Перевод "listeners" на русский
Произношение listeners (лисоноз) :
lˈɪsənˌəz
лисоноз транскрипция – 30 результатов перевода
- Well, we're breaking new ground.
It's a first for our listeners at home as well.
Anyway, do you have any idea why I called you during a live broadcast?
Значит, впервые слышишь.
Впрочем, как и все, кто сейчас находится у радиоприемников.
Кстати, ты вообще понимаешь, почему я тебе звоню, находясь в прямом эфире?
Скопировать
I'll be there when I get there
And when I do, I will have a little speech for my listeners about the power of one.
Sounds like everybody's a winner today.
Приеду, когда приеду.
И тогда произнесу для слушателей небольшую речь про Силу Личности.
Похоже, сегодня все в выигрыше.
Скопировать
Well, actually, uh, she's an older gentleman, who likes to keep the radio on for company.
Oh, and, Roz, it seems a number of listeners think you're a man.
What?
Вообще-то, она пожилой джентльмен который включает радио, чтобы разогнать одиночество.
И Роз, кажется, некоторые слушатели считают тебя мужчиной.
Чего?
Скопировать
I'm sorry, I've done that show before, I'm not doing it again.
Doc, you could use younger listeners.
You've seen the research.
Извини, я уже выступал в этом шоу, и повторять не собираюсь.
Док, тебе не помешают молодые слушатели.
Ты же видел результаты исследования.
Скопировать
- Should it? - According to the Boston Globe, you spent two hours on a ledge threatening to jump if your wife left.
How many of your listeners are aware that they're taking advice from a man who was nearly a stain on
Andy, isn't it about time for a commercial break?
- Согласно данным "Глобуса Бостона" вы два часа стояли на окне, угрожая спрыгнуть, если от вас уйдёт жена.
Сколько ваших слушателей знают, что они принимают советы от человека, который едва не стал пятном на тротуаре?
Энди, а ещё не пришло время для рекламного блока?
Скопировать
You know, I scarcely see how this line of questioning about my personal life
- can benefit your listeners.
- Well, Dr. Crane, every day you ask your listeners to blindly trust you.
Я едва ли могу представить, как подобные вопросы про мою личную жизнь...
-...могут пригодиться слушателям.
- Видите ли, доктор Крейн каждый день вы просите своих слушателей слепо вам доверять.
Скопировать
- can benefit your listeners.
Crane, every day you ask your listeners to blindly trust you.
Isn't the public entitled to know a little more about that friendly voice that seems to have all the answers?
-...могут пригодиться слушателям.
- Видите ли, доктор Крейн каждый день вы просите своих слушателей слепо вам доверять.
Разве они не имеют право узнать чуть больше о дружелюбном голосе, у которого есть ответы на все вопросы.
Скопировать
On the contrary, I intend to confront this situation head-on.
I intend to reach out to the listeners, ease their suffering, and demonstrate what we do best.
Now, that's the kind of attitude this station needs.
Напротив, я намерен принять этот бой.
Мой план - достучаться до слушателей утолить их печаль и показать лучшее, на что мы способны.
Людей с таким настроем нам и не хватало!
Скопировать
I'm kind of going through the same thing as that Roberta woman.
Well, perhaps you could share your experience with us, and possibly help Roberta and some of our other listeners
Well, it's hard to talk about. Uh...
Я столкнулся примерно с тем же, что и Роберта.
Вот как? Тогда поделитесь с нами и, возможно, этим поможете Роберте и другим слушателям.
Мне непросто об этом рассказывать.
Скопировать
What?
I hate active listeners.
They're too busy pretending to listen to hear what I'm saying.
- Активное слушание.
Ненавижу тех, кто так делает.
Они слишком заняты тем, что притворяются, что слушают меня.
Скопировать
Two days look bad.
Dear listeners, it's been now eight days since the courageous balloonists sent their last message, and
I'm fed up with it. I really am.
Два дня - это плохо.
Дорогие слушатели, прошло восемь дней с тех пор, как отважные аэронавты давали о себе знать, и, учитывая их молчание, как ни горько признать, видимо, надежды нет.
Как же мне это надоело.
Скопировать
Though if this bad luck keeps up... who knows?
[Our Radio Telegram Service for] [putting all our listeners in touch] [all over the province. ]
[For Edison Mejeira] [of Solis de Mataojo:]
Скоро доедем, если опять не встанем.
В эфире снова передача "Радиотелеграмма". Оставляйте свои сообщения.
Для Эдисона Мехейро из Солис-де-Матайоха:
Скопировать
What time?
Now let's hear some e-mail messages from our listeners
Did you turn the radio on?
Во сколько?
А сейчас мы зачитаем электронные письма наших слушателей.
Ты включил радио?
Скопировать
You are investigating it?
- Can our listeners be assured that you will not rest until those responsible are found and punished?
Justice will be served.
Кто-то поджег церковь и убил шестерых ни в чем не повинных детей. Следствие ведется?
- Могу я заверить слушателей, что вы не успокоитесь, пока виновные не будут найдены и наказаны?
- Справедливость восторжествует.
Скопировать
This concludes the evening's broadcast.
Good night to all of our listeners.
He still hasn't come back from the council?
Наши передачи окончены.
Спокойной ночи.
Что он делает в мэрии так долго?
Скопировать
As you may be aware, I am an El Aurian.
We are a race of listeners.
We listen.
Вы знаете, Я - Эль Ауриан.
Мы - раса слушателей.
Мы слушаем.
Скопировать
["La Mariposa" General Store and] [Haberdashery presents:]
[Your Radio Telegramme Service,] [with messages] [for all our local listeners. ]
[Radio telegram for Edison] ["Barriga Negra" Charlone:]
Гипермаркет "Марипоза" и Центр Галантереи представляют передачу "Радиотелеграмма".
Вы можете передать своё сообщение по радио.
Сообщение для Эдисона от Толстушки-болтушки:
Скопировать
And don't answer back, or sometimes do?
Sometimes they do, but they're very good listeners.
And clearly it's not just a one-sided relationship,
- Но не отвечают или всё же иногда делают это?
- Иногда отвечают, но, знаете, они очень хорошие слушатели.
- И, без сомнения, это не односторонние отношения.
Скопировать
Yes, I thought so.
Well I wonder whether you'd care tell listeners how it was that you came to acquire This, uh, vehicle
Uh McKim.
- Да, я так и подумал.
Можете ли вы рассказать слушателям, как вы пришли к приобретению этого транспортного средства, мистер...?
- МакКим.
Скопировать
ZapiMax starts in 35 seconds.
Dear listeners, you've just heard...
"Don't Trifle with Love" by Alfred de Musset.
Шоу начинается через тридцать секунд.
Дорогие радиослушатели, вы только что слушали пьесу
"Нельзя смеяться над любовью" Альфреда де Мюссе.
Скопировать
You don't speak to preists?
They're good listeners
You really think so? Sure
- Со священниками не разговаривают.
- Их слушают. - Ладно.
- Ты всё взвесил?
Скопировать
Ruža, bind him scarf!
Dear listeners!
We interrupt the regular program, to bring you the latest message suggestion of our specific reporter from Havana.
Ружа, повяжи ему галстук!
уважаемые слушатели!
Мы прерываем нашу передачу, чтобы сообщить вам последние известия от нашего специального репортёра... из Гаваны.
Скопировать
I'm trying to save money for an operation...
What interest do you think your adventures in surgery hold for my listeners?
- It's something I have to talk about.
Я пытаюсь скопить денег на операцию...
- И как ты думаешь, многих ли слушателей волнуют твои приключения в операционной?
- Что мне на это сказать?
Скопировать
I'm sorry.
I feel I've let you, the listeners, down.
But I've been in this business long enough to know you can lose the battle... and still win the war.
Я сожалею.
Чувствую, мои слушатели, я вас расстроил.
Но я уже долго в этом бизнесе, и знаю, что иногда проигрывая битву... ты все еще можешь выиграть войну.
Скопировать
And I've got a list here of every number one hit in every one of those years, Eddie.
So at the end of the hour, we invite our listeners to phone in and pit their wits against the master
- Dr Boogie!
Вот список со всеми лучшими хитами каждого года, Эдди.
А в конце каждого часа, мы предложим слушателям позвонить нам и потягаться с хит-мастером,
- Доктором Буги!
Скопировать
For a woman, the voice of love is stronger than the voice of reason.
To conclude, dear listeners, as they reach maturity, women get less reasonable.
Mother of Ramzi...
ƒл€ женщины голос любви сильнее голоса разума.
¬ заключение, дорогие слушатели, скажу, что как только женщины созревают, они тер€ют вс€кую рассудительность.
ћатушка –амзи...
Скопировать
I mean, who are the television customers? It's not the people listening, but rather the advertisers, they are the real customers.
The listeners have what the advertisers want. Parnet: The television viewers...
Deleuze: Yes, the television viewers.
Но я имею в виду потребителей телевидения, а это большая часть аудитории, но это не зрители, а рекламодатели.
Телезрители?
Да, телезрители.
Скопировать
And I like to have you listen.
Good listeners are rare.
He lived vicariously. He prayed with Mauriac, protested with Clavel,
- Мне тоже нравится, как вы слушаете.
Вы умеете слушать - это редкость.
Он так и жил: молился с Мориаком, протестовал с Клавелем, убивался с Камю.
Скопировать
Sunday morning here, with all men of goodwill, and some of evil will thrown in for good measure.
bantering the stream of unconsciousness and peddling his labels for the sake of good music to all you listeners
But I'm here on Sunday for the first time in my life, and for the very first time this KOW radio station begins, not only to DJ and to do my own thing, but to tell you a little story.
Сейчас утро воскресенья для всех людей доброй воли. А некоторые злые получили по заслугам.
Bсе миролюбивые христиане готовятся пойти в церковь этим утром, и здесь я действительно ваш, да, Suреr Sоul, подтрунивающий над потоком сознания и жонглирую этими словечками ради представления хорошей музыки для всех слушателей вокруг.
Но я здесь в воскресенье, впервые в моей жизни и действительно впервые с начала существования радиостанции KОW не только ради диджея и ради моего дела, но для того, чтобы рассказать вам маленькую историю.
Скопировать
I refuse to have her subjected to the ordeal and embarrassment of rape interrogation by the police!
That's why I'm appealing to you and your loyal listeners.
I am taking it to the streets Mr. Brown.
Я отказываюсь подвеграть ее уничижительным испытаниям во время расследования по делу изнасилования.
Поэтому я обращаюсь к вам и вашим верным слушателям.
Я обращаюсь к улицам, мистер Браун.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов listeners (лисоноз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы listeners для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лисоноз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение