Перевод "в худшем случае" на английский

Русский
English
0 / 30
вin for to into at
худшемthe worst worse
Произношение в худшем случае

в худшем случае – 30 результатов перевода

Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику... К голосованию на сайте "оцени доктора"... где больные могут высказать о вас своё мнение
Я думаю это приведёт к улучшению вашей работы... в худшем случае... вы сойдетё с ума соревноваться друг
Доктор Келсо, я стал доктором чтобы спасать жизни... лечить шрамы... и иногда бросить пару слов о себе... в баре... знаешь кто ещё так работает?
Quick announcement I have signed sacred heart... up for website called Rate your Doctor... where patients can evaluate and score their doctors
I think it's going to lead to a better patient care... and if along the way... you all become paranoid and overly competitive... happy birthday to me
Dr Kelso I became a doctor to save lives... heal wounds... and occasionally drop the M.D. Bomb... to pull hot tail in bars... you know what else works?
Скопировать
Все свои дела стараюсь начинать в начале часа.
В худшем случае - в половину.
Раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь.
I try to do all my activies on the hour.
In the worst case on the half an hour.
One, two... Three... Four...
Скопировать
Связи нет, так что мы не знаем, где армия.
В худшем случае фронт будет в Тобруке.
- Можем объехать воттак.
No contact, so we don't know where the army will be.
At the worst, the line will be anchored at Tobruk.
- We should circle like this.
Скопировать
Это слишком опасно.
В худшем случае он просто вырубится.
Вырубится?
It's too dangerous.
At worst, he'll be unconscious.
Unconscious?
Скопировать
Ты можешь скопировать мои ответы.
В худшем случае, мы только потерпим неудачу вместе.
Оцениваеш мою внешность,
You can copy my answers.
At worst, we'll just fail together.
Judging from my looks,
Скопировать
Картер должна поближе познакомиться с вашим кораблем.
В худшем случае вам придется остаться на Земле.
Спасибо.
Carter needs a closer look at your ship.
Worst- case scenario - you end up on Earth.
Thank you.
Скопировать
Собственность US robotics.
В худшем случае, этот инцидент - несчастный случай.
Конечно же, бракованная машина будет возвращена в US robotics для диагностики, а затем списана.
It's the property of USR.
At worst, that places this incident within the realm of an industrial accident.
As a matter of course, faulty machinery will be returned to USR for diagnostics, then decommissioned.
Скопировать
Наше прошлое все равно скоро попадет под закон о давности.
В худшем случае, мы потеряем немного денег. А вы...
и того не потеряете!
Our past is soon to fall under the statute of limitations anyway.
The only thing we can lose is a little money.
And you... not even that!
Скопировать
Послушай, Джек, всё будет хорошо, потому что иначе быть не может!
В худшем случае, они сбросят конвенциональные бомбы, которые никого не пугают.
А другие бомбы они не будут применять.
Now, listen, Jack, everything will be all right, because it's got to be!
At worst, they will drop conventional bombs that don't scare anybody.
They won't use the others.
Скопировать
Но я все ещё на два года моложе тебя!
Что ж, в худшем случае, Мы засучим рукава, затянем пояса, и наденем каски до следующего дня победы.
В этот раз все будет по другому, милая.
I'm still two years younger than you.
Well, if the worst comes to the worst, we'll just have to roll up our sleeves, tighten our belts, and put on our tin hats till it's V-E Day again.
It won't be like that this time, love.
Скопировать
Люди божьи, что такое, до каких пор будем останавливаться и ждать?
Я должен приехать в Белград на прослушивание к 5 часам в худшем случае. Негодяи!
Позор, и вправду позор!
For god's sake, people, what is this? ! How much more are we going to stop and wait?
I must be in Belgrade for audition at last at five!
Barbarians! This is outrageous!
Скопировать
Ѕрендон, вы знаете о том, что "ниверситетский совет собираетс€ сегодн€ утром, чтобы объ€вить что плата за обучение дл€ студентов вырастет на 15 % в следующем семестре
ƒин, предполагалось, что плата за обучение будет увеличена только в худшем случае последней мерой, которую
будут иметь из-за этого проблемы но мы имеем дело с законом который требует сократить число людей в правительстве и нам придетс€ зат€нуть по€са на некоторое врем€
Brandon, are you aware that the University Board of Trustees is convening this morning to announce that tuition for undergraduates will be raised by 15%% next semester?
Dean, the tuition increase was supposed to be a worst-case scenario, a last resort after the Board of Trustees exhausted all other ways of raising revenue.
Look, Brandon, everyone from the chancellor on down got screwed over on this one, but we're dealing with a legislature that's determined to reduce the size of government, and all of us are just going to have to learn to tighten our belts for a while.
Скопировать
Значит, мы не можем отключить варп-двигатель.
Что с нами произойдёт в худшем случае?
Корабль будет продолжать разгоняться, пока не разлетится на части, и не разбросает наши останки по всему квадранту.
So the warp drive won't shut down.
What's the worst thing that could happen?
The ship could continue accelerating until it tears itself apart and scatters our remains halfway across the Quadrant.
Скопировать
По дороге в Красноярск нелетная погода.
И в худшем случае я встречу Новый Год в этом кресле.
А в лучшем?
It's bad weather in Krasnoyarsk.
At worst I'll see in the New Year in this armchair...
And at best?
Скопировать
Боже, нет, нисколько.
В худшем случае у вас возникнет небольшой насморк и приятное размягчение стоп.
Полагаю, вам пришлось испытать немалый шок.
Lord, no, not a bit.
The worst you can expect is a dewy nose and nice soft feet.
But a shock, I suppose.
Скопировать
В лучшем случае, если вам удастся убедить людей платить по счетам, вы обеспечите себе и Хелен вполне достойное существование.
В худшем случае, в теперешние времена, когда миллионы людей не имеют работы и по-настоящему нуждаются
Это правда, но кто-то должен делать эту работу, и она мне нравится.
At the best, if you can persuade people to pay their bills, you may make a halfway decent living for you and Helen.
But at the worst, at times like now, with millions of people out of work and in real need, well, if you can just manage to keep your head above water...
It's true but the work's got to be done and I like doing it.
Скопировать
Что такое?
в худшем случае ты просто никогда не трахнешься снова.
Заткнись!
What's up?
At worst you'll never get a fuck again.
Quit it.
Скопировать
А если ты запутаешься или заблудишься в кошмаре Слоана, а он умрет?
В худшем случае я умру вместе с ним.
Но я думаю, это допустимый риск.
What if you get disoriented or lost in a nightmare of Sloan's and he dies?
Worst case scenario, I die with him.
But I think it's a manageable risk.
Скопировать
И что бы случилось, если бы я это сделал?
В худшем случае ничего.
В лучшем, она бы назвала тебе причину остаться.
-And what would happen if I did that?
Worst case, nothing.
Best case, she gives you a reason to stay.
Скопировать
- Оно доносилось спереди.
Что это могло бы быть в худшем случае?
Карнотавр.
- It came from up ahead.
- Okay, what's the worst thing it could be?
- A carnotaur.
Скопировать
В нем пять ударений.
И в худшем случае он звучит только так:
"Так!
So there's five beats.
Which, at its worst, sounds only like:
"Why, so.
Скопировать
Пригласи её.
- Что случится в худшем случае?
- Я могу умереть.
Go ask her out.
- What's the worst that could happen?
- I could die.
Скопировать
Может старым незамужним поваром.
- Кроме того, в худшем случае я буду твоим парнем.
Ага конечно.
Maybe an old spinster cook.
-Besides, worse comes to worse I'll be your boyfriend.
Yeah, right.
Скопировать
Я в жизни ничего не сделал, что заслуживало бы таких хлопот.
- В худшем случае, я заслужил премию.
- Давайте!
I never did anything in my life to deserve any trouble.
- If anything, I deserve a bonus.
- Come on!
Скопировать
Чего?
В худшем случае пошли его куда подальше. Поняла?
Привет, Гольди.
- About what?
Yaeli, in the worst scenario send him to hell.
Ciao, Goldi.
Скопировать
Где твой меч? Меч может убить. Палка - нет.
В худшем случае, я переломаю вам кости.
Я не потерплю такого от самурая ниже меня рангом!
A sword might kill This stick will not
It will break bones at worst
I won't take this from a samurai of your rank!
Скопировать
Я бы не предложила это, если бы у нас была лучшая альтернатива.
- Что будет в худшем случае?
- Пострадает участок мозга,... находящийся под влиянием Зетарк технологии.
I would not suggest this if I thought there was a better alternative.
- And the worst-case scenario?
- It will damage the portion of the brain affected by the Zatarc technology.
Скопировать
Думаю, туда.
Что нас ждет в худшем случае?
Мы умрем.
Oh, this way feels good.
What's the worse thing that can happen, boys?
We could die.
Скопировать
- Агент-провокатор.
- Хорошо, в худшем случае премьер тебя вышвырнет.
Ты ясно заявила о себе.
Agent provocateur.
OK, worst case scenario, the PM boots you out.
You've put down a marker, Freya.
Скопировать
Эти обвинения, в лучшем случае, вытекают из родника невежества.
А в худшем случае, говорят о политических придирках к интимным отношениям любого, поэтому мне нечего
И мне не от чего защищаться.
These accusations, at best, stem from a wellspring of ignorance.
And, at worst, it speaks of political chicanery to question anyone's intimate relations in this manner, cos I have nothing to be ashamed of.
And I have nothing to defend.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов в худшем случае?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы в худшем случае для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение