Перевод "снять напряжение" на английский
Произношение снять напряжение
снять напряжение – 30 результатов перевода
Рэймонд с детства рос сорвиголовой.
Война - превосходное средство для снятия напряжения.
Передайте мне штык, пожалуйста.
Raymond has been a crack shot since childhood.
Marvellous outlet for his aggressions.
May I have the bayonet, please?
Скопировать
Как будет по буквам "облегчение"?
Секс является лучшим способом снятия напряжения, согласен?
Он вроде хорошей, потной игры в теннис, только в конце ты кончаешь.
How do you spell Relief?
Isn't sex just the best tension release there is?
It's like a really good, sweaty game of racquetball - Only you get to come at the end.
Скопировать
- Ты должна мне помочь, если я начну икать.
Поможешь снять напряжение.
Лучше займись Пряником. Иначе я им займусь.
- It'll help if I get the "ick."
You can help take the pressure off.
Bring that little Biscuit along, and I'll go.
Скопировать
- Напевать себе? - Да, напевать.
Помогает снять напряжение и я могу наслаждаться фелляцией.
- Просто класс.
- Humming to yourself?
- Yep, humming. - Seems to release the tension so I can enjoy the fellatio.
It's great. - Great.
Скопировать
Можно здесь найти кого-нибудь, кто подаст мне виски?
Мне нужна хорошая порция, чтобы снять напряжение перед приездом второго брата Берне, который должен закрыть
- Эдгар и Эдуард вместе - это не легко!
Could someone serve me a scotch?
I need a drink before the other brother arrives to finish the seminar.
Edgar and Edouard together... aren't easy.
Скопировать
Президент Берне не престает чихать.
Он захотел принять душ, чтобы снять напряжение после дебатов о спонсорстве и вымыть себе голову.
Вода была ледяной.
Mr. Bernay is sneezing non-stop.
He wanted to relax after his speech on sponsoring. So he took a shower.
Ice-cold.
Скопировать
- Спасибо.
Эта штука отлично подходит для для снятия напряжения.
- Точно такая же как в клубе.
- Thank you.
This thing's great for relieving tension.
- It's just like the one at the club.
Скопировать
- Нет. О, боже.
Да я пошутил, чтобы снять напряжение.
- Просто я так нервничаю.
Oh,my God!
- It was just a joke to relax you.
- I'm just so nervous.
Скопировать
Я не курю- просто часто балуюсь сигареткой.
Это помогает снять напряжение.
А когда ты успела стать такой напряженной?
I smoke every once in a while.
Helps relieve tension.
When did you get so tense?
Скопировать
Я говорю не об этом.
Снять напряжение, расслабиться в полный рост.
- Тебе интересно, когда я трахаюсь? - Да.
I'm not talkin' about the small "r." I'm talkin' about the big "R."
You know, "Top of Old Smoky."
Oh, you mean, when am I going to get laid?
Скопировать
Если бы только я могла... ..уменьшить муки, которые вы испытываете.
Если бы только я могла помочь... ..снять напряжение.
Если бы только... ..могла дать вам немного мира.
If only there was some way I could... ..relieve this torture you are going through.
Ifthere was some way I could help to... ..relieve the tension.
Ifthere was just some way I could give you a little peace.
Скопировать
Замечательный игрок.
Я бы хотел снять напряженность в отношениях между нами.
То, что начальником штаба назначен я, а не вы, - это политика.
A fantastic player.
I wish there weren't this tension between the two of us.
They named me Chief of Staff instead of you only for political reasons.
Скопировать
Я тут создаю мужчину, загорелого блондина.
Он поможет мне снять напряжение.
Я просто милый трансвестит из Транссексуалии, что в Трансильвании.
I've been making a man With blond hair and a tan
And he's good for relieving My tension
I'm just a sweet transvestite From Transsexual Transylvania
Скопировать
Ей просто нельзя так больше.
Врачи сказали, что надо полностью снять напряжение.
Так объяснили.
She just can't stand it off any longer.
The doctors tell me she needs a complete release from tension.
That's the way they put it.
Скопировать
И я пошла.
Мне хотелось немного снять напряжение.
Поцелуй помог бы мне расслабиться.
So I walked.
I just needed something to take the edge off.
A little kiss to make me feel better.
Скопировать
Мне говорили, что ожидание первого поцелуя часто создает неловкую ситуацию.
Я хотела снять напряжение.
Очень разумно с твоей стороны.
I've been told that anticipation of the first kiss is often uncomfortable.
I wanted to alleviate the tension.
That was very considerate of you.
Скопировать
Если бы у меня машина, я бы смогла... туда понемногу добраться.
Немного снять напряжение, знаешь.
Если бы у тебя была машина, ты мог бы приехать в Колорадо и захватить меня.
Wish I had a car, then I could just get there gradually.
Decompress a little bit, you know?
If you had a car, you could stop by Colorado and pick me up.
Скопировать
Эрик, ты прав.
Пора снять напряжение.
Подожди, а как же наши разногласия?
Eric, you're right.
It's time for détente.
Wait. What about our disagreement?
Скопировать
Ну разве не драматическая ирония?
-Просто...пытаюсь снять напряжение.
-Это не просто поджог, Кларк.
How's that for dramatic irony?
- Just trying to get you to smile.
- This is more than arson, Clark.
Скопировать
Расчисти тут все и определи местонахождение наших гостей.
Мне просто нужно снять напряжение.
Тебе известен порядок.
Clean this place up and locate our guests.
I just need to take the edge off.
You know the routine.
Скопировать
- Пап, пап!
Я просто хотел снять напряжение... А это может быть полезным.
Так, больше никаких поддельных сердечных приступов!
- Dad, Dad!
I just thought Id break the tension thats gonna come in handy
Okay, no more fake heart attacks !
Скопировать
Ты веришь в гипнотизм?
Ты веришь, что можно снять напряжение с помощью мысленного противопоставления?
Это помогло мне в моих недавних проблемах.
Do you believe in hypnotism?
You think you can reduce stress by confrontational thinking?
It helped me with my recent troubles.
Скопировать
Да я просто пошутил.
Немного юмора, чтобы снять напряжение.
Довольно.
Wait a second, I'm kidding.
Some humor, to ease the tension.
- Stop it.
Скопировать
Нелегкий денек сегодня выдался.
Ребятки, не подскажете, как такому, парню как я, снять напряжение?
А, наверное... твоя жена Венди, сможет мне в этом помочь.
You know, the stress of the day is really setting in on me.
You guys happen to know how a guy like me could relieve some tension?
Ah, maybe- - I think your wife Wendy, boy, looks like she could relieve some tension.
Скопировать
А главную деталь ты заметил?
Свечи для снятия напряжения - если день на работе выдался тяжёлым.
Не представляешь, сколько у меня таких дней.
And you haven't even seen the best part.
Stress-release candles for those extra-tough days at the office.
You don't know the half of it.
Скопировать
- Да никак, Джаспер.
- Надо снять напряжение.
- Считаете?
-Hi. You all right?
-Oh, yeah. - You look a little tense. - Oh.
You think?
Скопировать
Нет, нет, Я просто...
Чуть-чуть травы, или ещё чего, чтобы снять напряжение.
В смысле, то, что с твоим братом, и то, что снова живу здесь...
No, no, I was just...
Just a bit of dope or summat, just take the edge off.
I mean, what with your brother and it's being back here...
Скопировать
Для нее очень важно следовать плану.
Это означает снятие напряжения методами Пита, роды в ванне.
Честно говоря, я не большой фанат ванн.
It is very important to her that we follow her labor plan.
That means pete's stress-reduction techniques,the birthing tub.
Honestly,not a big fan of the tub.
Скопировать
А почему ты решил продать эту вещь через интернет?
Срубить немного лишних денег и снять напряжение?
Вы видели ее кошелек?
Is that why you sold that thing online?
Make a bit of extra money, take the pressure off?
You seen her purse.
Скопировать
Меня зовут Харви Милк и я хочу вас завербовать.
Если я обращался к немного враждебной аудитории или в основном к обычной публике, я мог снять напряжение
Я знаю, что вы представляли меня другим, но я оставил туфли на высоких каблуках дома.
My name is Harvey Milk and I want to recruit you.
If I was speaking to a slightly hostile audience or a mostly straight one, I might break the tension with a joke.
I know. I know I'm not what you expected, but I left my high heels at home.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов снять напряжение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы снять напряжение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
