Перевод "reluctantly" на русский

English
Русский
0 / 30
reluctantlyнеохотно нехотя
Произношение reluctantly (рилактентли) :
ɹɪlˈʌktəntli

рилактентли транскрипция – 30 результатов перевода

In that case, granted.
Reluctantly...
For a hanging, violins!
В таком случае извольте.
Хоть душа у меня и не лежит, но...
На казни должны быть одни скрипки.
Скопировать
A matter of days, perhaps hours.
Let it read that this competency hearing was ordered by Commodore Stocker and reluctantly called by myself
Let it also read that I consider it invalid.
Несколько дней, может, часов.
Запишите, что это слушание по приказу коммодора Стокера, созванное мной против моей воли.
Также запишите, что я считаю его незаконным.
Скопировать
Fire!
Very reluctantly explicit rebuke officer Who saved the revolution, not once, but twice.
In the island VALKÜR with Saratoga. Man whom this country owes so much.
Огонь!
С крайней неохотой я объявляю выговор офицеру, который спас революцию, и не один, а два раза.
Речь идёт об острове Валькур и Саратоге... человеку... которому эта страна стольким обязана.
Скопировать
"Stand up at once, fi Ithy little maggot!"
Reluctantly, Matilda got to her feet.
She was in the second row.
Встань немедленно, ты, мерзкая блоха!
Матильда нехотя поднялась на ноги.
Она сидела во втором ряду.
Скопировать
His New York Times best-selling book when elephants weep, established undenyably that wild animals from all corners of the globe lead lives that are filled with a complex array of emotions, many similar to our own.
one had gone before - to research and write a popular book about the emotions of farm animals - he reluctantly
Yet, his first stop was a sanctuary for farm animals in Vacaville, California, less than a hundred miles from his Berkeley home.
В своей наиболее продаваемой согласно Нью-Йорк Таймс книге "Когда плачут слоны" он неопровержимо установил, что дикие животные со всех уголков мира ведут жизни, наполненные сложной совокупностью эмоций, многие из которых схожи с нашими собственными.
Его издательство Random House настояло, чтобы он занялся тем, чем до него никто не занимался - проведением исследования и написанием популярной книги об эмоциях сельских животных. Он неохотно согласился и вскоре отправился на поиски по всему миру, в дюжины стран.
Его первой остановкой стал приют для сельских животных в Вакавилле, Калифорния, менее, чем в сотне миль [160 км] от его дома в Беркли.
Скопировать
I'm amazed she agreed.
Reluctantly.
She's like me.
Я довольна, что она согласилась.
Неохотно.
Она похожа на меня.
Скопировать
We'd decided the day before that we would leave.
You had agreed - reluctantly, perhaps.
I was in your room.
Отъезд был, верно, назначен уже накануне...
Вы дали согласие... скрепя сердцем, быть может.
Я был в вашей комнате.
Скопировать
Why do we keep him?
Only reluctantly. Only because of this bureaucratic idiot!
Liar!
Чего его держим то?
Мы против воли, это все из-за этого чертового бюрократа!
Лгун!
Скопировать
After further consultation with Starfleet Medical and a great deal of soul-searching,
I have reluctantly granted Lieutenant Worf's request to undergo the genetronic procedure.
We started doing multiplications today.
После консультаций с Медицинским департаментом Звездного Флота и мучительных внутренних исканий,
Я с огромной неохотой удовлетворила просьбу лейтенанта Ворфа о проведении генотронной операции.
Сегодня мы начали изучать умножение.
Скопировать
We'll... you'll be handed power on a plate
When the ones who matter have their say And with chaos installed You can reluctantly agree to be called
There again we could be foolish not to quit while we're ahead
Нам тебе принесут власть на блюдечке, когда кто-нибудь значимый им скажет об этом.
И посреди хаоса ты с неохотой согласишься с избранием.
Снова мы можем оказаться обманутыми. Начнем и не закончим.
Скопировать
You seem damned eager to get into this business, Cromwell.
We all enter this reluctantly, but the die is cast.
Is that not so, Lord Essex? You are right.
Похоже, вы сожгли все мосты за собой.
Мы ввязались с сожалением, но жребий брошен.
- Не так ли, лорд Эссекс?
Скопировать
Smoke from the fire is visible to Houston residents some 60 miles to the south.
Health officials in San Francisco reluctantly admit they may have a cholera epidemic on their hands.
Some 40 cases of the highly infectious disease have been confirmed.
Представители здравоохранения Сан-Франциско
С неохотой признали, что возможно в городе началась эпидемия.
Подтверждено уже около сорока случаев Заболевания инфекционной болезнью.
Скопировать
Tanasije Antic died of stomach ulcer in 1968.
Mother Veroslava Antic, born Ciric, married him reluctantly.
This and the fact that she couldn't had children with Tanasije, probably led her to start drinking and having affairs with various men.
...Танасие Антич, умер от язвы желудка в 1968 году.
Мать - Верослава Антич, урождённая Чирич, вышла замуж против своей воли.
Это и тот факт... что у них с Танасие не могло быть детей, вероятно, привели к тому, что позже она начала пить и вступать в беспорядочные связи с мужчинами.
Скопировать
Unfortunately, he could also smell a bottle of whiskey from a mile away, and, through his ineptitude, the murderer we were pursuing managed to escape justice.
Reluctantly, I was obliged to recommend his dismissal.
But I still don't quite see...
К сожалению, он так же хорошо чуял запах виски. Из-за его некомпетентности убийца, за которым мы охотились,.. ...сумел избежать наказания.
Скрепя сердце, я был вынужден подать прошение о его отставке.
Всё равно, не понимаю...
Скопировать
- I...
Yes, reluctantly.
It was clear in the way I ate the crab puffs...
- Я..
Да, но с большой неохотой.
В процессе поедания я поняла, что это были крабовые котлетки...
Скопировать
Even so, though, with the drop in the share prices, my partners will need to see some security now.
Or we shall, very reluctantly, have to call in the debt.
Oh... you don't want to do that, mr.
Но несмотря на это, мои партнерьi требуют от вас вьiплатьi страховой гарантии.
Или же мьi с большой неохотой потребуем погашения долга.
Вьi этого не сделаете, мистер Брегерт.
Скопировать
Does a number go along with your goodwill?
Our clients have reluctantly agreed to up our offer to $300,000.
-It's nonnegotiable.
К вашей доброй воле прилагается какая-нибудь сумма?
000.
- И это не обсуждается.
Скопировать
And as it has been just pointed out... ..one-to-one relationships are no longer possible.
This means that each woman, however reluctantly... will have to... accomodate more than one man.
Of course, we will have to go against deep personal feelings.
И как только что отмечалось, отношения один на один, долее не возможны.
Следовательно, каждая женщина, хоть и скрепя сердце, вынуждена будет, предоставить себя более чем одному мужчине.
Разумеется, мы вынуждены будем подавлять свои чувства. И это всё чрезвычайно серьёзно.
Скопировать
She is ambivalent.
Reluctantly, she is beginning to abandon... all hope of recovering Leonard Zelig.
That summer, Geist has booked them in Spain.
Она испытывает двойственные чувства.
Нехотя, она начинает отказываться... от всех надежд на возвращение Леонарда Зелига.
Этим летом Гайст отвозит их в Испанию.
Скопировать
Lizaveta Ivanovna was in her room, still in her ball dress, lost in thought.
On returning home, she dismissed the chambermaid who reluctantly came over to help her, said that she
At the first glance she convinced herself that he was not there, and she thanked her fate for having prevented him keeping the appointment.
Лизавета Ивановна сидела в своей комнате, ещё в бальном своем наряде, погружённая в глубокие размышления.
Приехав домой, она спешила отослать заспанную девку, нехотя предлагавшую ей свою услугу, - сказала, что разденется сама, и с трепетом вошла к себе, надеясь найти там Германна и желая не найти его.
С первого взгляда она удостоверилась в его отсутствии и благодарила судьбу за препятствие, помешавшее их свиданию.
Скопировать
The gold, statues and bas-reliefs.
At one point, one turned to the other and said, almost reluctantly,
What kind of church is this?
Золото, статуи и барельефы.
В какой-то момент, один повернулся к другому и спросил, почти что с неохотой:
"А что это за церковь?"
Скопировать
One must prepare oneself to encounter the aliens.
Reluctantly, one agrees.
Oh, dear.
Сам должен подготовиться к встрече с пришельцами. (* инопланетяне говорят "сам" вместо "я" *)
Неохотно, но сам согласен.
Ох, боже.
Скопировать
Besides, if he doesn't come through, I can always secretly get pregnant.
The next day, I reluctantly showed up for my second appointment with Dr. G.
I was still a skeptic and I'd already read every New Yorker in the waiting room.
Если он откажется, я всегда могу втихаря забеременеть.
На вторую встречу с Эллен я пришла без энтузиазма.
Настрой был скептическим, я сидела ждала и читала журнал.
Скопировать
The law requires that the defence be allowed their own DNA testing on all evidence presented to this court.
Therefore, in the interest of justice, the court reluctantly agrees to suppress the evidence.
I can submit the tests to you.
По закону для проведения собственного анализа ДНК защита должна была получить все образцы, предоставляемые обвинением в суд.
Поэтому, в интересах правосудия, суд вынужден не принимать данный образец в качестве улики.
Но я готов предоставить результаты теста!
Скопировать
I don't understand.
The future reveals itself only reluctantly, ambassador.
Take the sign for what it is.
- Я не понимаю.
- Будущее всегда раскрывает себя неохотно, посол.
Примите знак, каков он есть.
Скопировать
Either way, I will be leaving.
However, I will go reluctantly.
Why?
В любом случае я уйду.
Однако делаю я это неохотно.
Почему?
Скопировать
Isn't he cute?
7:20 and 30 seconds Punxsutawney Phil, the seer of seers prognosticator of prognosticators emerged reluctantly
Oh, my gosh!
Какой симпатичный?
Сегодня 2 февраля, в 7 часов 20 минут и 30 секунд утра Панксатонский Фил провидец из провидцев предсказатель из предсказателей из чувства долга но без особого желания вылез в городе Панкса...
О, господи!
Скопировать
Do you like the guys with the prominent upper teeth?
at 7:20 and 30 seconds Punxsutawney Phil the seer of seers prognosticator of prognosticators emerged reluctantly
Sorry, folks.
Тебе нравятся мужчины с крупными передними зубами?
Сегодня 2 февраля, в 7 часов 20 минут и 30 секунд утра Панксатонский Фил провидец из провидцев предсказатель из предсказателей из чувства долга но, без особого желания вылез в городе Панксатони, штат Пенсильвания и заявил... "Я, определенно, вижу тень."
Простите, ребята.
Скопировать
Our domain is the shadow.
tray from it reluctantly.
For when you do, you must... strike hard and fade away... Without a trace.
Ћанген и Ѕобби 'ербек -------------------- сюжет Ѕобби 'ербек - Ќаша территори€ - это тень. продюсер им ƒоусон —аймон 'илдс ƒэвид "ань
- Ќе покидайте ее, если в этом нет необходимости.
режиссер —тив Ѕэррон -------------------- ј если вы это сделаете, то нанесите мощный удар и исчезните без следа.
Скопировать
Hmm. And did he tell you he recommended my dismissal?
Yes, reluctantly he said.
Oh, yes.
- И что он просил о моей отставке?
- Да... Скрепя сердце.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reluctantly (рилактентли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reluctantly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилактентли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение