Перевод "читать между строк" на английский

Русский
English
0 / 30
читатьread
междуamongst among between
строкline
Произношение читать между строк

читать между строк – 30 результатов перевода

Глупости.
Женщина должна читать между строк.
А мне это письмо по душе.
Nonsense.
A woman must learn to read between the lines, my dear.
Yes, I like the tone of that letter.
Скопировать
- Они просто приятели на отдыхе.
Могу читать между строк, вижу все её мысли!
Не будь смешным, она любит тебя, Уинстон.
They're companions, friends on holiday together.
I know Clemmie, I can read between the lines,
Don't be ridiculous, she loves you, Winston, very deeply.
Скопировать
Офицер.
Читай между строк, и я бы сказал, очень смахивает на наркотики.
Да, я вижу.
Officer.
Read between the lines, and I'd say it looks like a lot of black-bag stuff.
Yeah, I see it.
Скопировать
Знаешь, в чем мой главньiй талант?
Читать между строк.
Все, что надо на бирже.
What's my greatest talent?
Reading between the lines.
And that's what the market's all about.
Скопировать
Это приказ.
Пора уметь читать между строк.
Наш фюрер - величайший гений.
That's an order.
You ought to read between the lines by now.
Our Führer is the greatest mind of our time.
Скопировать
По-моему, это мало похоже на настоятельную потребность.
Кое-что читалось между строк.
Просто я подумала, что если я налью тебе вина и угощу тебя ужином, то ты в знак благодарности пригласишь меня в кино.
Doesn't sound very desperate to me.
Yeah, I detected a little undercurrent.
Well, I just thought that if I gave you a drink and fed you some dinner, you'd be so grateful, you'd take me to a movie.
Скопировать
У нас не бывает дворцовых переворотов.
Читайте между строками.
Кое-кто сделал это со мной.
we don't have power upheavals.
They're in the news every day, right between the lines.
Someone did this to me.
Скопировать
Он теряет пятерых из шести.
Нужно читать между строк.
Хочешь сказать, барон специально не подавляет этот мятеж?
He's losing five-to-one.
Read between the lines.
You are saying the Baron is allowing this rebellion to continue?
Скопировать
Разве вы не слышали этого?
Вы не можете читать между строк?
Он сделал все, что смог, чтобы спасти его.
Can't you see what's happening?
Can't you read between the lines?
He did everything he could to save him.
Скопировать
Я была рождена для любви, и моя бедная мать работала не покладая рук
Я росла на добропорядочных книгах, пока не научилась читать между строк
Теперь я не верю. Я хочу увидеть утро
I was born to love, and my poor mother worked the mines
I was raised on the good book Jesus till I read between the lines
Now I don't believe I want to see the mornin'.
Скопировать
Значит, ты так оправдываешь свою опеку по поводу меня.
Тебе надо научится читать между строк, Пейси.
Хорошо.
So then what you're really saying, then, is that given the highly dysfunctional nature of our relationship this is actually how you express concern for me.
You gotta learn to read between the banter, Pacey.
Right.
Скопировать
Это для всех. Да, для всех белых!
Но тебе об этом не говорят, надо читать между строк!
Если ты вообще умеешь читать.
"It's for everybody!" Yeah, it's for everybody white!
But they don't tell you that!
You gotta read the small print! If you can read.
Скопировать
Смена предмета разговора делает вас никчемным--
Читай между строк, идиот!
Ясно!
Changing the subject makes you a worthless excuse for a human being--
Read between the lines, you fool!
I get it!
Скопировать
И сейчас получил приказ, который словно для вас написан.
Лично я читать между строк не люблю.
Я считаю, что долг солдата - носить форму и убивать врагов.
And right now I've got some... that sound as if they were made for somebody just like you.
Personally, I don't go for this behind-the-lines nonsense.
As far as I'm concerned, a soldier's job is to wear his uniform and kill the enemy.
Скопировать
От Корделии вот только на прошлой неделе, а они там вместе с самого первого дня, и Джулия приписала привет в низу страницы.
Поживают обе хорошо, правда, где это, им писать нельзя, но отец Мемблинг читает между строк, он говорит
Корделия пишет, они ждут с нетерпением, когда можно будет после войны вернуться домой, да мы и все ждём того с нетерпением, вот только доживу ли я, это уж как бог даст.
From Cordelia, only last week. They're together still, as they have been all the time and Julia sent me love at the bottom of the page.
They're both very well, but they couldn't say where but Father Membling said, reading between the lines it was Palestine which is where Bridey's yeomanry is so that's all very nice for them.
Cordelia said they were all looking forward to coming home after the war which I am sure we all are, though whether I live to see it is another story.
Скопировать
Что?
читающееся между строк.
Что там сказано?
What?
It's something in John's note, reading between the lines.
What did it say?
Скопировать
Мне грустно.
Я умею читать между строк.
Что такое?
I'm sad.
I can read between the lines.
What about?
Скопировать
Возможно, по дороге она обросла новыми подробностями.
Просто читай между строк.
Может, он был и не самым крупным мексиканцем...
It might have picked up some embellishments along the way.
Just read between the lines.
Now, he may not have been the biggest Mexican ever...
Скопировать
Она всю неделю посылала странные сигналы, будто хочет снова быть вместе.
Не пытайся читать между строк.
Мы могли снова сойтись на весенних каникулах, если бы я не облажался.
All week, she's been sending signals, like maybe she wants to get back together.
You are reading a lot into one date.
We might have gotten together on Spring Break if I hadn't screwed things up.
Скопировать
- Хотеть хотел,но не сказал.
- А я легко читаю между строк.
- Джо,в чем дело?
- That ain't what I said.
- I can read between the lines.
- Joe, what is it?
Скопировать
Джоан пришлось немного отступить.
Читай между строк.
Поняла.
Joan had to step out for a bit.
Read between the lines.
Got it.
Скопировать
Она сказала почему?
Нет, но если бы я читал между строк
Я думаю, что она беспокоится о том, что работа со мной может повлиять на ваши с ней отношения.
She say why?
No, but if I had to read between the lines,
I think that she's worried that working with me might affect her relationship with you.
Скопировать
Колнел: Смените станцию.
♪ Лучше читать между строк
Смените станцию.
Change the station.
♪ I better read between the lines
Change the station.
Скопировать
В этом-то и разница между тем, что делаете вы и что делаем мы.
Я не читаю между строк, я полагаюсь на улики.
И сейчас нет никаких улик, доказывающих, что Сара убила Тейлора Вайнарда, только потому что она была в его номере.
That's the difference between what you do and what I do.
I don't read between the lines- - I stay with the evidence.
And right now, there's no evidence that says that Sara killed Taylor Wynard, only that she was in his room.
Скопировать
В его комнате имел место недозволенный инцидент... под действием алкоголя и прописанных таблеток, участница же врёт о своих действиях.
Смотри, здесь ты снова читаешь между строк.
Послушайте, я не охочусь на Сару.
In his room, having an illicit affair... under the influence of alcohol and prescription drugs, lying about her activities.
Look, there you go, between the lines again.
Look, I am not gunning for Sara.
Скопировать
Мы не знаем, орудие ли это убийства.
Я знаю, что этот значок, может быть, и новый, но я достаточно долго проработал копом и знаю, как читать
В этом-то и разница между тем, что делаете вы и что делаем мы.
We don't know that's the murder weapon.
I know this detective badge may be new, but I've been a cop long enough to know how to read between the lines.
That's the difference between what you do and what I do.
Скопировать
Её история - это искажённая версия правды.
Узнаем, что произошло, только если будем читать между строк.
- Она тратит наше время.
Her whole story is a delusional version of the truth.
We'll only find out what really happened if we read between the lines.
- She's wasting our time.
Скопировать
- Средний палец.
Читай между строк.
Я знал, что ты так сделаешь, вышло не смешно.
It's your middle finger. No. Poom!
Read between the lines.
I knew that you were gonna do it, Tammy, so it's not as good.
Скопировать
"Воспринимают указания буквально".
"Неспособность читать между строк".
"Избегают смотреть другим в глаза".
"Taking directions literally."
"Failure to read between the lines."
"Uncomfortable with the eye contact,"
Скопировать
Да брось, Роза.
Господи, ты что, не умеешь читать между строк?
Не цитируй "Крепкий орешек".
Come on, rosa.
Can't you read between the lines, man?
Don't quote die hard.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов читать между строк?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы читать между строк для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение