Перевод "читать между строк" на английский

Русский
English
0 / 30
читатьread
междуamongst between among
строкline
Произношение читать между строк

читать между строк – 30 результатов перевода

Джоан пришлось немного отступить.
Читай между строк.
Поняла.
Joan had to step out for a bit.
Read between the lines.
Got it.
Скопировать
Она сказала почему?
Нет, но если бы я читал между строк
Я думаю, что она беспокоится о том, что работа со мной может повлиять на ваши с ней отношения.
She say why?
No, but if I had to read between the lines,
I think that she's worried that working with me might affect her relationship with you.
Скопировать
Читал досье.
Тогда читай между строк.
Он женился на возлюбленной своего детства.
I read the file.
Then read between the lines!
He married his childhood sweetheart.
Скопировать
Упоминалось, что это будет встреча.
Я думал, вы умеете читать между строк.
Это политика, а не шпионаж.
You referred to it as a meeting.
Well, I expected you to read between the lines.
This is politics now, not espionage.
Скопировать
Как и Дэниел, ты до того ...закрытая, что меня это злит.
Но потому,что это не в моем характере, или потому, что я не всегда умею читать между строк, или понимать
Нет не делает.
Just like it's Daniel's to be so maddeningly private.
But because it's not my nature, or because I don't always read between the lines or understand that language, or because I want people to speak to me in my language sometimes, that does not make me the bad guy.
No, it doesn't.
Скопировать
Колнел: Смените станцию.
♪ Лучше читать между строк
Смените станцию.
Change the station.
♪ I better read between the lines
Change the station.
Скопировать
*Чтобы все обдумать*
*Я лучше буду читать между строк*
*Вдруг это будет нужно*
♪ To think things over ♪
♪ I better read between the lines
♪ In case I need it ♪
Скопировать
"Воспринимают указания буквально".
"Неспособность читать между строк".
"Избегают смотреть другим в глаза".
"Taking directions literally."
"Failure to read between the lines."
"Uncomfortable with the eye contact,"
Скопировать
Да брось, Роза.
Господи, ты что, не умеешь читать между строк?
Не цитируй "Крепкий орешек".
Come on, rosa.
Can't you read between the lines, man?
Don't quote die hard.
Скопировать
Он никак не мог узнать.
Ты читаешь между строк.
Думаю, нам стоит подождать.
There's no way he could possibly know.
You're reading into things.
I think we should wait.
Скопировать
- И почему он воспринял это как необходимость разговаривать на языке ультиматумов?
Ну, иногда мои представители пытаются читать между строк.
Они знают, что мне нужно благовидное отрицание наличия заинтересованности в дипломатических целях.
- And how did that translate into a direct ultimatum?
Well, sometimes my delegates try to read between the lines.
They know that I need plausible deniability for diplomatic purposes.
Скопировать
Проводит дни напролет, расшифровывая тысячи страниц отредактированных госбумаг, сверяя их с отчетами нацобороны, приказами к исполнению.
Он нашел способ читать между строк.
У меня бы терпения не хватило.
Spends his days combing through thousands of pages of redacted government documents, comparing them to defense-authorization reports, executive orders.
He's found a way to read between the lines.
I wouldn't have the patience.
Скопировать
# Немного времени, чтобы все обдумать,
# Я лучше буду читать между строк,
# Вдруг это будет нужно, когда я стану старше
# A little time to think things over
# I'd better read between the lines
# In case I need it when I'm older
Скопировать
Похоже, ты попала в поле зрения нашего нового номера.
Ты читаешь между строк.
Вот ваши журналы.
Looks like you caught our new number's eye.
You're reading into it.
Your itineraries.
Скопировать
Ладно, может "жестокую и злобную" я придумала.
Но я могу читать между строк.
Убирайтесь из моего дома.
Okay, maybe I added the "rigid and uptight" part.
But I could read between the lines.
Get out of my house.
Скопировать
- Это подразумевалось.
В таких трактатах нужно читать между строк, чтобы...
Объясню потом.
It was implied, okay?
Look, in these kind of texts, you need to be able to in-infer what's be...
Look, I'll explain it to you later.
Скопировать
Почему я всё время выбираю идиотов?
Порой с мужчинами нужно читать между строк.
Порой с мужчинами нужно выпить.
I mean, why do I keep picking creeps?
Sometimes with men, you need to read between the lines.
Sometimes with men, you need a drink.
Скопировать
Доброго, мистер Нигма.
Читай между строк.
-
Good day, Mr. Nygma.
Read between the lines.
♪ ♪
Скопировать
Я никогда не сказал ничего конкретного ни о ком в этой голосовая почта, Карл.
Люди могут читать между строк, Трей.
Вы думаете весь мир полные идиоты, не так ли?
I never said anything specific about anybody in that voicemail, Carl.
People can read between the lines, Trey.
You think the whole world's full of idiots, don't you?
Скопировать
Немцы проигрывают, это очевидно.
Просто надо читать между строк.
- Германия...
The Germans are losing, that's obvious.
You have to read between the lines.
- The Germans...
Скопировать
Я здесь, потому, что читаю газеты, сэр.
И что более важно, я читаю между строк.
И каковы же Ваши заключения?
I'm here, sir, 'cause I read the papers.
More importantly I read between the lines.
And you've concluded what?
Скопировать
Я долго была замужем за этим человеком.
И неплохо научилась читать между строк.
Спасибо, Мэри.
I've been married to this man a long time.
I got pretty good at reading between the lines.
Thanks, Mary.
Скопировать
Лана,
Я думаю, что тебе стоит прекратить читать между строк и поговорить с Кларком.
перед тем, как ты закроешь книгу о нем навсегда.
Lana,
I think that you need to stop reading between the lines and actually talk to Clark.
before you're be gonna able to close this book on him forever.
Скопировать
Её история - это искажённая версия правды.
Узнаем, что произошло, только если будем читать между строк.
- Она тратит наше время.
Her whole story is a delusional version of the truth.
We'll only find out what really happened if we read between the lines.
- She's wasting our time.
Скопировать
Что заставило тебя думать, что я как-то к этому причастна.
Да ладно, я умею читать между строк.
Меня этому учили.
What makes you think I had anything to do with that?
Oh, come on, I can read signs.
I got tradecraft.
Скопировать
Я была рождена для любви, и моя бедная мать работала не покладая рук
Я росла на добропорядочных книгах, пока не научилась читать между строк
Теперь я не верю. Я хочу увидеть утро
I was born to love, and my poor mother worked the mines
I was raised on the good book Jesus till I read between the lines
Now I don't believe I want to see the mornin'.
Скопировать
- Хотеть хотел,но не сказал.
- А я легко читаю между строк.
- Джо,в чем дело?
- That ain't what I said.
- I can read between the lines.
- Joe, what is it?
Скопировать
Глупости.
Женщина должна читать между строк.
А мне это письмо по душе.
Nonsense.
A woman must learn to read between the lines, my dear.
Yes, I like the tone of that letter.
Скопировать
От Корделии вот только на прошлой неделе, а они там вместе с самого первого дня, и Джулия приписала привет в низу страницы.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
From Cordelia, only last week. They're together still, as they have been all the time and Julia sent me love at the bottom of the page.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
Скопировать
По-моему, это мало похоже на настоятельную потребность.
Кое-что читалось между строк.
Просто я подумала, что если я налью тебе вина и угощу тебя ужином, то ты в знак благодарности пригласишь меня в кино.
Doesn't sound very desperate to me.
Yeah, I detected a little undercurrent.
Well, I just thought that if I gave you a drink and fed you some dinner, you'd be so grateful, you'd take me to a movie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов читать между строк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы читать между строк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение