результате определённых раздражителей... гипоталамус осуществляет мощное выделение эндорфинов... Но почему именно эта женщина... или тот мужчина?
Всему виной выброс непахнущих феромонов, отвечающих нашему приветственному генетическому сигналу, или физические черты, которые мы узнаём?
Скопировать
Y - You Know What?
Most Accidental Firearm Discharges Happen In The Workplace.
Or I Could Stab You With This Letter Opener.
З-Знаешь что?
Больше всего несчастных случаев от случайного выстрела происходит на рабочем месте.
Или я могу пронзить тебя этим ножом для вскрытия конвертов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов discharges (десчаджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discharges для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десчаджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
