Перевод "that being" на русский
Произношение that being (зат биин) :
ðat bˈiːɪŋ
зат биин транскрипция – 30 результатов перевода
- I guess I will.
I-I thought that being pregnant would be this magical thing, but mostly I'm so nervous of doing something
Because before when I felt helpless, I would just, like, take whatever drug I could get my hands on and disappear.
Я, пожалуй.
Я... я думала, что беременность — это что-то такое волшебное, но я только психую, а вдруг я что-то делаю не так или, там, делаю малышу плохо.
Ведь в прошлом, чувствуя беспомощность, я просто, ну типа, набрала бы себе всякой наркоты, и только меня и видели.
Скопировать
Maybe.
But you were right when you said that... being with you made it easier for me to feel so together.
That I was ready for something real, and you weren't... and that is just not really true.
Может быть.
Но ты была права, когда сказала что помогала мне держать себя в руках.
Ты сказала, что я относился тебе серьёзно... Это не совсем так.
Скопировать
And after years of research and a serious lack of moral fortitude, they used it to make a bomb.
Well, that being the reason I left.
But the point is that your people had good intentions.
" после многих лет исследований и серьезной нехватки моральной силы духа, они использовали его, чтобы создать бомбу.
Ќу, поэтому € и ушел.
Ќо дело в том, что у ваших людей были хорошие намерени€.
Скопировать
It's made of rubber, just like everybody else's, so it'll stretch when you need it.
You know, people got a funny idea that being brave is not being scared.
But I don't know.
Они сделаны из резины, как кое-что еще, поэтому они растягиваются при необходимости.
Ты знаешь, есть мнение, что быть храбрым, значит ничего не бояться
Ну, я не знаю.
Скопировать
And, uh, you're thinking of taking it?
Before, you said that being with me was more important than any job.
But I guess now it's, uh, old job, me, new job.
И ты думаешь согласиться?
Раньше ты говорила, что быть со мной важнее любой работы.
Полагаю теперь это: старая работа, я, новая работа.
Скопировать
They can be helpful for a phone conversation, or just to come in one time and have a talk, you know, this kind of thing.
But there's no reason for a young man like yourself to think that being either anxious or stressful is
- Thank you very much.
Они могут вам пригодиться если вы захотите что-либо обсудить, ну или просто приходите лично и мы поговорим.
Ну, во всяком случае, я не вижу причин что бы такой молодой человек, как вы думали, что стресс или какие-то другие волнительные ситуации это что-то безвыходное...
- Спасибо вам большое.
Скопировать
However, it was impossible for me to perform human transmutation.
That being the case, I wanted to at least create something that was close to Karin.
That's what I thought.
Но человеческое преобразование мне неподвластно.
Поэтому я решил создать нечто похожее на Карин.
Так я думал...
Скопировать
About what?
That being around you is too dangerous.
But it's true.
О чем ты?
Что быть рядом с тобой слишком опасно.
Это правда.
Скопировать
That's all, thank you. Your Honor, I'd like to show you this gun.
observe that it is of a very dull finish... a finish similar to that used by the army... the purpose of that
Your Honor, I submit that a gun specifically designed not to reflect sunlight... could hardly glitter at night.
Ёто всЄ, спасибо. ¬аша честь, € бы хотел показать вам это оружие.
¬аша честь видит, что у него матова€ поверхность. "акую отделку используют в армии, чтобы отражЄнный свет не выдал местонахождение его обладател€.
¬аша честь, € утверждаю, что оружие специально разработанное, чтобы не отражать солнечный свет едва ли могло блестеть ночью.
Скопировать
How could I? I never been here before this.
Well, that being the case what's to connect me with the Belletier job?
Somebody saw him here. I don't know who.
Я сюда даже не заходил.
Так... ясно. Тогда почему вы спрашиваете меня об этом деле?
Кто-то видел, как Риденшнайдер заходил сюда.
Скопировать
All in good time, O'Hara.
You should know that, being a prophet.
A prophet?
Всему своё время, O'Хара.
Ты должен это знать, будучи пророком.
Пророком?
Скопировать
Accused men... are attractive.
Not that being accused makes any immediate change in a man's personal appearance.
It's just... something about them, something... attractive.
Обвиняемые и впрямь красивы.
Нет, не то, чтобы нависшее над человеком обвинение как-то сказывалось на его внешности, однако, люди, искушенные в таких вещах, мгновенно выделяют обвиняемого из толпы.
В них есть нечто... нечто притягательное.
Скопировать
Oh, dear! Are you hurt, my darling?
I don't recall that being there.
No, it was sent a while ago.
О, дорогой, ты не ушибся?
Не помню, чтобы они здесь стояли.
Нет, их принесли после твоего ухода.
Скопировать
He hasn't seen this Allenbury girl in 10 days.
Do you call that being clever?
Great scott, man.
Он не видел девчонку Алленбери уже 10 дней.
И его ты называешь умным?
Боже мой!
Скопировать
- Heaven knows.
That being the case, I'll take it up with the board of directors.
Listen, aviator.
- Бог их знает. Много.
В таком случае меня должен утвердить твой Совет директоров.
Послушай, гонщик.
Скопировать
I don´t understand.
I don´t think that being too affectionate with her... could be an offense.
That isn´t the question.
- Я не понимаю, почему Барбара страдает морально.
Я думаю, что муж, будучи нежен с женой, не может вызывать чувство обиды.
- Вопрос не в этом.
Скопировать
Anything's possible.
Stone: We're just trying to make you understand that being a witness won't be easy.
Being me isn't easy, witness or otherwise.
Всё может быть.
Мы просто хотим, чтобы вы поняли, быть свидетелем - нелегко.
Мной быть нелегко. Свидетелем или кем-либо ещё.
Скопировать
- Let's just say we're related, Biff.
That being the case, I got a present for you.
Something that'll make you rich.
Я твой дальний родственник, Бифф.
И поэтому xочу сделать тебе подарок.
То, что сделает тебя богатым.
Скопировать
What it should be, more than his father's death, that thus hath put him so much from th' understanding of himself. I cannot dream of.
I entreat you both that, being of so young days brought up with him.
And sith so neighbored to his youth and haviour, that you vouch-safe your rest here in our court some little time so by your companies to draw him on to pleasures and to gather so much as from occasion you may glean
Не пойму, Какая сила сверх отцовой смерти Произвела такой переворот В его душе.
Я вас прошу обоих,
Как сверстников его, со школьных лет Узнавших коротко его характер, Пожертвовать досугом и провесть Его у нас. Рассейте скуку принца
Скопировать
Because I wanted some really bad kids to like me.
Somehow I got the idea that being popular... was the most important thing in the world.
- Where did you get a ridiculous idea like that?
Потому что я хотел, чтобы некоторые хулиганы приняли меня в свою компанию.
Мысль о том, как стать известным... одна из главных проблем во всем мире.
- Кто тебе такое сказал?
Скопировать
It's what's going on here now.
They'd never approve of that being released.
That's censorship, Edward.
Это же "здесь" и "сейчас".
Такое в эфир никогда не выпустят.
Это - цензура, Эдвард.
Скопировать
Sensitive.
You call that being sensitive ?
Let me give you a little history on Kevin Dunne.
Чуткость.
И это вы называете чуткостью?
Слушайте, я расскажу Вам вкратце историю Кэвина Данна.
Скопировать
Yes...
You also know that being half-assed about this... right?
you still want to see Himura?
Забудьте о том, что произошло прошлой ночью и покиньте это место.
Если я останусь, у вас будут неприятности?
Беспризорная кошка.
Скопировать
"Charles Stuart, king of England, you stand before this court charged with high treason.
In that being admitted king of England, and therein trusted with power to govern according to the laws
To rule at your will and overthrow the rights and liberties of the people. And that you did traitorously and maliciously levy a cruel war against Parliament and the people.
Карл Стюарт, король Англии, ...вы обвиняетесь в государственной измене.
Будучи королем, облеченным всей полнотой власти, ...вы превратили свою власть в безграничную и деспотическую, управляли, ...как вам вздумается, народом и попрали его права.
Вы, невзирая на предупреждения, ...начали войну против парламента и собственного народа.
Скопировать
And men's clothes?
Don't you understand, bishop, that being among men, it is more decent to wear men's clothes?
Let me go back home to my mother, and I'll return to her in a woman's gown.
Но мужская одежда?
Неужели вы не понимаете, епископ, что, находясь среди мужчин, пристойнее носить мужской костюм.
Отпустите меня домой к моей матери. И я вернусь к ней в женском платье.
Скопировать
Mr Sutton, you're here on sufferance.
That being the case, I...
I'm here because I was sent for by Sir Keith!
Мистер Саттон, вы здесь их милости.
В этом случае, я...
Я здесь, потому что меня направил сюда сэр Кит!
Скопировать
- You were lucky
- You call that being lucky
Wonderful
- Значит, тебе повезло?
- Конечно, такая удача.
Великолепно, просто потрясающе.
Скопировать
At the beginning, I wanted to back but now I think that I must continue with this work in order to reach my father's goals.
Ape was not that being helpless and eerie anymore.
Those years passed in the jungle had taught him to defend himself and to survive.
-"Вначале хотела все бросить и вернуться домой но сейчас считаю что должна продолжить - дело отца и достичь того, к чему он стремился"
- Человек-обезьяна уже не тот беспомощный и боязливый детеныш
- Годы проведенные в джунглях - научили его защищаться -и выживать
Скопировать
(Speaking Cree language) my little brother.
And you can thank my grandfather. wide wilderness... that being on his own and all alone... became a
The first several days... he had carried on the search for his mother... but nature has wisely given young animals... a short memory about such things... as the days passed... the problem of finding his family... graduall y gave way to a full-time search for food.
(Говорит на языке Кри) мой маленький брат.
Можешь сказать "спасибо" моему деду. а полное одиночество с той поры стало образом жизни для Уэба
Первые несколько дней но природа мудро наделила молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения его семьи который занимал все свободное время.
Скопировать
It is the ordinary people, my lord, who would most readily lay down their lives in defence of your realm.
It is simply that being ordinary, they would prefer to be asked and not told.
You know, as I do, that even as we sit here, the Scots rebels are invading this land and not an English sword is raised against them.
Эти люди посвятили свои жизни делу защиты своего королевства.
Просто, будучи обычными людьми, они предпочли советоваться, чем бунтовать.
Вам известно, что шотландцы вторглись в страну ...и не один англичанин не выступил против них.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов that being (зат биин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы that being для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зат биин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение