Перевод "that being" на русский
Произношение that being (зат биин) :
ðat bˈiːɪŋ
зат биин транскрипция – 30 результатов перевода
(Speaking Cree language) my little brother.
And you can thank my grandfather. wide wilderness... that being on his own and all alone... became a
The first several days... he had carried on the search for his mother... but nature has wisely given young animals... a short memory about such things... as the days passed... the problem of finding his family... graduall y gave way to a full-time search for food.
(Говорит на языке Кри) мой маленький брат.
Можешь сказать "спасибо" моему деду. а полное одиночество с той поры стало образом жизни для Уэба
Первые несколько дней но природа мудро наделила молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения его семьи который занимал все свободное время.
Скопировать
It is the ordinary people, my lord, who would most readily lay down their lives in defence of your realm.
It is simply that being ordinary, they would prefer to be asked and not told.
You know, as I do, that even as we sit here, the Scots rebels are invading this land and not an English sword is raised against them.
Эти люди посвятили свои жизни делу защиты своего королевства.
Просто, будучи обычными людьми, они предпочли советоваться, чем бунтовать.
Вам известно, что шотландцы вторглись в страну ...и не один англичанин не выступил против них.
Скопировать
Mr Sutton, you're here on sufferance.
That being the case, I...
I'm here because I was sent for by Sir Keith!
Мистер Саттон, вы здесь их милости.
В этом случае, я...
Я здесь, потому что меня направил сюда сэр Кит!
Скопировать
And men's clothes?
Don't you understand, bishop, that being among men, it is more decent to wear men's clothes?
Let me go back home to my mother, and I'll return to her in a woman's gown.
Но мужская одежда?
Неужели вы не понимаете, епископ, что, находясь среди мужчин, пристойнее носить мужской костюм.
Отпустите меня домой к моей матери. И я вернусь к ней в женском платье.
Скопировать
"Charles Stuart, king of England, you stand before this court charged with high treason.
In that being admitted king of England, and therein trusted with power to govern according to the laws
To rule at your will and overthrow the rights and liberties of the people. And that you did traitorously and maliciously levy a cruel war against Parliament and the people.
Карл Стюарт, король Англии, ...вы обвиняетесь в государственной измене.
Будучи королем, облеченным всей полнотой власти, ...вы превратили свою власть в безграничную и деспотическую, управляли, ...как вам вздумается, народом и попрали его права.
Вы, невзирая на предупреждения, ...начали войну против парламента и собственного народа.
Скопировать
- You were lucky
- You call that being lucky
Wonderful
- Значит, тебе повезло?
- Конечно, такая удача.
Великолепно, просто потрясающе.
Скопировать
That's why he went to Norway, to get industry started again.
You call that being practical?
-Well, once we have power again...
Он отправился в Норвегию, чтобы вновь запустить там промышленность.
И ты называешь это практичностью?
- Когда у нас снова будет энергия...
Скопировать
Scientist and expeditionary returned to look for to hunt that strange being who lived in the deepest part of the jungle, among the big apes.
That being that nobody had seen who could be the missing link whom Charles Darwin referred in his theory
Overwrought their supplies was almost out of stock after weeks and weeks traveling through the Black Continent, a scientific expedition finally arrived to that lost village that was the last contact with civilized world after that point started the virgin jungle it was unexplored and mysterious.
- ученые и исследователи возвращаются чтобы поохотиться на странное существо, которое обитает в самой неприступной - части джунглей среди больших обезьян
- Он, которого никто не видел - Мог вполне оказаться, тем потерянным звеном( в цепи эволюции-прим.пер.) - О котором упоминал Чарльз Дарвин в своей теории
- Изможденные... - с истощенными запасами продовольствия - после многих недель скитаний
Скопировать
At the beginning, I wanted to back but now I think that I must continue with this work in order to reach my father's goals.
Ape was not that being helpless and eerie anymore.
Those years passed in the jungle had taught him to defend himself and to survive.
-"Вначале хотела все бросить и вернуться домой но сейчас считаю что должна продолжить - дело отца и достичь того, к чему он стремился"
- Человек-обезьяна уже не тот беспомощный и боязливый детеныш
- Годы проведенные в джунглях - научили его защищаться -и выживать
Скопировать
Thank you.
You know, I've been a soldier and I've been a politician and I have to say I'm beginning to think that
Ahh... Well, I'm afraid I don't know much about politics.
Спасибо.
Знаете, я был солдатом и я был политиком, и должен признаться, я начинаю думать, что быть солдатом легче.
Боюсь, я плохо разбираюсь в политике.
Скопировать
At ease, Commander.
Now, all that being true the reality is no harm's been done.
There are no dead children on your conscience.
Вольно, коммандер.
Принимая во внимание все вышесказанное, ничего страшного не произошло.
На вашей совести нет погибших детей.
Скопировать
I'd say he's about 50 pounds over his maximum allowable weight.
What are the chances of that being discovered and your being blamed? Minimum?
Blamed?
На вид он фунтов на 50 превишает допустимого веса.
Но какова вероятность, что это обнаружать и предьявят обвинения?
Обвинения?
Скопировать
How's the old self-esteem coming, kiddo?
My self-esteem teacher says that being addressed all my life with childish epithets like "kiddo"
is probably a key source of my problem.
Как поживает старина самоуважение, деточка?
Мой учитель по самоуважению говорит, что постоянное обращение ко мне с детскими эпитетами вроде "деточки"
вероятно и есть основная причина моей проблемы.
Скопировать
Didn't thank me.
You were the one that always told me that being a Ranger is a thankless job.
I know, but it wouldn't hurt once in a while, just for the sheer change of pace.
Меня можешь не благодарить.
Ну, ты был как раз тем, кто всегда говорил, что быть Ренджером - неблагодарное занятие
Знаю, но иногда не повредит, просто для разнообразия.
Скопировать
- Why?
Look, Karen, I know that being married you can't imagine anyone's happy on their own.
So what did you do last night, Rach?
Она любила это делать.
Если я не решалась что-то купить, она заставляла меня.
А я поссорился с ней на днях.
Скопировать
The changeling could provide Starfleet with invaluable information about the Dominion.
Well, that being the case I'd like to be allowed to work with it... to teach it how to shape-shift.
Oh, I can't think of anyone better qualified.
Меняющийся может снабдить Звёздный Флот бесценной информацией о Доминионе.
Ну, в таком случае я хотел бы получить разрешение работать с ним... научить его менять форму.
Не вижу более подходящей кандидатуры.
Скопировать
Yes...
You also know that being half-assed about this... right?
you still want to see Himura?
Забудьте о том, что произошло прошлой ночью и покиньте это место.
Если я останусь, у вас будут неприятности?
Беспризорная кошка.
Скопировать
- (All) Hello?
Is that being vaguely unhappy but not able to figure out why?
- No, it's breaking news of a death.
- Алло?
Здесь общаются, если ты несчастен непонятно почему?
- Нет. О том, как сообщать о смерти.
Скопировать
Sometimes you build these things up in your mind and they turn out not half as bad as you thought.
That being said, I guess there's no easy way to tell you this.
I'm in love with Niles and I can't marry you. [DONNY GROANS]
Иногда решение проблемы и вполовину не такое страшное как мы себе представляем.
Нет легкого способа, чтобы это сказать...
Я люблю Найлса и не могу выйти за тебя замуж.
Скопировать
But it also means I need to know that you're not prepared to give up on me yet either.
So all that being said, I refer to the wall with its hastily yet adoringly written SOS which, I guess
I spent an hour and a half staring at this half-painted wall after we talked last night.
Но, также это значит, что мне нужно знать, что ты также не готова отказаться от меня.
Так я все сказал, а теперь обращаемся к стене, с надписью "SOS" написанной в спешке, но с обожанием, которая, я предполагаю, говорит сама за себя.
Я потратил полтора часа, уставившись на эту на половину покрашенную стену, после того, как мы поговорили вчера вечером.
Скопировать
It's hard when you love someone that much to imagine them having this entire life that you weren't even there for.
And I have to say that being here today, experiencing this firsthand finally getting to be in all the
That point where everything is forgiven.
Очень тяжело, когда ты любишь кого-то так сильно, представить, что в их жизни не было бы тебя.
И я должен сказать, что быть здесь сегодня, видеть все своими глазами, наконец-то быть на всех фотографиях, я не променяю это ни на что, потому что я больше рад быть частью того, что есть у вас сейчас ребята, а не того что у вас было.
Суть всего - это прощение.
Скопировать
I left my tool box.
That's funny, I don't remember that being there last night.
Yeah, well, you know what Freud always said about leaving things.
Я за инструментами.
Забавно, вчера их здесь не было.
Знаешь, что Фрейд всегда говорил о забывчивости.
Скопировать
All the more reason to treasure these slight, fleeting emotions
boredom and the excess of intimacy were simply exhausting me And I realized that gradually the times that
Someday that'll happen to me
Тем больше причин дорожить этими лёгкими, трепетными эмоциями.
Но избыток тоски и избыток близости меня просто утомляли, и я понял, что постепенно те наши встречи, что угнетали меня, стали преобладать над теми, что радовали.
Когда-нибудь это случится со мной.
Скопировать
It's just a matter of time.
My parents tried to make me think that being queer was the worst thing... but they didn't convince me
They took me to a psychotherapist.
Это был лишь вопрос времени.
Родители пытались заставить меня думать, что быть геем - это что-то ужасное... но убедить меня в этом так и не смогли!
Они даже привели меня к психотерапевту.
Скопировать
Tell me. I usually try for a second seating.
(chuckles) And you'd think that being engaged, I'd have a guaranteed date, but no...
Donny had to go to Florida.
То три за вечер, а тут ни одного.
Казалось бы - если ты обручён, то свидание гарантировано, однако...
Донни пришлось уехать во Флориду. К его бабушке.
Скопировать
and we'll be even for gratitude and respect.
I perfectly know that being good only makes people hate you.
It's a natural law.
и теперь мы расстаёмся с взаимной благодарностью и уважением.
Я прекрасно знаю, как тяжело быть хорошим: это только пробуждает в людях ненависть.
Это закон природы.
Скопировать
Be humble? one thing, another thing? feel ashamed.
that being embarrassed Sam, do not move.
No it? everything fa?
Стесняться - это одно, я вам скажу, а позор - это другое дело.
Здесь нет ничего зазорного, Сэм Пока стой на месте.
Именно это и боюсь.
Скопировать
No, Sir Augustus, these dogs will make you a hostage and raise the ransom
That being so, I have certain concerns... as to the correct conduct of Captain Sharpe and his men.
My wife is a lady
Нет, сэр Авгут, эти псы взяли бы вас в заложники и повысили цену.
Пусть так, но меня несколько тревожит корректное поведение капитана Шарпа и его людей.
Моя жена леди.
Скопировать
I still miss her a lot, but I always miss her more in the summer.
After that I decided that being part of a gang didn't seem like such a good idea.
That good enough, Mr. Rago?
После этого я решил, что быть гангстером не слишком хорошее занятие.
Поэтому я пошёл в эту шайку.
Да.
Скопировать
I... I have done that.
You call that being with a man?
I call it a joke.
- Но я сделала, как ты велел.
Ты считаешь, что это мужчина?
Недоразумение и только.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов that being (зат биин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы that being для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зат биин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
