Перевод "one day" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one day (yон дэй) :
wˈɒn dˈeɪ

yон дэй транскрипция – 30 результатов перевода

Go on, spit.
If one day your egg were too hard or too soft... would you fire the cook?
You don't boil eggs for a living if you don't know how.
Давай, выплёвывай.
Если однажды тебе подадут недоваренное или переваренное яйцо... ты выставишь кухарку за дверь?
Если уж взялся варить яйца, то делай своё дело, как следует.
Скопировать
You know how proud he is.
One day, he gave me my own bedroom.
He never asked anything of me again.
Ты же знаешь какой он гордый.
Однажды, он выделил мне отдельную спальню.
И ни о чем больше никогда не просил.
Скопировать
Holy smoke.
If you're not careful, one day somebody's gonna put a bullet through your guts.
Well, I didn't want anybody to see me so I came up the shortest way.
- Боже правый!
Если будешь так делать, когда-нибудь тебе придётся доставать пулю из кишок.
- Не хотел попадаться на глаза никому, так что пошёл кратчайшим путём.
Скопировать
that says:
"One day, all of you will belong..."
-"Closed for repairs." Without a doubt, this is Moscow.
и с высоты городских балконов они слышат неутомимый голос, говорящий:
"Однажды все это будет принадлежать вам...".
— "Закрыт на ремонт". Без сомнения, это Москва.
Скопировать
Victories of revisionism?
-One day there'll be Martians there, I'm sure of it.
Waiting there, we described the giant rockets, the space stations.
— Ну а сейчас это что?
Достижения ревизионизма? — Настанет день, и они там встретятся с марсианами, это точно.
А в ожидании встречи будут описывать гигантские ракеты и космические станции.
Скопировать
Since it's true that, apart from the monuments it's not a city that's very beautiful.
And then one day everything changed.
I understood that this city is nothing without its inhabitants.
Потому что и впрямь, по части достопримечательностей Москва город не очень-то...красивый.
И затем, в один день все изменилось.
Я понял что этот город — ничто без своих жителей.
Скопировать
Closing up shop?
Enough murders for one day?
Suppose the great ruler can't reach you with the wave of his hand.
Что тогда, господин?
Предположи, что большой правитель не может достать Тебя с помощью своих рук.
Ну, можно же говорить.
Скопировать
It all just started up again.
Well, what else can happen in one day!
- Any coffee?
Не спрашивай нас.
Сейчас мы все проверяем, чтобы убедиться, все ли в порядке.
Ну, сколько же всего произошло за один день!
Скопировать
What is the meaning of coherency?
Until one day, by conscience, the people takes over...
I walk and see these skinny, apathetic, depressed people.
В чем смысл связи?
Говорят, благоразумно изучать историю без страданий... до того дня, когда осмыслившие всё массы захватят власть.
Я вижу на улицах людей, худых, слабых, подавленных...
Скопировать
I swore that next time I would get up.
Will you let me come back one day to this beautiful place?
I will expect you.
И поклялся, что в следующий раз проснусь окончательно.
Вы позволите мне когда-нибудь вернуться в это прекрасное место?
- Я буду ждать.
Скопировать
The curtains were drawn.
It's foolish to hope that one day, between them Yvonne de Galais might appear.
At nightfall, as I was leaving, I noticed a girl waiting in the cold for someone... something."
Жалюзи опущены.
Но глупо было надеятья, что я встречу Ивонну де Гале в первый же день.
Ближе к ночи, когда я уходил, я заметил девушку, которая тоже ждала на холоде кого-то... что-то."
Скопировать
The slowest mule's nearest to the whip.
He who digs a pit will one day lie in it.
Is Number Two above investigation?
Есть пословица. "Чем медленней мул, тем ближе кнут"
Есть и другая. "Тот, кто копает ямы - сам ляжет в одну из них".
Или Номер Два выше расследования?
Скопировать
Once she'd had a real name.
Then one day, Fortune abandoned them.
They didn't lose heart, They united their voices,
Когда у неё было настоящее имя.
И вот однажды, удача отвернулась от них.
Они не пали духом, они объединили свои голоса...
Скопировать
Ladies and gentlemen, good evening.
One day I meet a man by chance.
We are together.
Леди и джентльмены, добрый вечер.
Как-то я повстречала одного человека.
Мы вместе.
Скопировать
What?
If only one day you had some great news for me.
- What do you mean?
- Что?
- Так, ничего. Как если бь* ть* сообщила мне...
O чем ть*?
Скопировать
I can't help it. I can't fight it.
I know I'll have to atone for everything one day.
But I couldn't live without it.
Все происходит против моей воли, я ничего не могу с этим поделать.
Я знаю, что однаждь* мне придется искупить свою вину.
Hо без этого я не смогу жить!
Скопировать
You'd better go.
There could be trouble one day.
But I'll miss you.
Вь* правь*.
Когда-нибудь это плохо кончится.
Мне очень жаль!
Скопировать
Playing the music of Sibelius through the long winter.
One day when he dies, this island will be mine.
- Do you like it?
Который играет музыку Сибелиуса всю долгую зиму.
Однажды, когда он умрет,.. этот остров достанется мне.
- Вам нравится?
Скопировать
Got any messages
One day when he was caught by the German armies
He never came back
А вы не знаете, что с ними стало?
Они как-то отправились в город. Их забрали немцы.
- Они уже больше Не возвращались.
Скопировать
- To the contrary! - Of course!
One day I will squish him.
- Very soon!
- Вы знаете, кто Барнье и кто Мюрже?
- Никакого сравнения. Настанет день, когда я раздавлю его как клопа.
- И этот день не так уж далек.
Скопировать
How... how do you mean?
I'll explain to you one day.
Well come along out.
Как..., что Вы имеете в виду?
Я объясню Вам однажды.
Хорошо идите.
Скопировать
But there's one thing you don't know.
One day you'll walk up to the mirror and see nothing.
Nothing at all.
Но вот чего ты не знаешь.
Однажды ты подойдешь к зеркалу и ничего не увидишь.
Ровным счетом ничего.
Скопировать
Story 3:
One day I go into a pharmacy to buy some soap.
They show me two.
История 3:
Пошла я купить мыла.
Они мне предлагают два вида.
Скопировать
You striving, bickering, foolishly brave humans.
I knew you would come to the stars one day.
Of all the gods, I knew and I waited.
Энергичные, упрямые, безрассудно смелые люди.
Я знал, что вы однажды достигнете звезд.
Из всех богов, я один знал и ждал.
Скопировать
Now I don't pretend to tell you how to find happiness and love, when every day is just a struggle to survive... but I do insist that you do survive. Because the days and the years ahead are worth living for.
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom.
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
Я не собираюсь рассказывать вам, как обрести счастье и любовь, когда каждый день - это борьба за жизнь, но я настаиваю, вы должны выжить, потому что будущие дни и годы того стоят.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
Скопировать
I-I feel it.
I think that one day they're going to take all the money that they spend now on war and death..
And make them spend it on life.
Чувствую.
Я думаю, однажды, люди используют все деньги, которые сейчас тратят на войны и смерть...
И потратят их на жизнь.
Скопировать
Next to the other...
Still, I must say, if I see too many beauties in one place or in one day, I get depressed.
You see, I think of those I will miss. I get dizzy. Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
Так. Хорошо. Теперь руки.
Однако, должен заметить, если встречаю много красивых девушек в одном месте или в один день, это меня деморализует.
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает.
Скопировать
Bad habit of mine, playing with lighters.
I'll probably start a fire one day.
Well, you've nothing to tell me.
У меня дурацкая привычка играть с зажигалкой.
Однажды я подожгу что-нибудь.
Что ж, Вам нечего мне сказать.
Скопировать
A bit bonkers, but quite a nice guy
One day he left for Kenya.
God knows where he is now
Чокнутый, но очень красивый.
Однажды он поехал в Кению...
Кто его знает, где он сейчас?
Скопировать
What's the point of yelling like that?
Afraid this useless ninny won't make it one day without his allowance?
You tired of living or what?
Чего орать, в дверь стучать?
Боишься, что однажды этот зануда помрет, если ты не дашь ему пару лир?
Тебе что, жить надоело?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one day (yон дэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение