Перевод "my skills" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my skills (май скилз) :
maɪ skˈɪlz

май скилз транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, we all know that Monica and I have been trying to have a baby of our own.
You know, I've had my doubts about my skills as a father, but...
That you two...
I mean, we all know that Monica and I have been trying to have a baby of our own.
You know, I've had my doubts about my skills as a father, but...
That you two...
Скопировать
- Oh please, not another episode of 'Christian hooks up'.
- Hey, gotta keep my skills honed.
- To skills.
Ох умаляю! Не нужно еще одного эпизода из серии "Кристиан на охоте". Эй!
Я должен оттачивать свои навыки!
За навыки!
Скопировать
Japan is such a closed country.
I was fully prepared and confident in my skills, but you wouldn't let me go.
But the law is the law!
Япония - это закрытая страна.
Я хорошо подготовился и, конечно, был уверен в своих силах, однако вам не следовало отпускать меня.
Закон есть закон!
Скопировать
Dad, no, that's got to be it!
My show hasn't provided me with a single patient worthy of my skills.
And I had to invent one myself.
Папа, нет, это оно самое!
Мое шоу не давало мне ни одного пациента достойного моего уровня.
И я должен был придумать его сам.
Скопировать
Because the hard reality was... I gotta get a job.
- And what better place... than somewhere that would allow me to employ... my skills as a trained killer
Mister...
Потому что суровая правда состоит в том, что нужно найти работу.
А что может быть лучше такого места, чем то, где я имел бы законное право проявить свои навыки профессионального убийцы.
Мистер...
Скопировать
Tell me if I'm wrong. You seem gigantic. Forget about my size.
Only my skills matter.
Can I help you?
Поправьте меня, если я ошибаюсь, но банк у Вас небольшой.
Нужно смотреть не на размер, а на опыт работы.
Я могу чем-нибудь помочь Вам?
Скопировать
I offer my knowledge of the Goa'ulds.
I offer my skills as a warrior in defeating them.
I pledge my honour and my life to this world.
Я предлагаю вам свои знания о гоа'улдах.
Я готов послужить вам воином, чтобы их победить.
Я отдаю свою честь и жизнь этому миру.
Скопировать
You know you've gone as far as you will go.
I hid my skills from you because I was afraid you might get hurt.
If it weren't for seeing you fight with Li Mu Bai, I'd still be ignorant of all you've hidden from me.
Ты знала, что достигла своего предела.
Я скрывала от тебя свои умения, чтобы не ранить тебя.
Если бы я не видела, как ты дерешься с Ли Му Баем... я бы до сих пор не знала, что ты от меня скрыла.
Скопировать
Besides, if I'm going for that part-time job at Twin Exhaust,
I've got to practise my skills, haven't I?
My whole Zen ninja mechanic thing.
И потом, если я устраиваюсь на полставки в "Двойную Выхлопную"
я же должен практиковаться, так ведь?
Это все мое чутье Дзен ниндзя-механика.
Скопировать
Put me in.
I wanna show Leela my skills.
- Will said skills pay the bills? - Who cares?
Возьмите меня, профессор!
Покажу Лиле свои навыки!
Покажешь в другой раз!
Скопировать
I am such a sensitive person, that always ruins me.
Maitre, don't you think that my salary doesn't match my skills? I do, I do...
I can't let you starve, that would be cruel.
Спасибо, благодарю. Я такая чувствительная натура. Это меня всегда губит.
Мэтр, а мэтр, вам не кажется, что моя зарплата не соответствует моим способностям?
Знаю, знаю, но не могу же я дать вам умереть с голоду. Это было бы жестоко.
Скопировать
But they still needed an artist to help them.
understood the intricacies of the human mind... better than they ever could... so they allowed me to keep my
But they made me delete everything else.
Но чтобы создавать полотно, им нужен был художник.
Я понимал человеческий разум лучше, чем они, поэтому они позволили мне сохранить мои навыки учёного, потому, что нуждались в них.
Все остальное они у меня забрали.
Скопировать
Every beggar's got his own stick for beating off dogs.
Though my skills be meager, only a son may inherit them.
It's an ancient rule.
Каждый попрошайка носит палку по себе, чтоб отбиваться от собак.
Только сыну я мог бы передать свои скромные умения.
Это древний закон.
Скопировать
I've never stolen... or begged from anyone.
I've relied solely on my skills. Higher.
Give General some more sweet potato.
Я никогда не воровал... Не попрошайничал.
И рассчитывал только на свой талант.
Дай картошки Генералу.
Скопировать
I've always been quite taken with the idea of being hypnotised.
I'd be delighted to demonstrate my skills.
Why don't you make yourself comfortable?
Меня всегда увлекала мысль попасть под гипноз.
Я был бы рад продемонстрировать свои умения.
Может, устроитесь поудобнее?
Скопировать
I was an excellent mime. Still am.
Would you like to see my skills?
I got the car. Don't worry.
Я был отличным мимом.
Хочешь, покажу кое- что?
Я смотрю, не волнуйся.
Скопировать
And you thought all that.
I feel I could contain my skills and guide them into a...more modest channel without loss of dignity.
Just fancy (!
И вы обдумали всё это.
Я полагаю что мог бы собрать свои умения и направить их в более скромное русло не теряя достоинства.
Подумать только!
Скопировать
Much the same way one would drain a keg of wine.
My skills are exhausted.
He's your patient now.
Так же, как прочищают бочонок из под вина.
Мои навыки исчерпаны.
Теперь он ваш пациент.
Скопировать
- Come on, come on!
I just showed my skills already.
Now it's your turn.
Давай, давай...
Я же показал что умею.
Так что теперь твоя очередь.
Скопировать
- Previously on Sleepy Hollow...
- 200 years in purgatory have dearly sapped my skills.
My powers are peaking.
- Ранее в сериале...
- 200 лет в чистилище очень истощили мои навыки.
Мои силы достигли апогея.
Скопировать
Oh, you really don't know how to apologize, do you?
No, it's not really one of my skills.
Oh, Maggie's gonna kill us.
Ты действительно не знаешь, как извиняться?
Нет, это не то, что я хорошо делаю.
Мэгги убьет нас.
Скопировать
Ohh!
You were always so envious of my skills, you fool.
The only threat I ever posed to the coven was that I was smarter, more gifted than you!
Ооо!
Вы всегда так завидовали моим умениям, вы дураки.
Единственной угрозой, которую я представляла для шабаша, было то, что я умнее и талантливее, чем вы!
Скопировать
I'm serious, all right?
'Cause that is not a fair assessment of my skills.
I am much better when I'm on the move and the target is talking smack and firing back at me.
Я на полном серьезе.
Эта картина не даёт объективного суждения о моих навыках.
Я намного круче, когда я в движении, а цель огрызается и стреляет в ответ.
Скопировать
I don't see you.
I used my skills as a baker to seamlessly blend in to my surroundings.
Okay, well, can you give me a hint?
Я тебя не вижу.
Я использовал свои навыки пекаря незаметно смешаться с окружением.
Хорошо, ну, хоть намекни?
Скопировать
I'll run it, you hook it up.
Reycraft: Since you guys got it under control, I'm gonna go use my skills elsewhere.
- So... good luck.
Я буду работать им, ты будешь руководить мной.
Раз уж у вас, ребята, всё под контролем, применю-ка я свои навыки где-нибудь еще.
— Удачи вам.
Скопировать
Offering me unwelcome tips on how to plate my vegetables.
I am sorry for intruding, but I thought that it was my duty as a citizen to offer my skills.
You know what?
Дает непрошенные советы, как расскладывать овощи.
Извините за навязчивость, но я думала что это мой долг, как жителя, передавать мои умения.
Знаешь что?
Скопировать
Had to keep that part of my life hidden.
But lately, I've had opportunity to renew my skills.
- Is that it?
Нужно было сохранять в тайне эту часть моей жизни.
Но в последнее время у меня была возможность освежить свои навыки.
- Это оно?
Скопировать
I'm talking about putting some heavy digits in our pocket, brah.
Thank you for offering me the position but working for myself is more in line with my skills and career
- Take a few days to think about it.
Речь о крупных суммах, идущих в наши карманы, братишка.
Спасибо за предложение должности, но работа на себя куда более соответствует моим навыкам и карьерным целям.
- Подумай день-другой.
Скопировать
Besides, I have a way of getting people to see my side of the story.
Don't worry, Natalie knows of my skills.
It was too exhausting keeping it from her.
К тому же, я знаю способ, как можно заставить людей увидеть мою версию этой истории.
Не волнуйся, Натали знает о моих умениях.
Было так утомительно, скрывать это от неё.
Скопировать
Quite peculiar. Why aren't you first, and always the second? If I place first, I have to do an interview but I'm really not photogenic.
I was biding time waiting for someone to recognize my skills, but that didn't come easily.
That's why I volunteered.
Интересная личность а всегда второй? но я не фотогеничный
Почему ты здесь? но это не так легко
Поэтому я и вызвался
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my skills (май скилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my skills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май скилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение