Перевод "снять напряжение" на английский

Русский
English
0 / 30
напряжениеstress strain voltage tension effort
Произношение снять напряжение

снять напряжение – 30 результатов перевода

Это... Это реально мешает сосредоточиться, понимаешь?
Может, тебе просто стоит проплакаться, как следует, снять напряжение.
Мне бы очень хотелось, чтобы все вы...
It ... it ... it really messes with my concentration, you know?
Maybe you just need to have a good cry, loosen yourself up.
I really wish that all of you ...
Скопировать
Это начинает утомлять.
И тебе нужен кто-то, кто смог бы снять напряжение.
Вообще-то, я подумал о тебе.
It's getting exhausting.
And you need someone to help relieve the pressure.
Naturally, I thought of you.
Скопировать
Ладно, я коп, и я не пью во время работы.
Ну, тебе все же стоит расслабится и снять напряжение.
Флориана вы найдете в V.I.P. ложе.
Okay, I am a cop, and I don't drink on the job.
Well, you should, because it might help loosen that stick up your ass.
You'll find Florian in the V.I.P Lounge.
Скопировать
Я готова отработать её обучение, работая в офисе.
Биби нужен кто-нибудь для снятия напряжения, а кто подойдёт лучше, чем такая уравновешенная выпускница
Но я могу делать что угодно.
In exchange for tuition, I could work in the office.
Bebe clearly needs someone to help take the pressure off and who better than a mentally stable Wharton graduate like myself?
But I'll do anything.
Скопировать
Или две.
Просто снять напряжение.
У меня в 3 часа зачёт по взбитым сливкам.
Or two.
Just to take the edge off.
I have a whipped cream final at 3:00.
Скопировать
А, очки забыли.
Должна немного снять напряжение.
Пойду к Отто.
The glasses!
I need to relax.
I'll check on Otto.
Скопировать
Это не помогает.
Тогда присядь ко мне и позволь снять напряжение.
По утрам я на высоте.
That is not helping.
Well, don't you sit down right here and let me relax you?
You know, morning's my best time.
Скопировать
Точно?
Просто чтобы снять напряжение.
-Нет.
You sure?
Just a little toke to take the edge off.
No.
Скопировать
Кажется, я знаю, в чём дело.
Вам нужно снять напряжение.
Мы этим больше не занимаемся.
I think I know what this is.
You just need to work off some tension.
We're not doing that anymore.
Скопировать
Могу я предложить легкие бета блокаторы за счет заведения?
Только чтобы снять напряжение?
Нет, я... в порядке.
Could I suggest a light beta blocker on the house?
A little Inderal just to take the edge off?
No, I'm... I'm fine.
Скопировать
Все нормально.
Я просто хочу снять напряжение перед тем, как буду выступать.
Публика просто классная.
I'm fine.
I just like to take the edge off before I play.
It's a great crowd.
Скопировать
Да ладно, я шучу.
Стараюсь снять напряжение хорошей шуткой.
- Напряжение?
No, I'm totally kidding.
I'm diffusing the tension with humor.
What tension?
Скопировать
Как только всаднику удалось полностью завладеть вниманием лошади, можно незамедлительно переходить к пиаффе.
При выходе из него допускается переход в галоп, чтобы снять напряжение и не растрачивать энергию лошади
Необходимо реагировать на малейшие...
... the rider induces sufficient concentration in the horse, who then independently performs piaffe.
A transition into a liberating forward gallop terminates the effort without overtaxing the horse.
The motivation to respond to subtle pressure increases if...
Скопировать
Я бы предложил зашить тебя, но у тебя даже нет крови.
Когда твой пациент уже мёртв, нужно снять напряжение.
Ты должна перестать называть себя так.
I mean, I'd offer to stitch you up, but there isn't even much blood.
Must take the pressure off when your patient's already dead.
Hey, you have to stop calling yourself that.
Скопировать
Почему бы тебе, Алеку и Вивиан не прийти сегодня на ужин?
Это поможет снять напряжение.
Ты хочешь попытаться объяснить мои отношения своей дочери?
Why don't you, Alec, and Vivian come over for dinner tonight?
That might take some of the pressure off.
You're gonna try to explain my relationship to your daughter?
Скопировать
Потому что если навредишь, я не знаю, что сделаю.
Я принес тебе кое-что, чтобы снять напряжение, может поможет тебе успокоиться.
- Успокоиться?
'Cause if you did, I don't know what I'd do.
I brought you a little something to take the edge off, - maybe help you calm down.
- Calm down?
Скопировать
Я не работал уже... ну, довольно долго, поэтому волновался.
Я выпил немного... только пригубил... знаете, чтоб... снять напряжение.
Я должен был отвезти детей в школу.
Uh, I hadn't worked in... well, quite a while, so I was stressed.
just a nip, you know how it is... round off the edges.
I had to get the kids off to school.
Скопировать
— Да.
Снять напряжение.
Да, это было бы круто.
- Yeah.
Take the pressure off.
Yeah, that'd be nice.
Скопировать
У нее была гипертензия и она не реагировала, и у нее отсутствовало дыхание в левой груди, когда я пришел.
Нужно снять напряжение пневно.
Окей, мы подготовим ее к интубации.
She was hypertensive and unresponsive, with absent breath sounds over her left chest when I got here.
I needled for a tension pneumo.
Okay, we'll have to get her intubated.
Скопировать
Не переживай.
Мне тоже надо было снять напряжение.
Так что ты надеешься найти в Канаде?
No worries.
I needed a stress relief, too.
So, what do you think you're gonna find in Canada?
Скопировать
Люди доверяют мне миллионы долларов.
Так что, порой я люблю в конце дня снять напряжение парой бутылок вина.
Рюмочками текилы.
People trust me with millions of dollars.
So... yeah, maybe I like to take the edge off at the end of the day with a couple bottles of wine.
Few shots of tequila.
Скопировать
Ну вот, я хотел сделать грустную рожицу.
Но, возвращаясь к разговору о твоем теле и моём теле и снятии напряжения...
Какого х**, Лана? !
I meant to make a frowny face.
But, hey, speaking of your body and my body and stiffness...
What the hell, Lana!
Скопировать
Эти клиенты - редкостные извращенцы.
им становится недостаточно только сексуального акта, возможно, они требуют более экстремальных форм снятия
Я этого и боялась.
These clients are extremely depraved.
When the act of sex isn't enough for them anymore, they may be demanding more extreme forms of release.
Which was my fear.
Скопировать
Это не считается наркоманией, Марк, ты остолоп.
Это какие-то микродозы, чтобы снять напряжение.
Так что, Добби, наконец, переехала?
That's not being a drug addict, Mark, you moron.
That's just having a little number to take the edge off.
So, um, Dobby's finally moved in.
Скопировать
- Что это должно сделать?
- Снять напряжение.
Мне полагается простоять так 30 минут.
- What's it supposed to do?
- It relieves the pressure.
I'm supposed to stay like this for 30 minutes.
Скопировать
Еще пирог остался с субботы.
Ничего лучше пирога не может снять напряжение.
Мне кажется, я лучше пойду.
Another cake was left on Saturday.
Nothing better than pie can't relieve the tension.
I think I better go.
Скопировать
Да я просто пошутил.
Немного юмора, чтобы снять напряжение.
Довольно.
Wait a second, I'm kidding.
Some humor, to ease the tension.
- Stop it.
Скопировать
Знаете... это.... давление...
Вам просто необходимо... снять напряжение.
Так может пойдём куда-нибудь
All that... you know, pressure...
You must really need to... unwind.
So, shall we go somewhere
Скопировать
Вы сидите, как пристальный наблюдатель за долгими играми, не так-ли, мистер Сопрано?
Стэн, он просто пытается снять напряжение.
Или создать. Ты сказал, что сделаешь это ради меня.
And the world was young and gay
He thought I was as interesting
As teddy bears were cute
Скопировать
И если ты захочешь, у тебя будет грандиозный успех, но у тебя еще полно времени для этого.
Может быть, тебе нужно немного снять напряжение с себя сейчас.
Вы, правда, думаете, что я хочу оказаться как вы, играть роль в какой-то затрапезной театральной компании, быть режиссером школьных мюзиклов в свободное время?
And if you choose to,you're gonna have great success, but there's plenty of time for that.
Maybe you should take a little bit of pressure off of yourself right now.
Do you really think I want to end up like you, acting in some tragic theater company, directing high school musicals in my spare time?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов снять напряжение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы снять напряжение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение