Перевод "титр" на английский

Русский
English
0 / 30
титрcredit subtitle caption titre
Произношение титр

титр – 30 результатов перевода

Да что ты говоришь. А это существенно?
Достаточно, чтобы гарантировано получить собственное имя в титрах.
Когда фильм неизбежно будет приобретён крупной киностудией, у нас появятся деньги, и мы с помощью компьютера удалим его оттуда.
You don't say. ls it substantial?
It's enough to warrant its own credit.
When the film's inevitably acquired by a major studio we'll have the cash to cgi it the hell out of there.
Скопировать
Митсуко Каваи Миреи Огучи Икуко Хамада (16 лет) Азами Мизукава
перевод титров:
Котяра marek631@mail.ee
Mitsuko Kawai Mirei Oguchi lkuko Hamada (16 years old) Asami Mizukawa
Lighting Director Meicho Tomiyama Production Designer Katsumi Nakazawa
Music by Kenji Kawai Edited by Nobuyuki Takahashi Production Sound Masayuki lwakura
Скопировать
Вы можете поверить, что вы в праве решать, какие из наших гениальных идей хороши, а какие - нет?
Все эти талантливые люди, все эти деньги, титры в кино стекаются сюда, и вы должны решить, хорошо это
И что вы об этом, блин, знаете?
Can you believe you're in charge of deciding whether our brilliant ideas are good or not?
All these talented people, all these -- money, Tv credits, and they come up here, and you get to decide what's good and what's not good , and we believe you .
And what the hell do you know about it?
Скопировать
Благодарю гостей, губернатора Хардина и проф. Дэвида Гейла из На страже смерти.
Запускай титры.
- Спасибо, что были с нами. Не пропустите нас завтра.
I'd like to thank my guests, Governor Hardin and Professor Gale from deathwatch.
Roll credits.
I hope you will join me tomorrow.
Скопировать
Мой агент звонил тебе, чтобы убедиться, что мы пришли к соглашению.
Нет, продюсеры в заглавных титрах – именно так, ты и я...
Так сказать, контролировать всё, ну, знаешь, художественная достоверность и тому подобное.
My agent just called you, just to make sure we're all on the same page.
No the producer credit is just so you and I...
Can sort of keep tabs on everything, you know, artistic integrity, all that sort of thing.
Скопировать
Да, мне нужно было это и очень финансово мыслящий продюсер.
Я упомяну тебя в титрах фильма.
Так что... ты теперь - часть этого.
Yeah, I needed that and a very financially savvy associate producer.
I'm giving you credit on the film.
So you're part of this now.
Скопировать
Если я должна дать вам 200$, как это бесплатно?
Вы будете упомянуты в титрах фильма.
Особая благодарность доктору Элизе Бриско, дружелюбному дантисту.
If I have to give you $200, how is it free?
This you will get back with a credit in the film.
A very special thanks to Dr. Elise Brisco, "the friendly dentist."
Скопировать
И тогда волк съел Красную Шапочку.
Титры: Ольга Шехматова Тех. обеспечение: AlexD
Один из них у меня на прицеле.
And then the wolf ate up Little Red Riding Hood.
(shouting in French)
I had one of them in my sights.
Скопировать
Приложу все усилия, чтобы не разочаровать их, сэр.
[Титры сделаны исключительно в бескорыстных целях]
апитан ѕелью, прошу, сэр.
I shall endeavor not to disappoint them, sir.
Hmm.
Captain Pellew, come in, sir.
Скопировать
- Это поэзия.
Я впишу тебя в титры, Айра.
Но сейчас происходит нечто большее.
- You stole it.
- I'll share credit.
Ira there's a bigger thing happening.
Скопировать
Алло?
Сюзанн Дантес Жак Морель и вы, месьё Тоскан так как вас только слышат в фильме вас не увидят в заглавных титрах
Но вы займёте законное место, которое по праву ваше.
Hello?
Suzanne Dantès, Jacques Morel and you, Mr. Toscane, since you are only heard in the film, you won't be seen in the credits.
But you'll have the place that is rightfully yours.
Скопировать
Вы выиграли, Лина.
- Нам лучше убрать Кэти Селден из титров.
- Хорошо, делайте.
-That's me. -You win, Lina.
We better take Kathy's credit card off the screen.
All right, go ahead.
Скопировать
Я тебе скажу. Например, наш класс.
Из 20-ти, три - офицеры... девять - убиты...
Мюллер и ещё трое - ранены... и один в сумасшедшем доме.
I'll tell ya.
Take our class. Out of 20, three are officers... nine dead...
Mueller and three others wounded... and one in the madhouse.
Скопировать
Никаких взрывов смеха и не прислушивайтесь к тому, как говорите.
И наконец, никаких ссор по поводу заглавных титров из-за положения или значимости заглавной буквы вашей
Это просто смешно и пошло.
No laughing out loud... or listening to us talking.
Finally, no quarreling over the opening credits, over the size and order of your names.
That would be perfectly ridiculous... and perfectly vulgar.
Скопировать
Как безумен тот, кто... ничего не зная о мореплавании, отправляется в море без кормчего... так же безумен и тот, кто даёт... религиозный обет без одобрения Господа. ЖАК-БЕНИНЬ БОССЮЭ
Перевод и подготовка титров: Sеаndу
ЧЕРВОВЫЙ КОРОЛЬ также в ролях: Пало
As is the madness of a man who... knowing nothing of navigation puts out to sea without pilot... thus is the madness of a creature who takes... religious vows without God's will to guide her.
JACQUES-BENIGNE BOSSUET
KING OF HEARTS
Скопировать
- Потому что здесь моя бывшая жена.
Ее имени не было в титрах.
- Кого лечит доктор?
- In case my ex-wife is here. She is not.
Her name was not in the credits.
- Who does the doctor treat?
Скопировать
— середины?
ћы пропустили только заглавные титры. Ќа шведском €зыке! ћожет, посидим два часа в кафе?
- ƒва часа?
Maybe a house?
Then you can come back, and things will be better.
Okay, Mom.
Скопировать
Есть смешные моменты.
Чивер договорился, что в титрах будет звучать песня Донны Саммер.
Мурашки по коже.
Some of this is very funny.
They even secured the rights to the Donna Summer song to play over credits.
Ooh, I have chills.
Скопировать
У вас есть билеты? Спасибо.
Чтобы как можно подробнее переписывать титры, я научился писать глядя на экран.
Мы не виноваты.
Do you have your cards?
In order to note down as much as possible from the credits, I had learned to write without taking my eyes from the screen.
It's not our fault.
Скопировать
Что значит "бла-бла"?
Анонсы программ, заглавные титры, рекламные ролики, всякие клипы.
Но помните:
What are teasers?
Promotion for programs, opening... and end titles, flashing by like video clips.
Remember:
Скопировать
Знаешь, почему фильмы мне нравятся больше, чем клипы?
Когда появляются титры, ты знаешь, что это конец. Это конец.
Ты была классной.
You know one of the ways that movies are still better than playback?
Cos the music comes up, there's credits, and you always know when it's over.
You were great.
Скопировать
ќднако ничего этого больше не предвидитс€, а потому спешу сообщить вам, что € жив, здоров, чего и вам желаю.
Титры.
Шрифт.
But I think nothing like that is going to happen again. So I hasten to inform you that I'm alive and well, and hope you're, too.
- Headlines.
- Scripture.
Скопировать
Он не знал, что она уже подкралась к нему сзади.
Перевод и синхронизация титров: НуПогоди, 28.12.2009
СЕМЕЙНЫЙ ПОРТРЕТ В ИНТЕРЬЕРЕ
He did not know that it was already behind him.
ENGLISH
CONVERSATION PIECE
Скопировать
ДЗТЬ МЭПОДИЮ МУЗЫКЗНТУ С КЗННЭПЭМ, а ТОТ уже играл на пленку.
Я особенно хорошо помню, как делалась музыка для титров фильма.
ЭТО СЗМОЭ НЗЧЗПО картины.
And give the melody to a kantele player, and then we would record him.
I remember clearly, how we made the score for the opening credits.
It is the beginning of the film.
Скопировать
ƒа,смотрите там, да.
Ќам очень повезло что пушечный фотограф –андульф —мофикс согласилс€ помочь с титрами.
ќн работает в формате длины с коротким фитилЄм, про€вл€ет свои негативы в гр€зевых ваннах, и поэтому хорошо подходит дл€ этой работы.
There, that's good.
Luckily we've got ace photographer Angus Snapforth to do our credits.
He works longitudinally... developing his negatives in Turkish-bath cabinet. So this should be just the job for him.
Скопировать
Так вот.
Во время начальных титров фильм даже еще не начался.
Я что-то прошептала Бет Арни наклонился ко мне и сказал: "Может заткнешься?"
Anyway.
And it was during the opening credits it was before the movie even started.
And I was whispering something to Beth and Arnie leans over to me and he goes, "Would you shut up?"
Скопировать
Дизайн титров АСАНО Таданобу НАСАГЕ Масатоши ИШИИ Сого
Художник по титрам АСАНО Таданобу
Производство Suncent CinemaWorks
Title Design ASANO Tadanobu NAGASE Masatoshi ISHII Sogo
Title Illustrator ASANO Tadanobu
A Suncent CinemaWorks Production
Скопировать
Убери начало. Этот кадр Рида с револьвером.
И замени титры.
Я хочу, чтобы они наезжали на зрителя.
Take that shot of Reed with the revolver, just dump that, okay?
And switch the title card.
I want it to come flying right out of the screen, right at the audience.
Скопировать
Вы режиссер, но если вы продюсер... никто не знает, что вы делаете.
Продюсер, все, что он получает - строчку в титрах.
Ясно?
You're a director, but if you're the producer... nobody knows what you do.
The producer, all he's got is the credit.
You see?
Скопировать
И записку.
"Дейв, мы могли бы даже отпечатать титры " .
- Глупо было снимать фильм Хала!
And a note.
"Dave, we could also do these in blue."
- We had to make a Hal Weidmann picture!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов титр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы титр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение