Перевод "руль направления" на английский

Русский
English
0 / 30
рульhandlebars wheel helm rudder
направленияtrend direction warrant order tenor
Произношение руль направления

руль направления – 33 результата перевода

- Так, если ты пытаешься резко повернуть на низкой скорости,
-когда рули направления не очень эффективны...
- Да.
~ So, if you're trying to turn tightly at low speed,
~ when your rudders aren't very effective...
~ Yeah.
Скопировать
одну секунду.
- Руль направления.
Не надо.
Just give me a second.
- All right, what do you need?
- Rudder and elevators. No.
Скопировать
- Нет, да?
. - Видишь, я поворачиваю рули направления?
- Да.
~ No, yes?
When you're going quickly, this... ~ As you can see, I'm turning the rudders, yes?
~ Yeah.
Скопировать
Патрик.
Если сдаёте назад - поворачивай руль в другом направлении и смотри в зеркало заднего вида.
-Что она говорит?
Patrick.
You should be called Mickey Mouse, but if you're backing up turn the opposite direction and look in the rear-view mirror.
- What's she saying?
Скопировать
- Так, если ты пытаешься резко повернуть на низкой скорости,
-когда рули направления не очень эффективны...
- Да.
~ So, if you're trying to turn tightly at low speed,
~ when your rudders aren't very effective...
~ Yeah.
Скопировать
одну секунду.
- Руль направления.
Не надо.
Just give me a second.
- All right, what do you need?
- Rudder and elevators. No.
Скопировать
- Нет, да?
. - Видишь, я поворачиваю рули направления?
- Да.
~ No, yes?
When you're going quickly, this... ~ As you can see, I'm turning the rudders, yes?
~ Yeah.
Скопировать
Но мой муж, ему не хочется, чтобы...
Бывший наркоман рулил на его кухне.
Проверяйте меня на наркотики хоть каждую неделю, что угодно.
It's just my husband isn't really comfortable...
With an ex-drug addict in his kitchen.
You can drug test me every week. Anything you want.
Скопировать
Мы пришли сюда в ваше собрание чтобы услышать ваш ответ на обвинения и иски, предъявленные против вас.
Вы обвиняетесь в поддержке авторитета позднего Кардинала Уолси, и Епископа Рима, направленных против
Возможно, некоторые из вас полагают, что я ищу личной выгоды.
We are come here among you to hear your response to the charges and responsibilities laid against you.
You're generally charged with supporting the authority of the late Cardinal Wolsey, and the Bishop of Rome, against that of your own king and country.
Some here among you may suppose I seek personal advantage.
Скопировать
Кармен!
Получили направление.
Этот парень только что сказал нам что тот, кого нельзя называть, в ресторане.
Carmen!
We got a lead.
This guy over here just told us He Who Must Not Be Named's at the restaurant.
Скопировать
Вы помните программу "Уважение"?
Тони Блэр, предложил ряд мер, направленных на снижение агрессии подростков и возрождения взаимного уважения
Теперь мы видим ее кульминацию. Вы имеете ввиду заключение контрактов, между школой и родителями. Посещением родителями специальных психологических курсов, о которых нам говорила мама одного из школьников, без поддержки учителей, не решить проблему детской агрессии.
'
'As you probably remember The Respect Agenda was a big issue in the last election at 2005. 'Tony Blair wanted to bring back a sense of respect 'in schools and communities.'
'So increase the amount of support for parents, 'including parenting contracts, 'to get parents to attend parenting classes.'
Скопировать
Пудель!
За нарушения, направленные против селения Дансборо, да будет нечестивый изгнан за его пределы.
И да вернётся тело его в землю, откуда вышло оно, и да обратится в прах, как было и как будет.
Poodle.
As the body doth regurgitate spoilt meats... so shalt the ungodly be cast from the bosom of fair Dunsboro.
We therefore commit this body to the earth... to be turned once more into corruption.
Скопировать
Мне наплевать, что ее не любят, она моя дочь.
Убийца за рулем прервал ее путь.
Она лежит в окружении бездушной аппаратуры.
I don't care if nobody liked her. She's still my daughter.
Struck down by a hit and run driver.
Hooked on machines like in a 8th grade science experiment.
Скопировать
-Да, Нейт, совсем никуда.
Слушай, я опрокинул пару стаканчиков, не могу сесть за руль, серьезно.
Ты не отвезешь меня? ...
-No, it's not, Nate.
Listen, I've had a couple. I shouldn't really drive.
-Could you just give me a lift--?
Скопировать
Эй! Почему ты повернул обратно?
Неправильно направление.
Она вернётся...
Why are you going back?
Wrong direction.
She'll come back...
Скопировать
- Ну, да.
более совершенную Плоскость с двумя измерениями, где... все есть плоское и можно двигаться в четырех направлениях
- Так, если ты не можешь показать или объяснить, - то проваливай!
- Well, yes.
Out of your world, and into the greater plane of two dimensions, where... all is plane and you can move in four directions...
- If you can't show this or describe this to me, - then go away!
Скопировать
Пересадка на синкансзн линии Тохоку.
Просим пассажиров, следующих на синкансзне Тохоку в направлении Мориоки, перейти на первую платформу
Пассажиров, следующих в направлении Токио, просим перейти на пятую платформу
For those passengers changing over to the tohoku bullet train please transfer here.
Those passengers transferring to the down-train the tohoku bullet train towards morioka please transfer to line 1.
Those passengers transferring to the up-train towards Tokyo please transfer to line 5.
Скопировать
Как бы то ни было, мне оставалось только стремиться к станции, где ждала Акари.
Поезд направления Асикага-Мазбаси, следующий в Такасаки, прибывает на восьмой путь
Пожалуйста, не заступайте за белую линию
The next up-train headed for... Either way... I had no choice but to keep going towards the station where akari was waiting.
This is the up-train line 8 towards takasaki passing ashikaga and maebashi on the way.
Please stand behind the white line...
Скопировать
Пожалуйста... скорее... скорее... пожалуйста, прошу тебя, иди домой!
Скорый поезд направления Асикага-Мазбаси, следующий в Такасаки, прибывает на третий путь
Из-за снегопада время остановки поезда на станции будет сокращено
Please tell me... You've already... Returned home.
Line 3 towards takasaki passing ashikaga and maebashi on the way has just arrived.
Due to the snowy weather conditions this train will be making a temporary stop.
Скопировать
Я думаю, что все чувства наших сердец можно описать музыкой.
И из всех направлений музыки тыроты моему сердцу наиболее близки.
Поэтому я и "теряю тут время", распевая тыроты.
I think that everything we feel with our hearts, it's all music.
And out of all that music, what I do best is Trot.
That's why I'm sitting here, singing Trot.
Скопировать
Отмени все даты, которые назначил дурак-продюссер и его сын, И дай всем даты нашего фильма супергероя!
Супергерои рулят!
Я сообщу им даты, но как они подготовят декорации за один день!
cancel all the dates of that, fool producer and his son and give all the dates to our superhero film!
Superheroes are in!
I will give them date, but how can they create set in one day!
Скопировать
Я сумел так быстро попасть на место происшествия, потому что был в машине, которая ее сбила.
Кто был за рулем?
О, Майкл.
I was able to be on the scene so quickly because I was in the car that hit her.
Who was driving?
Oh, Michael.
Скопировать
Когда решу, ты первая узнаешь.
-А не боишься пьяным сесть за руль?
- Внешность часто обманчива. Я почти не пью.
But when I do you will be the first to know.
Will you be able to uh drive later?
I know looks can be deceiving but I'm a teetotaler.
Скопировать
-Да.
Тогда садись за руль, поведёшь.
Вашу мать!
- Uh-huh.
Well then you should get behind the wheel 'cause you gonna drive.
Motherfuckers!
Скопировать
Ты ее не видел?
Ее найти только с телескопом, в командировке в ЛосАнжелесе, кто-то крутой напился за рулем.
Черт.
Have you seen her?
Uh, you'll need a telescope, new editor sent her to the city of angel to get a quote from the DUI of the week.
Bummer.
Скопировать
Инфекция находится не только в клапане.
Даже при направленном лечении мы не успеем вовремя очистить его организм.
Весь и не надо.
The infection isn't just in the valve.
Even with targeted medication, there's no way we can clear his system in time.
We don't have to.
Скопировать
Спасибо.
Я все время за рулем. Отвыкла на своих двоих ходить.
Каждый год женщины Нью-Йорка оставляют прошлое позади.
Thanks.
Three months driving in L.A. And I forgot how to use my fucking legs.
Every spring, the women of New York leave the foolish choices of their past behind and look forward to the future.
Скопировать
Нет, фактически, я вернулась домой из Турции.
Интересное ощущение направления.
Так, ты чинишь свой собственный автомобиль?
No, actually, I'm coming home, from Turkey.
That's an interesting sense of direction.
So you fix your own car?
Скопировать
Где?
Он там, в том направлении.
Вон он, дворец.
Where?
There it is, over there.
That's the palace.
Скопировать
Не совсем.
- Покажи мне эти направления!
- Ну, я не могу.
Not so.
- Exhibit these directions to me!
I can't.
Скопировать
- Яркость - это измерение?
Измерение есть высота, как длина, только в другом направлении.
В твоем мире,
- Is brightness a dimension?
Height is a dimension, like length, only in a different direction.
In your world,
Скопировать
- высота очень-очень мала.
- Покажите мне это направление или уйдите от меня.
- Внимай!
- height is just very, very small.
- Point out this direction otherwise leave me alone!
- Listen!
Скопировать
Слушай, я офицер полиции.
Кто был за рулем той машины?
Он просто остановился.
Look, I'm a police officer.
Who was driving that car?
He just pulled up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов руль направления?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы руль направления для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение