Перевод "remnant" на русский

English
Русский
0 / 30
remnantпережиток остаток оборыш
Произношение remnant (рэмнонт) :
ɹˈɛmnənt

рэмнонт транскрипция – 30 результатов перевода

The bulk of the body seems to be iron and nickel.
More than an asteroid, like a small planetoid, I should say, possibly a remnant from a planet breakup
Totally suitable for human life.
Состоит в основном из железа и никеля.
Вряд ли астероид. Скорее, планетоид, я бы сказал. Возможно, обломок распавшейся планеты.
Вполне пригодный для жизни.
Скопировать
Won't you dance with me, on the Winding Road of light and shadow?
DAN DAN, little by little, I'm being charmed, this planet's last remnant of hope.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
on the Winding Road of light and shadow?
are you lost in thought over him? I fight on! this planet's last remnant of hope.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Скопировать
Let's spring out toward the distant sea.
DAN DAN, little by little, I'm being charmed, this planet's last remnant of hope.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Let's spring out toward the distant sea.
Hold your hand. this planet's last remnant of hope.
Surely anyone would want to take eternity in hand.
Скопировать
I listen to them a lot.
It's a remnant of a supernova.
When did you know you wanted to be an astronomer?
Я часто слушаю их.
Это остатки сверхновой звезды.
Когда вы поняли, что хотите стать астрономом?
Скопировать
You're aware it's restricted.
We were planning to study a supernova remnant not far from here.
You strayed a full light-year from your course in order to observe an astronomical phenomenon?
Вам известно, что это запрещено.
Мы планировали изучить остатки сверхновой звезды недалеко отсюда.
Вы отклонились от своего курса на целый световой год, чтобы наблюдать за астрономическим феноменом?
Скопировать
- Oh, come on, she loved it.
"A remnant from the object to be transformed must be placed in the centre, the strongest meridian point
Mom's brush.
- О, перестань, ей понравилось.
"Вещь принадлежащую человеку, которого вы хотите оживить, поместите в центр пентаграммы, место схождение меридианов"
Мамина расческа.
Скопировать
Then how do you explain Skaara?
What you call Skaara is nothing but a remnant.
He can speak now only because the Tollan used their technology to silence Klorel.
Тогда, как вы объясните Скаару?
То, что вы называете Скаарой, является только его остатками.
Сейчас он может говорить только потому, что Толланы... .. использовали свою технологию, чтобы заглушить Клорела.
Скопировать
And he spoke well.
His words were not those of a remnant personality.
Carter?
И он говорил хорошо.
Его речь не похожа на слова остатков личности.
Картер?
Скопировать
Similar charges had been laid by the state against eleven young women in only seven months. More than one of them showing up on a slab at the morgue.
A decaying remnant of the communist regime.
The fall of communism did not mean the end of Razik.
Подобные обвинения были выдвинуты... против одиннадцати молодых женщин за последние семь месяцев... одной из них, уже нету в живых.
Все обвинённые девушки... отбывали наказание в печально известной тюрьме "Razik"... в которой сохранились "остатки" коммунистического режима.
Падение коммунизма, не означало прекращение этого режима в тюрьме
Скопировать
Maravik, conducting the Hommik deployment from the safety of his A-F Hill HQ, has called for an unconditional surrender.
A rejection is already being drafted, but there is a growing feeling among the Seska remnant that women
The Seskas are women.
Маравик, руководящий наступлением Хоммиксов из своей безопасной штаб-квартиры на холме А-Ф, предлагает нам сдаться без выдвижения каких-либо условий.
Официальный отказ уже составляется, но среди оставшихся Сески растет ощущение того, что женщины, даже с той силой, которая у нас есть, никогда не могут...
- Сеска – женщины.
Скопировать
Madam, in ancient times they read the future... from the torn out guts of small animals.
Two millennia later it was in the remnant leaves of a herb in a drinking cup.
Ask me, and I'd say that civilisation has learnt a lot to little positive advantage.
Госпожа, в древние времена будущее предсказывали... по внутренностям мелких животных.
Через 2 тысячи лет по оставшимся листочкам растений в чашке для питья.
Спросите меня, и я отвечу, что цивилизация многому научилась, но позитивный результат нулевой.
Скопировать
Set down... set down your honorable load... whilst I awhile obsequiously lament... the pale ashes of the house of Lancaster.
Thou bloodless remnant of that royal blood.
Be it lawful that I invocate thy ghost... to hear the lamentations of poor Anne.
Постойте! Опустите славный гроб. Ещё хочу над доблестным Ланкастром, над гибелью безвременной рыдать.
Бескровные останки царской крови!
Дано мне право дух твой призывать, чтоб слышал ты стенанья бедной Анны.
Скопировать
with its oldest guardian, St. Stephen's guiding - comforting- consoling
and its so contrasting symbol, the "Iron Man"- a remnant of the Middle Ages heartless - soulless - threatening
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud.
...с её старым покровителем, Святым Стефаном... направляющим - успокаивающим - утешающим
...и столь отличный от него символ, "Железный Человек" - ...осколок Средних веков... бессердечный - бездушный - угрожающий
...где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый...
Скопировать
Juney.
This is the remnant of the checked stocking which you say you retrieved from the bonfire?
Yes, it is.
Джун.
Вы говорите, что это остатки, которые вам удалось спасти?
Да, именно.
Скопировать
But it was a mistake to throw the bottle outside of the window, because there happens to be walking close to the hotel, at that time, Mlle. Brewster who sees the bottle fall.
It was a remnant of this bottle that I found, containing some liquid that was brown.
You see?
Однако было ошибкой выбрасывать бутылочку из окна. Как раз в это время рядом с отелем оказалась мадмуазель Брустер, которая видела, как упал флакон.
Я нашел осколки именно этого флакона содержащего остатки коричневой жидкости.
Видите?
Скопировать
Someone brought up my research, and they started laughing.
She's researching whether the female orgasm is an redundant evolutionary remnant or a quality that contributes
-What? Is the female orgasm necessary for existence or not?
Как только заговорили о моей работе, все засмеялись.
Сестра делает работу, "Женский оргазм-остаток эволюции?" "Или это механизм выживания женского рода?"
- Женский оргазм необходим для выживания или нет!
Скопировать
Somehow, he has cobbled random brain waves into a working mind.
- Like a carpet-remnant prom dress.
- Like your prom dress.
Каким-то образом он слепляет случайный набор других мозговых волн... в работающую мысль.
Как выпускное платье, сшитое из обрезков половиков?
Да, как твоё выпускное платье.
Скопировать
You still haven't brought me the gun of Rambo.
At four and a half months old... a human fetus has a reptile's tail... a remnant of our evolution.
Maybe that's what I couldn't escape.
Ты так и не привез мне оружие Рэмбо.
В возрасте четырех с половиной месяцев у человеческого эмбриона еще есть хвост, как у ящерицы, - пережиток эволюции.
Может, поэтому я и не смог убежать.
Скопировать
But for all this terrible food... you've never seen a people so obsessed with it in your life.
It's a remnant.
I'll bet every immigrant group... that was displaced by World War II puts a lot of emphasis on food.
Нo ты нигде не встpетишь людей, бoлее oдеpжимых свoей ужаснoй едoй.
Этo пеpежитки пpoшлoгo.
Все эмигpанты , уехавшие из-за Втopoй Миpoвoй вoйны , бoльшoе внимание уделяют свoей кухне.
Скопировать
And then this.
As if we had wanted to leave one remnant of our presence on this planet, they would find a frozen sturgeon
They stash it back away into its frozen shrine for another eternity.
И увидят вот что.
Для того, чтобы сохранить память о своём пребывании на этой планете, мы оставили замороженного осётра, который спрятан в туннеле прямо под точкой Южного полюса.
Они спрячут его в его в замороженном склепе ещё на века.
Скопировать
On its own?
That dust was the last remnant of the alien technology I have.
What's left of Milton Fine Ship.
Сама по себе?
Эта пыль - всё что у меня осталось от технологий пришельцев.
Всё что осталось от корабля.
Скопировать
When the core of our dying Sun-like star is crushed to about the size of the Earth, this so-called "electron degeneracy pressure" takes over.
It's left to slowly cool into a bizarre stellar remnant known as a "White Dwarf".
Now, a white dwarf is a very strange type of star.
Когда ядро умирающей звезды, подобной Солнцу, сжимается до размеров Земли, возникает так называемое вырожденное электронное давление.
Гравитация больше не может разрушать звезду, она постепенно остывает, превращаясь в странный плод эволюции звезды, называемый "белым карликом", как этот , Сириус В едва заметный рядом со своим компаньоном Сириусом, ярчайшей звездой нашего небосвода.
"Белый карлик" -это очень странный тип звезды.
Скопировать
Scientists have long suspected that there is yet another class of supernova involving even bigger stars and even more powerful explosions.
Stars that collapse so catastrophically that they leave behind no remnant, not even a black hole.
But no one had ever seen one until now.
Ученые давно подозревают, что есть еще один вид сверновых звезд, к ним относятся еще большие звезды и еще большие взрывы.
Они взрываются так катастрофически, что не оставляют ни следа, даже черных дыр.
Но их еще никто не видел... до недавних пор.
Скопировать
It has 2 holes, one in the aorta, and one in the heart.
In fact, these holes are not defects, they are remnant of life before birth when blood circulated through
the holes used to divert most of blood away from our inactive lungs but now the lung is fully functioning, they seal up forever
В нем есть два отверстия - одно в аорте, а другое в самом сердце.
Но эти отверстия не являются дефектами, они остались как следствие нашей жизни до рождения, когда кровь циркулировала по системе кровеносных сосудов к плаценте.
Эти отверстия использовались, чтобы отвести большую часть крови от неработающих легких, но теперь легкие полностью работоспособны, и отверстия закрываются навсегда.
Скопировать
I'm sorry. You were saying?
The bone fragment might be a remnant From your injury five years ago.
Due to its small size, The original scan might have missed it.
Простите, что Вы сказали?
Маленький обломок кости может быть результатом повреждений полученных Вами 5 лет назад.
Из-за маленького размера косточки, обыкновенное сканирование могло не выявить его.
Скопировать
And if you can't?
The hinged spurs on the pincers will propel the remnant all the way to the spinal canal,
where it will paralyze and then kill.
А если не сможешь?
Поворотные наконечники на пинцете Продвинут останки по спинному каналу,
Это парализует,а затем убьет его.
Скопировать
FANNY: It's 4-1 on Little Scott.
And Remnant beat Swallow by two lengths in the second meeting at Newmarket on Monday.
3- 1 on Robinson... Ah, my dear. Yes...
'јЌЌ":4-1на Ћиттл-—котт.
" Ћасточка обошла √лотку на две длины во второй встрече в Ќьюмаркете в понедельник.
3-1на–обинсоне... ј, мо€ дорога€. ƒа... √де Ёдмунд?
Скопировать
Must be an old French mine.
It's a remnant from colonial Indo-China.
This jungle must be full of them.
А, похоже старая французская мина.
Привет из колониального Индокитая.
В этих джунглях их полно.
Скопировать
Somehow you've been dosed with Huon energy and that's a problem because Huon energy hasn't existed since the Dark Times.
The only place you find a Huon particle now is a remnant in the heart of the Tardis.
See, that's what happened.
Каким-то образом тебе подмешали энергию Хуона, и это плохо. Энергии Хуона не существует ещё с Тёмных времён.
Теперь остаток этой энергии можно найти лишь в сердце ТАРДИС.
Поэтому всё и случилось.
Скопировать
The Magister is a nasty little...
Anachronistic toad, a ridiculous remnant of the Middle Ages.
The only power he has over us is the power we give him.
Магистр
Надоедливая маленькая... анахроничная жаба, забавный пережиток Средних Веков.
Единственная власть которой он над нами обладает - это власть которую мы ему даем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов remnant (рэмнонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы remnant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэмнонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение