Перевод "at par" на русский
Произношение at par (ат па) :
at pˈɑː
ат па транскрипция – 32 результата перевода
-So how do I stack up?
-You're about at par.
-Which ain't saying much, is it?
- Так как располагаюсь я?
- Вы по номинальной стоимости.
- Что не говорит о многом, да?
Скопировать
But Ju-Ji-Mons are still cool, too!
Ju-Ji-Mon and Ho-Ping-Kong are going to trade at par
Yeah, who says, fart knob?
И старые карты тоже классные!
- Ман и Хо-Пинг-Конг теперь стоят одинаково до Рождества уж точно.
- Вот-вот, не бзди! - Я!
Скопировать
This is the principle of commodity fetishism, the domination of society by... "intangible things as well as by tangible things,"
the tangible world finds itself replaced... by a selection of images which exists above it, and which at
The world at once present and absent... that the spectacle makes visible... is the world of the commodity... dominating everything that is lived.
То, что в обществе выражается господством "вещей скорее сверхчувственных, чем чувственных", называется принципом товарного фетишизма.
Этот принцип безоговорочно выполняется в обществе спектакля, где чувственный мир заменён существующей над ним надстройкой из образов, которая заявляет себя как чувственное par excellence.
Мир, демонстрируемый спектаклем, существует и не существует одновременно. Он является миром товара, который господствует надо всем чувственно и непосредственно переживаемым.
Скопировать
But we must try to examine the problem without prejudice.
Your daughter, at her present stage of development is roughly on an intellectual par with the African
Isn't it getting hot here?
Но мы должны пробовать исследовать проблему без предубеждений.
Ваша дочь, в рассматриваемой стадии развития,... находится примерно на одном интеллектуальном уровне с гориллой.
Разве здесь не жарко?
Скопировать
A school in Long Island, New
all footballs, baseballs and other sports students would get hurt during recess, which is pretty much par
weak children.
Как ты вообще придумал такое изображение океана?
Я нарисовал его в 9-ом классе. - Ты учился на художника? - Нисколько.
- А мне нравится. - Ты не обязан это говорить, Сет.
Скопировать
He often spoke of that asterisk.
He never broke par on hole 17 at Springfield Mini Golf.
Let us pray.
Он часто рассказывал об этом прыжке.
Ему так и не удалось загнать мяч в 17-ю лунку на поле для мини-гольфа.
Давайте помолимся!
Скопировать
Probably walking straight into a militia ambush.
Well, that will be par for the course, at least.
You ready to do this?
Наверное, она ведёт прямо к засаде ополченцев.
Ну, по крайней мере, этого и следует ожидать.
Ты готова сделать это?
Скопировать
Oh, that's a very nice touch.
So maybe he can make a par. And at worse from there you'd think he could stay his point total.
I don't know if there was a problem with him slipping' with his right foot there, but definitely a pull.
О, это неплохой результат. Сегодня удача на его стороне.
Возможно, он преодолеет лунку...
Но всё-таки он сумел удержаться. Да, надо сохранять самообладание, нельзя расслабляться ни на секунду.
Скопировать
And what is more, he knows everything.
Par example, he knows it was you that night at Laburnums.
You were the girl.
И, кроме того, ему все известно.
Например, он знает, что это вы в тот вечер были в Лабернумс.
Вы - та самая девушка.
Скопировать
My mistake.
When I par this one, we'll have to go at it again tomorrow. Playoff?
What a bother.
Виноват.
Когда будет пар, придется завтра начать сначала.
Повторная игра? Тоска какая.
Скопировать
When am / gonna get some respect around here?
Wou/d you /ook at that? A f/ne pa/r of perfect, natura/ breasts.
/'d have /a/d down money that they were fake.
Когда ко мне станут проявлять уважение?
Какая классная и натуральная грудь.
Готов поспорить что там нет никого силикона.
Скопировать
A limited company must be registered within six months - after the signing of the deed, as decreed in the Companies Act.
The capital of the company shall be at least equal to the sum - of the aggregate par value of all issued
Thank you.
По закону акционерное общество должно быть зарегистрировано в течение полугода после подписания учредительных документов.
Капитал компании должен равняться, как минимум, суммарной стоимости акций, и может пополняться за счет единовременных вложений.
Спасибо.
Скопировать
It's, like, par for the course.
Like, staring at my boyfriend is, like, a par four,
And you all just hit the ball four times.
Это, вроде, в порядке вещей.
Вроде, пялиться на моего парня это, вроде, нормально.
А вам всем просто иногда везет.
Скопировать
That's not who you are that's who you were.
You see if you look at your current state of affairs right now let's say for instance that you don't
That's not who you are that's the residual outcome of your past thoughts and actions.
Это не кто вы есть, это кем вы были!
Понимаете, если посмотреть на настоящее состояние дел прямо сейчас, скажем к примеру, что у вас немного денег на вашем банковском счету или ваши отношения оставляют желать лучшего, или ваше здоровье и физическая форма не на уровне.
Это не кто вы есть, это лишь остаточный продукт ваших прошлых мыслей и действий.
Скопировать
-So how do I stack up?
-You're about at par.
-Which ain't saying much, is it?
- Так как располагаюсь я?
- Вы по номинальной стоимости.
- Что не говорит о многом, да?
Скопировать
It is rare indeed that I should exchange blows with someone for so long.
Our swordsmanship is at least on par.
Splendid.
Не всякий продержится настолько долго после моих ударов.
Вот как... хотя бы наши навыки равны.
Ясно...
Скопировать
But Ju-Ji-Mons are still cool, too!
Ju-Ji-Mon and Ho-Ping-Kong are going to trade at par
Yeah, who says, fart knob?
И старые карты тоже классные!
- Ман и Хо-Пинг-Конг теперь стоят одинаково до Рождества уж точно.
- Вот-вот, не бзди! - Я!
Скопировать
And here comes the Rocky and Bullwinkle float.
Always a popular sight here at the par...
S-Somebody want to handle that?
А вот и платформа Рокки и Бульвинкла( амер. мульт)
Они всегда популярны на пар...
Кто-нибудь прекратит это?
Скопировать
He was this big showbiz agent, you know. Major connections.
The guys back at the nick... they just about put me on a par with him... because I was a queer, yeah?
Wanked off into condoms and leave them in my locker... scratched the car, sugar in the petrol tank.
Он был агентом в шоу-бизнесе, а это хорошие связи.
Ребята в участке начали сравнивать меня с ним, потому что я же голубой.
Дрочили в гондоны и бросали их в мой ящик. Царапали машину, бросали сахар в бензобак.
Скопировать
Now, you're a friendly, so I've come to you first.
I got 270 mil at 15 year paying out a point and a half above par.
- Where's it from?
Поэтому звоню тебе первой.
У меня долговые расписки на 270 миллионов. 15 лет с премией в половину номинала.
- А где взял?
Скопировать
Mike, I don't know what to tell you, I'm sorry.
All right, well, just let me know what happened at the par... if it was up to me, I'd pick Zelanski.
- I thought you liked Jakes.
Майк, я не знаю, что сказать тебе. Извини.
Ладно, просто расскажи мне, что случилось на вечерин... если бы это зависело от меня - я бы выбрала Зелански.
- Я думал тебе нравится Джейк.
Скопировать
Maybe we'd better
Leave it at that
Come on, tell me
Наверное, всё самое лучшее
Останется.
Но скажи мне.
Скопировать
- It's not embarrassing?
- No, not at all.
I thought it'd be complicated.
И тебя это не смущало?
Нет, вовсе нет.
А мне казалось, что это сложно.
Скопировать
Who cares anyway
If it's raining at JFK
I'm scared during landing
Кому какое дело,
Если дождь льется на сэра Кеннеди?
Я боюсь во время посадки,
Скопировать
No pulse.
No pulse at all.
She's in total AV block.
Пульса нет.
Вообще.
- Атриовентрикулярная блокада.
Скопировать
She's in total AV block.
No reaction at all?
Forget the bicarb, prep a shot of adrenalin. 20 mg.
- Атриовентрикулярная блокада.
Реакции нет? - Нет.
Бикарб не помогает. Укол адреналина, 20 мг.
Скопировать
No, it's a ploy.
You won't see stuff left at my place again.
- What have you done?
Нет, это тактический подход.
Ты так и не захотела посмотреть, какие свои вещи оставила у меня.
- Что ты с ними сделал?
Скопировать
Be quiet
At last
Be quiet
Молчать.
Наконец.
Молчать.
Скопировать
It's six o'clock.
Usually, I get up at seven.
I'll make us some coffee.
Уже 6 утра.
Обычно я встаю в 7.
Я сделаю нам кофе.
Скопировать
For pity's sake, stop!
"On the banks of the Seine Young people at midday
"Michel with Madeleine Pierre with Jeanne and Germaine "Who walks with Jean
Пожалей меня, прекрати!
На набережной Сены Молодые люди в полдень
Мишель с Мадлен, Пьер с Жанной и Жермен, которая гуляет с Жаном.
Скопировать
"Where are you going The swallows ask
"ls April here at last"
Paparazzi!
Куда ты идешь? Куда ты идешь? Спрашивают ласточки.
Вот апрель наступил, наконец-то.
Эй, папарацци!
Скопировать
What time is it?
No time to stop off at home.
Is Alice here?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Алиса здесь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов at par (ат па)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at par для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат па не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение