Перевод "слушатель" на английский
Произношение слушатель
слушатель – 30 результатов перевода
Приеду, когда приеду.
И тогда произнесу для слушателей небольшую речь про Силу Личности.
Похоже, сегодня все в выигрыше.
I'll be there when I get there
And when I do, I will have a little speech for my listeners about the power of one.
Sounds like everybody's a winner today.
Скопировать
И у меня есть одна новость.
В понедельник ожидается пополнение в рядах слушателей Фрейзера Крейна.
Ими станут жители Спокана.
Which brings me to a bit of news.
Monday, there will be a new addition to the Frasier Crane radio family.
The city of Spokane.
Скопировать
Чтобы не крутиться вокруг одного и того же совсем как лошадки Луффа.
Ну что ж, возможно, слушатели из Сиэтла могли бы показать новеньким, что да как.
Только боюсь, звонков из Сиэтла у нас нет.
Otherwise, we're just gonna be going around and around like the horses on the Looff. Ha-ha-ha.
All right, well, you know, perhaps our callers from Seattle could help show the new folks how it's done.
I'm afraid we don't have any calls from Seattle.
Скопировать
"Психография слушателей КАСЛ"?
Мы наняли фирму, чтобы она разделила нашу программную сетку и дала нам профиль среднего слушателя каждого
Так, посмотрим.
"KACL Psychographics"?
We hired a firm to sift through the program data and give us a kind of profile on each show's average listener.
FRASIER: All right, let's see.
Скопировать
Так, посмотрим.
Средний слушатель Гила - это женщина тридцати лет, хорошо образованная.
А какой у меня средний слушатель?
FRASIER: All right, let's see.
Gil's average listener is a woman, mid-30s, well-educated.
Hmm. What about my average listener?
Скопировать
Вообще-то, она пожилой джентльмен который включает радио, чтобы разогнать одиночество.
И Роз, кажется, некоторые слушатели считают тебя мужчиной.
Чего?
Well, actually, uh, she's an older gentleman, who likes to keep the radio on for company.
Ouch. Oh, and, Roz, it seems a number of listeners think you're a man.
What?
Скопировать
Извини, я уже выступал в этом шоу, и повторять не собираюсь.
Док, тебе не помешают молодые слушатели.
Ты же видел результаты исследования.
I'm sorry, I've done that show before, I'm not doing it again.
Doc, you could use younger listeners.
You've seen the research.
Скопировать
- Согласно данным "Глобуса Бостона" вы два часа стояли на окне, угрожая спрыгнуть, если от вас уйдёт жена.
Сколько ваших слушателей знают, что они принимают советы от человека, который едва не стал пятном на
Энди, а ещё не пришло время для рекламного блока?
- Should it? - According to the Boston Globe, you spent two hours on a ledge threatening to jump if your wife left.
How many of your listeners are aware that they're taking advice from a man who was nearly a stain on the sidewalk?
Andy, isn't it about time for a commercial break?
Скопировать
Я едва ли могу представить, как подобные вопросы про мою личную жизнь...
-...могут пригодиться слушателям.
- Видите ли, доктор Крейн каждый день вы просите своих слушателей слепо вам доверять.
You know, I scarcely see how this line of questioning about my personal life
- can benefit your listeners.
- Well, Dr. Crane, every day you ask your listeners to blindly trust you.
Скопировать
-...могут пригодиться слушателям.
- Видите ли, доктор Крейн каждый день вы просите своих слушателей слепо вам доверять.
Разве они не имеют право узнать чуть больше о дружелюбном голосе, у которого есть ответы на все вопросы.
- can benefit your listeners.
- Well, Dr. Crane, every day you ask your listeners to blindly trust you.
Isn't the public entitled to know a little more about that friendly voice that seems to have all the answers?
Скопировать
Расскажите что-нибудь о себе.
Говорят, я прекрасный слушатель.
Я хочу иметь частную практику... Но уже иногда забываю про это.
Tell me something about yourself.
They say I'm great listener.
I'll open a private practice...
Скопировать
Напротив, я намерен принять этот бой.
Мой план - достучаться до слушателей утолить их печаль и показать лучшее, на что мы способны.
Людей с таким настроем нам и не хватало!
On the contrary, I intend to confront this situation head-on.
I intend to reach out to the listeners, ease their suffering, and demonstrate what we do best.
Now, that's the kind of attitude this station needs.
Скопировать
Я столкнулся примерно с тем же, что и Роберта.
Тогда поделитесь с нами и, возможно, этим поможете Роберте и другим слушателям.
Мне непросто об этом рассказывать.
I'm kind of going through the same thing as that Roberta woman.
Well, perhaps you could share your experience with us, and possibly help Roberta and some of our other listeners.
Well, it's hard to talk about. Uh...
Скопировать
Мне нужна твоя помощь, но прежде чем я расскажу суть посмотри вот на это.
"Психография слушателей КАСЛ"?
Мы наняли фирму, чтобы она разделила нашу программную сетку и дала нам профиль среднего слушателя каждого шоу.
Okay. Look, I need a favour, but before I tell you what it is, I want you to look at this.
"KACL Psychographics"?
We hired a firm to sift through the program data and give us a kind of profile on each show's average listener.
Скопировать
Средний слушатель Гила - это женщина тридцати лет, хорошо образованная.
А какой у меня средний слушатель?
Какая она?
Gil's average listener is a woman, mid-30s, well-educated.
Hmm. What about my average listener?
Who is she?
Скопировать
- Ей иногда одиноко.
Поэтому слишком много болтает, едва находит слушателя.
Вы чувствуете, что этот дом снова чуточку ваш?
- She is a little lonely sometimes.
Talks too much, when she finds someone to listen.
You must feel that this is a little your home again, if you will?
Скопировать
Два дня - это плохо.
Дорогие слушатели, прошло восемь дней с тех пор, как отважные аэронавты давали о себе знать, и, учитывая
Как же мне это надоело.
Two days look bad.
Dear listeners, it's been now eight days since the courageous balloonists sent their last message, and given their long silence, unfortunately, it now seems all hope is lost.
I'm fed up with it. I really am.
Скопировать
Так она не сможет выйти за тебя.
Как вы могли это сделать после того, как я дал слово 40 миллионам слушателям?
- Что со мной не так?
So she can't marry you.
How could you do that after I've given my word to 40 million people?
- What's wrong with me, may I ask? - Yes!
Скопировать
Во сколько?
А сейчас мы зачитаем электронные письма наших слушателей.
Ты включил радио?
What time?
Now let's hear some e-mail messages from our listeners
Did you turn the radio on?
Скопировать
Она всего лишь образ... на картине.
Вот что рассказал мне слушатель.
Он сказал, что каждый день ходил в галерею... чтобы посмотреть на эту картину, мечтая, чтобы она ожила.
She is just a figure... in the painting.
This is the story a listener told me.
He said every day he would go to the gallery... to look at this painting, wishing she could be alive.
Скопировать
- Такой человек, как вы, может мне пригодиться, мистер Долан.
Да, вы знаете, как использовать это, чтобы воздействовать на слушателей.
- Верно.
I could use a man like you, Mr Dolan.
You know how to use that to reach an audience.
True.
Скопировать
Кто-то поджег церковь и убил шестерых ни в чем не повинных детей. Следствие ведется?
- Могу я заверить слушателей, что вы не успокоитесь, пока виновные не будут найдены и наказаны?
- Справедливость восторжествует.
You are investigating it?
- Can our listeners be assured that you will not rest until those responsible are found and punished?
Justice will be served.
Скопировать
Играть начал совсем еще сопляком на улицах Сантьяго-де-Куба, в кварталах, где обитали проститутки.
Играл, а потом обходил слушателей с шапкой и просил:
"Помогите кубинским артистам!"
I started playing as a kid all around Santiago In the red light district
I played and passed the hat: "Help Cuban musicians"
That's how I made money
Скопировать
Не извиняйтесь.
Для них я всего лишь слушатель Академии, которого выгнали из "Спецотряда".
Мне нет смысла ублажать Комитет Общественной Безопасности.
Don't sweat it.
To them I'm just a Special Unit flunky from the Academy.
No point in sucking up to Public Security now.
Скопировать
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
Вместе с его молодыми слушателями, скромными... верными...
Пожалуйста.
"How to attract public sympathy?"
Here we have a film segment showing Charly mingling with his youth audience, unassuming... authentic, asking him to talk about his childhood.
If you would...
Скопировать
Вы знаете, Я - Эль Ауриан.
Мы - раса слушателей.
Мы слушаем.
As you may be aware, I am an El Aurian.
We are a race of listeners.
We listen.
Скопировать
- Но не отвечают или всё же иногда делают это?
- Иногда отвечают, но, знаете, они очень хорошие слушатели.
- И, без сомнения, это не односторонние отношения.
And don't answer back, or sometimes do?
Sometimes they do, but they're very good listeners.
And clearly it's not just a one-sided relationship,
Скопировать
Мы все готовы послушать вашу лекцию.
Вот увидите, слушатели будут вам очень благодарны.
Позвольте взять ваше пальто.
We're all set for a wonderful meeting.
You'll find the audience most appreciative.
Oh, let me take your coat.
Скопировать
- Да, я так и подумал.
Можете ли вы рассказать слушателям, как вы пришли к приобретению этого транспортного средства, мистер
- МакКим.
Yes, I thought so.
Well I wonder whether you'd care tell listeners how it was that you came to acquire This, uh, vehicle Mr...
Uh McKim.
Скопировать
Я всего лишь хочу с ней поговорить
Она дорогой слушатель
Одна из самых дорогих
I just wanna talk to her.
She's an expensive listener, monsieur.
One of the most expensive.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слушатель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слушатель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение