Перевод "breath of fresh air" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение breath of fresh air (брэс ов фрэш эо) :
bɹˈɛθ ɒv fɹˈɛʃ ˈeə

брэс ов фрэш эо транскрипция – 30 результатов перевода

I thought you only took baths with Grams.
Can we go get a breath of fresh air for a sec?
Of course, honey.
А я думала, что ты принимаешь ванны только с Бабулей.
Эй, мы можем пойти подышать свежим воздухом на секунду?
Конечно, милый.
Скопировать
But that's not the point.
Why, I'm just out getting a breath of fresh air.
Well, I hear there's a swell batch of it down by the bay.
А вы что здесь делаете?
Я вышла, чтоб подышать свежим воздухом.
На берегу он ещё чище. - Не надо.
Скопировать
Well, not too...
You're like a breath of fresh air.
You are good...
То есть, не слишком...
Для меня ты, как морской бриз.
Ты сексуальный...
Скопировать
You too, huh?
What a breath of fresh air she is.
I listened for almost an hour.
Ты тоже?
Что за глоток свежего воздуха!
Я слушал почти час.
Скопировать
"How painting refreshes the soul!"
These little meetings are a breath of fresh air.
When I think of the vanities of society life, of poor Hélène Challemberg...
Живопись так освежает душу".
Это движение под самой крышей меня так освежают!
Как подумаешь о тщете светской жизни, например, о жизни бедной Элен Шаламбер...
Скопировать
Quentin!
I was just getting a breath of fresh air.
I grew up on Lake Erie.
Ах, Квентин!
Мне, просто захотелось глотнуть свежего воздуха...
Просто я выросла на озере Эри...
Скопировать
No. Not necessary, but helpful.
Don't worry, he might be a breath of fresh air.
He is different, isn't he?
Нет, не необходимо, но не помешает.
Не волнуйтесь, он может оказаться глотком свежего воздуха.
Он необычный, не правда ли?
Скопировать
cheat or take advantage of me.
yu. are a breath of fresh air.
Where are we going. sir?
...чтобы меня не попытались ограбить, обмануть или использовать.
Вы - глоток свежего воздуха, доктор Дойл.
- Куда мы идем, сэр?
Скопировать
Yes, that's Caitlin.
We seem different on the surface but once you get to know her, she is a breath of fresh air.
I haven't felt this excited about a relationship in ages.
Да, это Кейтлин.
На первый взгляд мы абсолютно разные но познакомившись с ней поближе понимаешь, что она как глоток свежего воздуха в нашем спёртом мире.
Давно уже начало отношений меня так не воодушевляло.
Скопировать
Hey, I love this guy.
He's a breath of fresh air.
Not like all these lvy League snobs you've been prancing around all day.
Мне нравится этот парень.
Он словно глоток свежего воздуха.
Не то что снобы из Лиги Плюща, которые весь день вокруг тебя скакали.
Скопировать
I lose control of it during intense moments of sorrow.
Coach, I think if I went out and got a breath of fresh air, it might fight back these tears.
- No, I feel terrific.
Иногда я теряю контроль над собой в моменты особенно сильного горя.
Тренер, Я думаю, может если я выйду на улицу и глотну свежего воздуха, это поможет мне справиться со слезами. Не хочешь ко мне присоединиться?
- Нет, я ужасно себя чувствую, Сэм.
Скопировать
- At least not to let him disappear.
had to guard that... and who might guess that a man with the knife in his back would want to have a breath
Help me.
- Ну как минимум, не давать ему смыться.
А мне никто не говорил, что я должна сторожить этот... Да и кто мог подумать, что человек с ножом в спине захочет подышать свежим воздухом?
Помогите мне, а.
Скопировать
Great!
Now we can take every last breath of fresh air from Planet Druidia.
- What's the combination?
Замечательно!
Теперь мы можем забрать свежий воздух с Планеты Друидия, до последнего вздоха.
- И что за комбинация?
Скопировать
It's over.
Believe me, Hollywood is gonna be like a breath of fresh air.
Hart, let's face it.
Кончилось.
Поверь мне, Голливуд станет для тебя глотком свежего воздуха.
Харт, смирись.
Скопировать
Ooh. Put me down.
Daphne and I are going out for a breath of fresh air, perhaps to retrieve her blow-dryer.
Oh, if Niles should happen to stop by, keep him here.
Опустите меня.
Мы с Дафни пойдём подышим свежим воздухом а заодно вернём ей фен.
И если вдруг объявится Найлс, задержите его.
Скопировать
That would be nice.
I could use a breath of fresh air.
Just stop it, the two of you.
Было бы прекрасно.
Я могла бы подышать свежим воздухом.
Ну-ка прекратите, вы двое.
Скопировать
I don't think so.
I'm off for a breath of fresh air, Pat.
Yeah.
Я так не думаю.
Выйду глотну свежего воздуха, Пат.
Ага.
Скопировать
You'll feel better.
A deep breath of fresh air, that's what you need.
Here. - There.
Сразу станет лучше.
Глоток свежего воздуха - и сразу станет легче.
Сюда.
Скопировать
Oh, no... Lynn, no, the way you talk is charming.
Unique, refreshing, a breath of fresh air, yeah.
Air from the sewer, is more like it. Me, I would...
"Нет, Линн, ты замечательно разговариваешь."
"Оригинально, свежо. Глоток свежего воздуха."
Воздуха из канализации.
Скопировать
That's a very honest response.
That's a breath of fresh air.
No, thank you sir. I don't smoke.
Честный ответ.
Как глоток свежего воздуха. - Сигарету?
- Спасибо, я не курю.
Скопировать
I picked up New York magazine. And I quote,
"That cool breath of fresh air at Fashion Week was the soon-to-be household name of Melanie Carmichael
"Fashion insiders have labeled her the next big one."
- Просто возьми журнал "Нью-Йорк", я процитирую:
"...что, холодный вздох свободного воздуха дует через все палатки недели моды, и всё это - Мэлани Кармайкл!
Её окрестили как "новая, большая штучка".
Скопировать
Fuck!
It's been a breath of fresh air.
Looking good, Sam.
Ублюдок!
Спасибо за глоток свежего воздуха.
Отлично выглядишь, Сэм.
Скопировать
Everybody up.
Breath-of-fresh-air time.
We have work to do.
Встаньте-ка.
Пора сделать глоток свежего воздуха.
Нам нужно работать.
Скопировать
I... ..think I would like to be left in peace.
Perhaps a breath of fresh air?
Very well.
Я... я бы хотела, чтобы меня оставили в покое.
Может, выйдем на свежий воздух?
Отлично.
Скопировать
Have you seen my husband?
Sir Clifford required a breath of fresh air, milady.
There you are.
Вы не видели моего мужа?
Сэру Клиффорду захотелось подышать свежим воздухом, миледи.
Вот ты где.
Скопировать
Homely.
In my circles, that is a breath of fresh air.
Oh...
Скромное.
В моём окружении это глоток свежего воздуха.
Ох.
Скопировать
So as long as she stays inside, she should be safe. Right?
The problem is, staying cooped up for a couple of months without a breath of fresh air is hard to do.
It's what the sniper is counting on, that she has no idea he's waiting for her.
Значит, пока она в доме, она в безопасности, верно?
Проблема в том, что трудно находиться взаперти два месяца без глотка свежего воздуха.
На это и рассчитывает снайпер, она и понятия не имеет, кто поджидает её.
Скопировать
- That's fine.
You stay and chat, I'm gonna get a breath of fresh air.
Do you girls want to go shopping tomorrow?
- Все в порядке.
Ты останься и поболтай, я глотну свежего воздуха.
Хотите пройтись завтра по магазинам, девочки?
Скопировать
I don't think I like leaving this hospital very much.
Last time I went out for a breath of fresh air,
Sofia got into a fistfight with some guy who looked like he was from winter's bone.
Думаю, мне не очень нравится покидать эту больницу.
Когда я в последний раз выбралась подышать свежим воздухом,
София ввязалась в драку с каким-то парнем, который выглядел как полный отморозок.
Скопировать
Uh, that's fine, but you know vve have people that do that.
- Yeah, I understand that... but, um, it was getting pretty full... and I just figured I'd grab a breath
Well, okay.
Это хорошо, но ты же знаешь, у нас есть люди, которые этим занимаются.
- Так ведь?
Ну ладно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breath of fresh air (брэс ов фрэш эо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breath of fresh air для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэс ов фрэш эо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение