Перевод "the hives" на русский
Произношение the hives (зе хайвз) :
ðə hˈaɪvz
зе хайвз транскрипция – 30 результатов перевода
I use that on my face, neck and chest.
That's where the hives are coming from.
It's not Dr. Sitarides.
Я вытираю им лицо, шею и грудь.
Вот откуда появилась крапивница.
Это не доктор Ситаридес.
Скопировать
Dozens of hives filled with hungry bees.
They smashed the hives and stole the honeycomb and smeared it over his prone, naked body.
Candyman was stung to death by the bees.
Дюжины ульев, переполненных голодными пчелами.
Они сломали уль и украли медовые соты а затем растерли мед по его голому, бессильному телу.
Кэндимен был до смерти искусан пчелами.
Скопировать
Perhaps you can make use of this, pastor.
Say something about the hives in the sermon on Sunday.
The parishioners will like it.
Может быть, я смогу воспользоваться им, пастор.
Скажите что-нибудь про ульи в воскресной проповеди.
Она понравится прихожанам.
Скопировать
The main industry in Las Hurdes is apiculture.
But most of the hives don't belong to the Hurdanos.
And the honey the bees get from heather is very bitter.
Главная индустрия в Лас Хурдес - пчеловодство.
Но ульи, в большинстве своем, не принадлежат местным.
Кроме того, мед, который пчелы производят из вереска, весьма горький.
Скопировать
And the honey the bees get from heather is very bitter.
The owners of the hives are from La Alberca.
They only let the Hurdanos have the hives in winter. It's milder here than in the neighbouring province of Salamanca.
Кроме того, мед, который пчелы производят из вереска, весьма горький.
Владельцы ульев - жители Ля Альберки.
Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке.
Скопировать
The owners of the hives are from La Alberca.
They only let the Hurdanos have the hives in winter.
In spring they take the hives to Castilla.
Владельцы ульев - жители Ля Альберки.
Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке.
Весной они забирают ульи в Кастилью.
Скопировать
They only let the Hurdanos have the hives in winter. It's milder here than in the neighbouring province of Salamanca.
In spring they take the hives to Castilla.
Then, it's common to see pack animals laden with hives heading for Castilla.
Они позволяют хурдянам пользоваться ульями только зимой, поскольку зима в Лас Хурдес мягче, чем в соседней Саламанке.
Весной они забирают ульи в Кастилью.
Сейчас часто встречаешь нагруженых ульями вьючных животных, направляющихся в Кастилью.
Скопировать
Later, while we were eating, we were asked for help.
The donkey was tied up and one of the hives had fallen. It was being attacked by bees.
It tried to defend itself but more hives had fallen. And swarms of bees had descended on it.
Немного погодя, когда мы спокойно ели, мы услышали крик о помощи.
Ульи были плохо привязаны и один из них упал, пчелы атаковали животное.
Хаотично двигаясь в попытках защититься, осел сбросил остальные ульи и облако пчел покрыло его.
Скопировать
Ma was quite a shot, when she was sober.
Well, Uncle Porter- He's my half-wit uncle with the hives.
Well, Ma suddenly spies that government varmint.
Мама прилично стреляла, когда была трезвой.
Дядя Портер, это мой полоумный дядюшка, дядя Портер подогревал сусло... и выгонял прекраснейшее виски.
Внезапно мама разглядела этого правительственного агента.
Скопировать
Oh, Mom!
So the hives occurred right after you kissed George?
Yes.
Мама!
Крапивница появилась сразу после поцелуя Джорджа?
Да.
Скопировать
Why aren't you... dead?
Well, I knew when the hives started to shoot at each other, it was just a matter of time before they
I didn't think the Dart could fit in our Gateroom.
Почему вы не мертвы?
Ну, я знал, как ульи начали стрелять друг в друга, это был только вопрос времени, когда они взорвутся, поэтому я направился к космическим Вратам и набрал адрес, где я мог благополучно приземлиться.
Не думаю, что Стрела вместилась бы в наш Зал врат.
Скопировать
Prepare to jump on my mark.
Sir, the hives are opening hyperspace windows.
Why the hell'd they do that?
Приготовитесь к прыжку по моему знаку.
Сэр! Ульи открывают окна в гиперпространство.
Какого черта они делают это?
Скопировать
The poor man can't go, Tess. Somebody must go.
If we don't sell the hives, they'll be thrown on our hands.
You were in the middle of the road.
- Тэсс, отец не сможет поехать.
- Но кто-то должен. Если мы не продадим ульи, то потом уже не сможем.
Вы ехали посреди дороги.
Скопировать
When can I see them?
On Saturday, when we go to change the hives.
OK.
А я когда смогу их увидеть?
В субботу, когда пойдём к ульям
Хорошо
Скопировать
Be good like Yusuf.
Will you place those bees in the hives?
Yes.
Бери пример с Юсуфа
Ты посадишь этих пчёл в ульи?
Да
Скопировать
God knows where they are.
I must check the hives around the junction.
I seek refuge in the Lord of mankind.
Бог их знает, где они
Мне надо проверить те ульи, которые около дороги
Я ищу прибежища у Бога человеческого
Скопировать
I had a very nice dream last night.
Your dad, you and me... we were going to place the hives together.
Down at the stream.
Мне приснился такой чудесный сон
Папа, ты и я... мы вместе шли ставить улья
Вниз по реке
Скопировать
Down at the stream.
That spot where we used to place the hives.
Then I saw a flower.
Вниз по реке
Туда, где мы раньше ставили улья
Потом я увидела цветок
Скопировать
A-positive would cause a major reaction with her blood type.
Transfusion explains the,uh,needle marks on her arms and the hives.
If somebody was trying to kill her,there were far easier ways to do it.
Вторая положительная вызвала самую сильную реакцию с её типом крови.
Переливание объясняет следы игл на её руках и сыпь.
Если кто-нибудь пытался убить её, есть гораздо более простые способы это сделать.
Скопировать
I only know what I was told.
Queenie's grandma was accused of stealing bees from the hives of a Fordlow beekeeper.
No-one is saying that everyone who ever lived here in lark Rise was saintly.
Я знаю лишь то, что мне рассказали.
Бабушку Куини обвинили в краже пчёл из ульев пасечника в Фордлоу.
Никто не говорит, что все жители Ларк Райза были святыми.
Скопировать
That's him.
The hives have all cleared up.
You okay?
Это он.
Сыпь полностью прошла.
Вы в порядке?
Скопировать
There's nobody better.
The hives are the very first symptom, which is why the lipid envelope isn't present yet.
Okay, I'm gonna load the tomographic image taken after I applied negative staining to the virion.
Лучше нет.
Сыпь - самый первый симптом, именно поэтому липидной оболочки еще нет.
Я сейчас загружу изображение с томографа, полученное, когда я окрасил вирион контрастным веществом.
Скопировать
Can you describe what's going on?
Well, he's sweating and he has the hives, and he's having trouble breathing.
It sounds as if he's suffering from anaphylactic shock.
Можете описать, что происходит?
Он весь покрылся потом и у него сыпь, и у него затруднённое дыхание.
Похоже у него анафилактический шок.
Скопировать
Oh, business -- I don't drink.
So, it was the hives that caused the shut down.
Most expensive antihistamine in the history of cinema. I know.
На работе не пью.
Итак, причиной была крапивница.
Самый дорогой антигистамин в истории кино.
Скопировать
And people don't realise how essential they are for pollinating our fruits and vegetables.
And now 50 per cent of the hives are gone.
It's called "colony collapse disorder." Stop it!
Люди не понимают, насколько важны эти пчелы для опыления овощей и фруктов.
А теперь 50% роёв погибло.
-Это называется "Синдром разрушения колоний". -Прекрати это!
Скопировать
Calms them down.
Everyone tells me I probably should just spray the hives with poison, but what can I say?
I find them interesting.
Это их успокаивает.
Мне все советуют опрыскивать улья ядом, но, что тут скажешь?
Мне интересно этим заниматься.
Скопировать
I almost didn't recognize you.
The hives got all better.
Thanks to you.
Еле вас узнала.
Сыпь практически прошла.
Благодаря вам.
Скопировать
Don't tell me you're afraid of a few bees.
Burn the hives, burn it all.
It seems my entire day will be devoted to the Venetian envoy.
Не говорите мне, что вы боитесь парочки пчел.
Сжечь ульи, все до единого.
Похоже, я винужден буду уделить целый день венецианскому посланнику.
Скопировать
I painted the signs.
And I put up the hives.
Would you answer the door?
Я рисовала вывески.
А сейчас ставлю ульи.
Откроешь дверь?
Скопировать
Tiffin!
Tiffin, get away from the hives!
Tiffin.
Тиффин!
Тиффин, прочь от ульев!
Тиффин!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the hives (зе хайвз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
