Перевод "jollies" на русский

English
Русский
0 / 30
jolliesвесёлый
Произношение jollies (джолиз) :
dʒˈɒliz

джолиз транскрипция – 30 результатов перевода

They weren't there.
I guess you got to catch your jollies another night.
Here.
Их там не было.
Полагаю, придется тебе насладиться как-нибудь в другой раз.
Вот.
Скопировать
"What" means, like, if he gets a disease or kills someone.
- Not if he gets his jollies to Jaws. - Oh.
You know what, honey?
Обычно подразумеваются болезни или убийства.
Теперь же он наслаждается Челюстями.
Милая, знаешь что?
Скопировать
Now I'm the C.E.O., and I have to question every move I make... because any one of them could be exactly what the senior partners want. So, no, I have no idea how it's goin'.
Hey, at least you can still get your nocturnal jollies... saving the downtrodden from things that go
You said it yourself-- "Everyone needs a release."
Сейчас я главный администратор и должен подвергать сомнению каждое движение, которое делаю, ...потому что любое из них может быть тем, что хотят старшие партнеры поэтому, нет, у меня нет никакого представления, как у меня идут дела.
Эй, по крайней мере ты можешь все еще получать наслаждение спасая недоумков от штук, которые нападают ночью.
Ну, это ты сама сказала. Каждый нуждается в выпускании пара.
Скопировать
That was you?
You get your jollies out of trying to scare people?
Or is that how you drum up business?
Это были вы?
Вам что, нравится пугать людей?
Или вы так зарабатываете?
Скопировать
Like he's got a young tootsie. No, not this guy.
He gets his jollies from licking the backs of postage stamps
I can see that.
Типа, завел себе молодую фифу.
Нет, нет. Вы бы его видели. Этот мужик кайфует облизывая марки.
Он занудный...
Скопировать
And - there is a certain similarity between the two events.
Between getting your jollies and getting killed?
Yes. The quality of release was somewhat the same, only, with death it was far greater.
И, в этих ощущениях очень много общего.
Что? Когда кончаешь и когда подыхаешь?
Да, чувства освобождения одной природы, но только в момент смерти оно сильнее.
Скопировать
♪ Come get your duds in order ♪ ♪ cause we're bound across the water ♪
♪ Heave away, me jollies, heave away... ♪
♪ Come get your duds in order
♪ Собирай свои монатки /Come get your duds in order♪/ потому что мы уплываем /♪ cause we're bound across the water ♪/
♪ отшвартовывайся, моя шлюпка, отшвартовывайся... ♪ /♪ Heave away, me jollies, heave away... ♪/
♪ Иду собирать свои монтаки
Скопировать
One in the heart sends us into a deep slumber.
Klaus gets his jollies from keeping us in a box until he decides to pull the dagger out.
That must be what he's done to Elijah.
Один удар в сердце погружает нас в глубокий сон.
Клаус получает огромное удовольствие держа нас в гробах до тех пор пока он не решит вытащить кинжал.
Должно быть это он и сделал с Элайджей.
Скопировать
Times are tough.
Thanks to Red Skelton and Lucille Ball, folks are getting their jollies at home now.
We got to stick together.
Суровые времена.
Благодаря Красному Скилтону и Люсиль Болл, близкие сейчас дома и получают удовольствие.
Мы должны держаться вместе.
Скопировать
Valda seems pretty interested in Claire's freaky psychokinetic powers.
Uh, the alternate Valda he got his jollies out of copying artifacts, right?
Right.
Валда очень интересовался невероятной психокинетичской энергией Клэр.
Эм,альтенативный Валда развлекался копированием артефактов, верно ?
Верно.
Скопировать
Mmm. So much for lunch.
Well, you know, you got to get your jollies while you can.
Khrushchev's got his finger on the button.
Многовато для ланча.
Ну ты должна наслаждаться, пока можешь.
Хрущев держит палец на кнопке.
Скопировать
Look, you and Stefan have a thing. He falls off the wagon, you pick him up.
He's redeemed, you get your Florence nightingale jollies, ok?
But that's not me. I'm not him. I don't want or need you.
—лушай, у вас со —тефаном что-то было ќн падает, ты выбираешь его.
ќн искупает свои грехи, а ты получаешь свои флорентийские острые ощущени€, так?
но это не €, € не он я не хочу теб€ и не нуждаюсь в тебе
Скопировать
Winston made love to Elizabeth.
you, Winston was all too quick, in Elizabeth's vulnerable state, to rush in there and just get his jollies
His sweaty, disgusting jollies.
Винстон занимался любовью с Элизабет
После того, как выбрал тебя, он действовал быстро пока она была уязвима чтобы ворваться туда и просто сбросить свое возбуждение.
Его потное, отвратительное возбуждение.
Скопировать
Mother-father, it burns!
♪ Heave away, me jollies, we're all 'bout away ... !
Мать-отца твою! Горит!
♪ Отшвартовывайся, моя шлюпка, мы все сматываем... !
Скопировать
After I chose you, Winston was all too quick, in Elizabeth's vulnerable state, to rush in there and just get his jollies off.
His sweaty, disgusting jollies.
Seriously?
После того, как выбрал тебя, он действовал быстро пока она была уязвима чтобы ворваться туда и просто сбросить свое возбуждение.
Его потное, отвратительное возбуждение.
Серьезно?
Скопировать
Can't get enough of the show?
- Your jollies are all on fire--
- Please. It's Robert who's enjoying it.
Наслаждаешься шоу?
- У тебя там все в огне... - Умоляю, перестань.
Это Роберт наслаждается всем этим.
Скопировать
- Wait. Why are you--
Oh, are you getting your jollies right now?
Can't get enough of the show?
Подожди. почему ты...
Тебе что нравится на все это смотреть?
Наслаждаешься шоу?
Скопировать
Onward, christian soldiers.
Okay, well, good, great. you have had your jollies.
Now send me back, you son of a bitch.
"Вперед, солдаты Христа".
Ну ладно, рад за тебя, обзавелся собственной гвардией.
А теперь отсылай меня обратно, сукин ты сын.
Скопировать
Probably doesn't even want to fuck.
Just gets his jollies by imagining being you .
A busybody, but she's always right on.
Скорее всего, ему и трахаться не надо.
Балдеет, воображая себя тобой.
Любит она во всё совать нос, но обычно она права.
Скопировать
He didn't need to rape and kill anymore.
He got his jollies making needy women put out In return for food and shelter.
Instead of terrorizing women in their apartments, He terrorized them from across a desk.
- Ему не надо было кого-то насиловать и убивать.
Он развлекался тем, что насиловал женщин в обмен на еду и жилье.
- Вместо того, чтобы нападать на женщин в их квартирах, он насиловал их на своем рабочем столе.
Скопировать
I wouldn't let that guy fill my teeth.
I mean, anyone who gets his jollies putting holes in animals...
The Ernest Hemingway of the root canal set.
Я бы не доверил ему лечить дырки в моих зубах.
Я хочу сказать, что если его возбуждает делать дырки в животных...
Эрнст Хемингуэй корневого канала!
Скопировать
- Maybe she was bored.
- Got her jollies dicking you around.
- She knew we'd find out.
Может быть, ей было скучно.
Она объебала тебя.
Она знала, что мы узнаем.
Скопировать
- Yeah!
- You have gotten your jollies.
Now be gone, urchins, or I'll bake you into a pie!
- Еааа!
- Вы получили что хотели.
Теперь уходите, мальчишки, или я испеку из вас пирог!
Скопировать
- Who wants a back rub?
- You've had your jollies.
Can you give someone else a turn, eh?
- Кому почесать спинку? А?
- Ну хватит. Наигрался уже.
Может дашь кому-нибудь ещё поиграть?
Скопировать
You know, it used to be if you were gonna have a midlife crisis, you'd just buy a Ferrari, get a new girlfriend, even jump out of a plane.
Shot in the park, money in his car-- makes you wonder what else he did to get his jollies.
Oh, speaking of red flags.
Знаете, обычно если у тебя кризис среднего возраста ты просто покупаешь Феррари, заводишь новую подружку, или даже прыгаешь из самолета с парашютом.
выстрел в парке, деньги в его машине - заставляют задуматься, чем еще он занимался, чтобы развлечься теперь, когда мы знаем, кто он такой я попросила Эспозито проверить его финансовое состояние может, мы увидим там красный флажок
О, к разговору о красных флажках.
Скопировать
I will just crack on until she's come.
Because as far as I'm concerned, it's not fair for me to get me jollies and then just stop.
That's strangely kind of gentlemanly.
Я буду продолжать, пока она не кончит.
Потому что, как мне кажется, нечестно забрать всё удовольствие и остановиться.
Это странный вид джентльменства.
Скопировать
Now watch Lisa lose interest in Mars, just as sure as you gave up on opening that G-rated comedy club.
I thought Gentle Jollies was a great idea.
Oh, not great.
Теперь смотри, как Лиза терят к Марсу интерес, убеждаясь в том, что ты полностью на ее стороне.
Должна сказать, это довольно неплохая мысль. Ну!
Не неплохая. Гениальная!
Скопировать
- Thanks, Carmen.
From now on, you can get your jollies however you please, but you have to give me something I want.
- And what's that?
- Спасибо, Кармен. - Да.
С этого момента можешь развлекаться как хочешь, но ты должен дать мне кое-что.
- Что же?
Скопировать
I'm not finished.
From now on, you can get your jollies however you please.
But first, you have to give me something I want.
Я не закончила.
С этого момента можешь заниматься чем только хочешь.
Но сначала, ты должен кое-что мне.
Скопировать
Yes, it's what I wanted to know, but I didn't want you to be all cavalier about it.
You just mess around with different people, just to get off on your jollies?
No.
- Да, это я и хотел узнать, только мне не нравится, как ты этим хвастаешься.
Это что, твой стиль? Куролесишь с разными мужиками, развлекаешься, как хочешь?
Так?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jollies (джолиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jollies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джолиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение