Перевод "caption" на русский
caption
→
титр
Произношение caption (капшен) :
kˈapʃən
капшен транскрипция – 30 результатов перевода
It took a while to figure out what would tempt you and then it hit me.
It's not your picture on the Journal cover so much as the words "Son Outshines Father" in the caption
How am I doing?
У меня ушло какое-то время понять чем можно вас искусить и вдруг меня осенило.
Это не столько ваша фотография на обложке "Журнала", а сколько слова "Сын затмил отца". У меня получается?
У меня получается?
Скопировать
My little cosmonaut.
(Caption) Pioneer Park, Spring 1979 - We never talked about father again.
(Caption) Pioneer Park, Spring 1979 - We never talked about father again.
Мой маленький космонавт!
Пионерская весна-79
Мы больше не говорили об отце.
Скопировать
That was a cute picture of you and Barbara in the morning paper.
I love the caption: "Off with the old love."
I thought "Out of the frying pan" might have been better.
В утренней газете такое милое фото тебя и Барбары.
И прекрасная подпись: "Из прошлого в будущее" .
- Хотя "из огня в полымя" -точнее.
Скопировать
It's always fascinated me.
You see the man, frozen in time, with a caption underneath.
He was either a coward or a hero.
Меня это всегда интересовало.
Вы видите неподвижное изображение с подписью внизу.
Может это подлец, а может, хороший человек.
Скопировать
He's talking to Mrs. Claus and holding in his hand what appears to be a large, erect penis.
And would you read the caption under that cartoon, please?
... It says: "This is what I've got to ho, ho, ho about. "
- Он говорит со своей женой. Он держит нечто, похожее на большой эрегированный пенис.
Прочитайте подпись под рисунком.
"Это то, чему я так радуюсь!"
Скопировать
There's a cartoon on his wall.
Caption reads, "When you've got them by the balls...
"their hearts and minds will follow."
Чарльз Колсон - советник президента по особым делам.
У него на стене висит карикатура.
Надпись на ней гласит: "Чем крепче ты держишь их за яйца,..
Скопировать
It's very big and that's important.
And we'll be able to put a caption here.
And the catch line...
Он очень большой и это крайне важно.
А еще мы можем сделать здесь надпись.
И "контрольную строку"...
Скопировать
Went.
Caption: "Welcome to Nowhere"
Where are you going?
Пошли.
Надпись: "Добро пожаловать в никуда"
Куда это ты собралась?
Скопировать
He's resting it on his nightstick.
I'm sure that explanation will be in the caption.
One of the students is wearing his marching-band uniform.
Просто его рука покоится на дубинке.
Уверен, что именно так все под фотографией и напишут.
Один из школьников - в форме марширующего оркестранта.
Скопировать
- Good morning, sir.
You can tell your caption editors, Bartlet's the third guy from the right.
Thank you, sir.
- Доброе утро, сэр.
Вы можете сказать вашим редакторам, что Бартлет, это третий парень справа.
Спасибо вам, сэр.
Скопировать
- What do you think the next bit will be?
- Caption, I expect.
About the next stage of life, you mean?
- О чем, по-твоему, будет следующая сцена?
- Заставка, наверно.
О следующем этапе в жизни?
Скопировать
"THE END"
I'd like to begin talking about the caption that closes the movie by Rosi, "The Hands on the City".
"The characters are fictitious, but the social and environmental reality they derive from is real."
"КОНЕЦ"
Я хотел бы начать обсуждения с фразы, которая завершает фильм Роси, "Руки над городом".
Она гласит: "Встречающиеся персонажи и факты вымышлены, но общественная и окружающая реальности, из которых они вышли, реальны."
Скопировать
And then they got out this pile of clothes... and made him, like, take off his Converse... and put on their tennis shoes.
And take off his flannel shirt, wear their flannel shirt... and then put, you know, in the caption below
"Flannel shirt, $85."
И потом они выпустили эту груду одежды... и сделали его, типа, сняли его Converse... и надели их теннисные туфли.
И сняли его фланелевую рубашку, и надели их фланелевую рубашку... и затем поместили, знаете, в заголовок снизу...
"Фланелевая рубашка, $85."
Скопировать
It's interesting you mention Washington, Justice Scalia, because very recently, I saw a political cartoon that's over 200 years old.
It depicts George Washington, riding on a donkey, being led by a man, and the caption suggests this man
I can handle that.
Интересно, что Вы упоминаете о нём.
Я видел политические карикатуры, где Джордж Вашингтон едет на осле, которого ведет человек, и подпись: "Ведет осла в Вашингтон".
Я бы это понял.
Скопировать
The one where they show some average person out and about, then use their name on the column.
Crane, the caption would read, "Martin Crane's Seattle."
If they took one of you, it would say, "Frasier Crane's..."
В той, где показывают, как гуляют обычные люди и где используют их имена для колонки.
Если бы сфотографировали мистера Крейна подпись была бы "Сиэтл Мартина Крейна".
Если бы сняли вас, то написали бы "Сиэтл Фрейзера...".
Скопировать
(Caption) Pioneer Park, Spring 1979 - We never talked about father again.
(Caption) Pioneer Park, Spring 1979 - We never talked about father again.
From this moment on, my mother got married to our socialist Fatherland.
Пионерская весна-79
Мы больше не говорили об отце.
Моя мама вышла замуж за наше великое социалистическое отечество.
Скопировать
...and this notice concerning the 50th 'Helena'.
Make sure they don't remove the caption. And please add a photo of old Anker.
Of course, editor.
...насчет заметки о 50-й "Прекрасной Елене".
Оставьте большие буквы и добавьте фото старшего Анкера.
Да, господин редактор.
Скопировать
The Mouth of Truth.
I had a caption in mind:
"Barber cuts in."
Да... а это уста правды.
А к этой я придумал подпись:
влюблённый цирюльник.
Скопировать
Yeah.
Caption...
"Guess who."
— О, тиха...
— Ага.
И подпись...
Скопировать
Let's not be smart or funny or quirky.
pants, take out our dick, jerk off a little bit to make it hard, and send her a picture of it with the caption
"guess who."
Не стоит умничать или казаться весёлыми.
Давайте спустим штаны, вытащим член, вздрочнём, чтоб малёха привстал, и отправим ей фотку с подписью...
"Угадай кто?".
Скопировать
Oh, no.
Rather than caption what's happening, why don't you tell us how you're feeling?
Right now I feel like I'm wasting my time.
О, нет.
Не стоит комментировать, что происходит. Расскажи, что ты чувствуешь.
Прямо сейчас я чувствую, что теряю время.
Скопировать
It's the man we met earlier today.
He introduced himself as "Bill"" but the caption lists his name as Todd Clarke.
He was a first lieutenant when that picture was taken.
Это - человек, которого мы встретили сегодня.
Он представился Биллом, но в подписи сказано, что его зовут Тодд Кларк.
Когда был сделан этот снимок, он был младшим лейтенантом.
Скопировать
Dude, look, she's saluting us!
Help me caption this.
Hey.
Чувак, смотри, она машет нам!
Помоги мне придумать подпись.
Эй.
Скопировать
So, I got tickets for the theater on Lancaster.
That's the one with the closed-caption glasses, right?
Cool.
Я достал билеты в театр Ланкастера.
Там есть табло с субтитрами для глухих.
Круто.
Скопировать
Perhaps it was that other girl, the, the one who survived?
The caption said it was nine years ago.
It was you.
К тому же есть еще одна выжившая девушка.
В заголовке гласило, что это было девять лет назад.
Это была ты.
Скопировать
We can't have you in a photo finish with a banana.
. - It's a caption contest waiting to happen.
Yeah, I'm not gonna get beaten by a banana.
Вы не можете оказаться на фотофинише с бананом. - Да.
- Это так и будет проситься на карикатуру.
Да, меня не победить банану.
Скопировать
Hello, I'm Tom Tucker, here with local fortune seeker Peter Griffin, who appears to have found a clue to a hidden treasure.
That's right, Tom, and I sincerely hope that the caption beneath me doesn't say "Local Fatty."
All right, well, you can check out the clue at our Web site:
Здравствуйте, и это Том Такер с местными кладоискателем Питером Гриффином, которому посчастливилось найти ключ к таинственному сокровищу.
Это верно, Том, и я искренне надеюсь, что в заголовке внизу экрана не подписано:"Местный жиртрест". Ну, давайте уберем заголовок.
Что ж, вы можете найти информацию о сокровище на нашем сайте:
Скопировать
Like a damn hors d'oeuvre.
Ha, yes, that's the caption.
Oh, shit.
Как та ещё диковинка.
Да, вот это заголовок.
Чёрт.
Скопировать
They were just taking their Christmas card picture.
You know, last year they were dressed as reindeer pulling Santa's sleigh with a caption that read,
"it's raining deer.
Они просто делают Рождественские открытки из картины.
Знаешь, в прошлом году они были одеты, как олени тянущие сани Санты с надписью,
"время дождя оленей.
Скопировать
It's a candid shot from the governor's biography.
The caption says, "The whole family."
Nitpicking turns me off.
Это фото из официальной биографии губернатора.
Подпись: "Вся семья".
Придирки меня охладили.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов caption (капшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caption для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение