Перевод "caption" на русский

English
Русский
0 / 30
captionтитр
Произношение caption (капшен) :
kˈapʃən

капшен транскрипция – 30 результатов перевода

There's a cartoon on his wall.
Caption reads, "When you've got them by the balls...
"their hearts and minds will follow."
Чарльз Колсон - советник президента по особым делам.
У него на стене висит карикатура.
Надпись на ней гласит: "Чем крепче ты держишь их за яйца,..
Скопировать
It's interesting you mention Washington, Justice Scalia, because very recently, I saw a political cartoon that's over 200 years old.
It depicts George Washington, riding on a donkey, being led by a man, and the caption suggests this man
I can handle that.
Интересно, что Вы упоминаете о нём.
Я видел политические карикатуры, где Джордж Вашингтон едет на осле, которого ведет человек, и подпись: "Ведет осла в Вашингтон".
Я бы это понял.
Скопировать
The one where they show some average person out and about, then use their name on the column.
Crane, the caption would read, "Martin Crane's Seattle."
If they took one of you, it would say, "Frasier Crane's..."
В той, где показывают, как гуляют обычные люди и где используют их имена для колонки.
Если бы сфотографировали мистера Крейна подпись была бы "Сиэтл Мартина Крейна".
Если бы сняли вас, то написали бы "Сиэтл Фрейзера...".
Скопировать
He's resting it on his nightstick.
I'm sure that explanation will be in the caption.
One of the students is wearing his marching-band uniform.
Просто его рука покоится на дубинке.
Уверен, что именно так все под фотографией и напишут.
Один из школьников - в форме марширующего оркестранта.
Скопировать
"THE END"
I'd like to begin talking about the caption that closes the movie by Rosi, "The Hands on the City".
"The characters are fictitious, but the social and environmental reality they derive from is real."
"КОНЕЦ"
Я хотел бы начать обсуждения с фразы, которая завершает фильм Роси, "Руки над городом".
Она гласит: "Встречающиеся персонажи и факты вымышлены, но общественная и окружающая реальности, из которых они вышли, реальны."
Скопировать
And then they got out this pile of clothes... and made him, like, take off his Converse... and put on their tennis shoes.
And take off his flannel shirt, wear their flannel shirt... and then put, you know, in the caption below
"Flannel shirt, $85."
И потом они выпустили эту груду одежды... и сделали его, типа, сняли его Converse... и надели их теннисные туфли.
И сняли его фланелевую рубашку, и надели их фланелевую рубашку... и затем поместили, знаете, в заголовок снизу...
"Фланелевая рубашка, $85."
Скопировать
It's very big and that's important.
And we'll be able to put a caption here.
And the catch line...
Он очень большой и это крайне важно.
А еще мы можем сделать здесь надпись.
И "контрольную строку"...
Скопировать
It's always fascinated me.
You see the man, frozen in time, with a caption underneath.
He was either a coward or a hero.
Меня это всегда интересовало.
Вы видите неподвижное изображение с подписью внизу.
Может это подлец, а может, хороший человек.
Скопировать
That was a cute picture of you and Barbara in the morning paper.
I love the caption: "Off with the old love."
I thought "Out of the frying pan" might have been better.
В утренней газете такое милое фото тебя и Барбары.
И прекрасная подпись: "Из прошлого в будущее" .
- Хотя "из огня в полымя" -точнее.
Скопировать
The Mouth of Truth.
I had a caption in mind:
"Barber cuts in."
Да... а это уста правды.
А к этой я придумал подпись:
влюблённый цирюльник.
Скопировать
...and this notice concerning the 50th 'Helena'.
Make sure they don't remove the caption. And please add a photo of old Anker.
Of course, editor.
...насчет заметки о 50-й "Прекрасной Елене".
Оставьте большие буквы и добавьте фото старшего Анкера.
Да, господин редактор.
Скопировать
- What do you think the next bit will be?
- Caption, I expect.
About the next stage of life, you mean?
- О чем, по-твоему, будет следующая сцена?
- Заставка, наверно.
О следующем этапе в жизни?
Скопировать
He's talking to Mrs. Claus and holding in his hand what appears to be a large, erect penis.
And would you read the caption under that cartoon, please?
... It says: "This is what I've got to ho, ho, ho about. "
- Он говорит со своей женой. Он держит нечто, похожее на большой эрегированный пенис.
Прочитайте подпись под рисунком.
"Это то, чему я так радуюсь!"
Скопировать
- Good morning, sir.
You can tell your caption editors, Bartlet's the third guy from the right.
Thank you, sir.
- Доброе утро, сэр.
Вы можете сказать вашим редакторам, что Бартлет, это третий парень справа.
Спасибо вам, сэр.
Скопировать
Went.
Caption: "Welcome to Nowhere"
Where are you going?
Пошли.
Надпись: "Добро пожаловать в никуда"
Куда это ты собралась?
Скопировать
I think you're absolutely right, mosquitoes have killed more than anything. More than wars, more than anything.
I love this caption here.
One of them's going:
Ты совершенно прав, от москитов умерло людей больше, чем от войн или чего-то еще.
Мне нравится картитнка.
Один говорит:
Скопировать
You don't wanna talk, that's fine. I'm going to write this anyway.
You just earned yourself a photo with a boldface caption.
What?
Эй, Вы можете ничего не говорить, но я всё равно напишу статью.
И там будет Ваше фото с полоской на глазах.
Что?
Скопировать
My little cosmonaut.
(Caption) Pioneer Park, Spring 1979 - We never talked about father again.
(Caption) Pioneer Park, Spring 1979 - We never talked about father again.
Мой маленький космонавт!
Пионерская весна-79
Мы больше не говорили об отце.
Скопировать
(Caption) Pioneer Park, Spring 1979 - We never talked about father again.
(Caption) Pioneer Park, Spring 1979 - We never talked about father again.
From this moment on, my mother got married to our socialist Fatherland.
Пионерская весна-79
Мы больше не говорили об отце.
Моя мама вышла замуж за наше великое социалистическое отечество.
Скопировать
The Post has a picture of me in New York last May at one of the parties for the Upfronts.
I'm holding a dirty martini, rocks, two olives and the caption says the arrest occurred "hours after
The picture was taken five months ago.
"Пост" поместил мою фотографию, которая была сделана в Нью-Йорке в мае этого года на одном приеме.
Я держу в руках бокал с Мартини, две маслины, а заголовок гласит - " вскоре после этого она была задержана полицией ".
Фото сделано 5 месяцев назад.
Скопировать
When you do, look up genocide.
You'll see a little picture of me there and the caption will read,
"Over my dead body!"
Найдите там слово "геноцид".
Рядом с ним вы увидите мой портрет с подписью:
"Только через мой труп!"
Скопировать
One time, on the workshop notice board, someone put up a photo.
There was no caption.
It showed a young guy, good-looking, sporty type.
Как-то раз на доску объявлений мастерской кто-то прикрепил фото.
Там не было подписи.
На фото - молодой парень, симпатичный, спортивного телосложения.
Скопировать
Like a story or a tale.
A caption under the photo like in papers.
You mean, like in Le Parisien?
Типа сказки?
Да нет, текст под фотографией. Как в газетах.
Типа как в "Паризьен"?
Скопировать
- Consultant Radiologists International, hm?
Your humble servant here has just won their weekly caption competition, oh yes.
A light-hearted humorous trifle, but one in which, nonetheless, I triumphed.
- О Международном сообществе консультантов рентгенологов?
Еженедельный конкурс которого выиграл ваш покорный слуга, о да.
Беззаботный юмористический пустяк, но, тем не менее, принес мне триумф
Скопировать
And remember, remember, this is a journal for radiologists.
The 100% award-winning caption was as follows:
'X-Ray Charles'.
Напоминаю, это журнал для рентгенологов.
Который, единодушно признал победу нижеследующего:
"Экс-Рэй Чарлз"* (X-Ray - рентгеновский луч)
Скопировать
- That's really... - Well, you may think so, Mr Boyce, but 103 other consultant radiologists beg to differ.
Every week, more to the point, they have a caption competition.
And, erm, this week, I won.
- Очень... очень тупо.
Каждую неделю, ради интереса, они устраивают конкурс "Что бы это значило".
И на этой неделе я победил.
Скопировать
Oh, dear Lord!
One caption competition, he thinks he's Oscar bloody Wilde.
Yes.
О, господи!
Один конкурс и он уже возомнил себя долбаным Оскаром Уайлдом.
Да уж.
Скопировать
Perhaps it might be a useful idea not to hide dwarves under people's desks in future.
You shouldn't go boring everyone with your caption competition.
100% , remember. 100%.
Вероятно, полезной идей будет не прятать впредь карликов под столы людям.
Не надо было доставать всех своим конкурсом.
100 процентов, не забывай. 100 процентов.
Скопировать
- Hm.
Let me see, how many online caption competitions have you won this week, hm?
Is it less than one?
- Хм.
Давайте разберемся, сколько интернет-соревнований ты выиграла за последнюю неделю, а?
Менее одного?
Скопировать
You guys gonna go get your pictures taken yet?
You could use it for the yearbook with a caption like:
Most likely to peak at 16.
Ребята вы уже сфотографировались?
Вы можете написать в ежегоднике под вашими фотками:
Два неудачника нашли друг друга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов caption (капшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы caption для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение