Перевод "supreme court" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение supreme court (суприм кот) :
suːpɹˈiːm kˈɔːt

суприм кот транскрипция – 30 результатов перевода

All right.
Why don't you get it passed by the Supreme Court?
Only those couples bearing a certificate from their psychiatrist proving that they're emotionally mature can be married.
Ну, ладно.
Выясни это в своем суде.
Возможно, парам можно пожениться, если они принесли справку о полной совместимости.
Скопировать
The right to appeal was eliminated.
The Supreme Court of the Reich was replaced by peoples' and special courts.
The concept of race was made a legal concept for the first time.
Было отменено право на апелляцию.
Верховный Суд Рейха сменили народные и специальные суды.
Впервые за всю историю юриспруденции понятие расы было признано юридическим.
Скопировать
- No, sir, I don't.
sterilisation law in the state of Virginia, of the United States, and was written by that great American jurist Supreme
Now, Dr Wieck, in view of what you have just learned, can you still say that sexual sterilisation was a "novel National Socialist measure"?
Нет, господин защитник, не известно.
На самом деле, вы и не должны знать это судебное заключение, поскольку оно касается закона о стерилизации, принятого в штате Вирджиния, и было написано выдающимся американским юристом верховным судьей Оливером Венделлом Холмсом.
Итак, доктор Вик, учитывая то, что вы только что слышали, вы все еще утверждаете, что насильственная стерилизация была нововведением национал-социалистов?
Скопировать
If anyone else uses force... to preserve his or her dignity... they are immediately vilified... by the mass media... who are under bourgeois control.
The Black Panther Party is going to send a letter... to the Supreme Court.
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
Если с целью защиты собственного достоинства силу использует кто-то другой, они поливаются потоками грязи из масс-медиа, находящихся под буржуазным контролем.
Партия Черных Пантер собирается направить письмо в Верховный Суд,
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
Скопировать
- What does he do?
- He's a Supreme Court judge.
Talk about contacts.
- Конец рекламы.
Приготовились!
Я сейчас пойду и объявлю победителя. Тед, послушай.
Скопировать
My father never misses a Harvard-Yale game... and he always sits right over there.
And I once sat on his left... with the president of the United States... on his right... and two Supreme
I was only 12 years old.
Мой отец никогда не пропускает игру Harvard-Yale... и он всегда сидит вон там.
И один раз я сидела слева от него... с президентом Соединенных Штатов... сидевшим справа от него... и двумя судьями Верховного Суда перед ним.
Мне было 12 лет.
Скопировать
O'Connor, why don't the federal courts... use the same civil procedures as the state courts?
Well, they used to, but the Supreme Court... overruled that former ruling.
And what is the famous case in which that ruling was changed?
O'Connor, почему федеральные суды... не используют те же самые гражданские процедуры что и суды штатов?
Ну, они раньше это делали, но Верховный Суд... отменил это постановление.
И как зовется это знаменитое судебное дело, в котором это постановление было изменено?
Скопировать
You're up against some incredible minds here.
I think this guy's gonna be a supreme court justice... this guy's gonna run Wall Street... this guy might
What it is, though, is this incredible sense of power.
Ты сталкиваешься с действительно невероятными умами здесь.
Я вижу, что этот чувак будет судьей в верховном суде... а этот будет заправлять на Wall Street... а этот может стать президентом Соединенных Штатов.
Однако что ты реально чувствуешь, это необычайную силу власти.
Скопировать
Amazing timing.
Representatives... go into the chamber, and address the members of the House and the Senate... the Supreme
Mr. Speaker... the President of the United States.
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
Потрясающая точность. Президент пересёк весь мир,.. ..и весь атлантический океан, прибывая практически...
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
Скопировать
If you wish to inspire such hatred in a man, Mr Joadson, speak to him in that fashion and it may come true.
Our president, our big, big man, has appealed the decision to our Supreme Court.
What does that mean?
Если Вы захотите разжечь в ком-нибудь ненависть такой силы, поговорите с ним в таком тоне, и ваше желание исполнится.
Наш президент, наш вождь, подал апелляцию в Верховный суд.
Что это значит?
Скопировать
"and despite the unlikelihood of President Van Buren's re-election, "he has appealed our most recent favourable decision "to the highest court in the land.
"As I'm sure you are well aware, "seven of nine of these Supreme Court justices "are themselves Southern
"Sir, we need you.
Но несмотря на это и на весьма скромные шансы переизбрания президента Ван Бюрена на второй срок, он обжаловал благоприятное решение, принятое судом, в высшей судебной инстанции страны.
Уверен, Вам хорошо известно, что семеро из девяти судей Верховного Суда являются рабовладельцами из Южных штатов.
Сэр, нам нужна ваша помощь.
Скопировать
African violet. I can't tell you how difficult that was to come by.
Now, you understand you're going to the Supreme Court.
Do you know why?
Не могу передать, как трудно мне было ее раздобыть.
Ты знаешь, что тебя поведут в Верховный суд?
Знаешь зачем?
Скопировать
However... Why are we here?
it that a simple, plain property issue should now find itself so ennobled as to be argued before the Supreme
Do we fear the lower courts, which found for us, missed the truth?
Однако ответьте мне, зачем мы собрались здесь, сегодня?
Как эта ничем не примечательная ординарная тяжба из-за собственности приобрела столь грандиозное значение, что ее оспаривают в Верховном суде Соединенных Штатов?
Означает ли это, что мы опасаемся, как бы низшие инстанции не проглядели истины?
Скопировать
Many were surprised by the high court's decision to hear Flynt's case, but he had some unlikely supporters filing briefs on his behalf: The New York Times, the American Newspaper Publishers Association, and the Association of...
The honorable, the chiefjustice and the associate justices of the Supreme Court of the United States.
All persons having business before the honorable U.S. Supreme Court are admonished to draw near and give their attention.
Многие были удивлены решением Суда возобновить дело, но Флинта поддержала "Нью-Йорк Таймс" ...
Ваша Честь, Верховный Судья и члены Верховного суда.
Всем лицам, работающим в штате Его Чести, - предлагается занять свои места и внимательно слушать.
Скопировать
All rise. The honorable, the chiefjustice and the associate justices of the Supreme Court of the United States.
Supreme Court are admonished to draw near and give their attention.
God save the United States and the Supreme Court.
Ваша Честь, Верховный Судья и члены Верховного суда.
Всем лицам, работающим в штате Его Чести, - предлагается занять свои места и внимательно слушать.
Боже, храни Соединенные Штаты и Верховный Суд.
Скопировать
Well, I think clearly the, uh-- the case which controls the issue at bar would be, uh, Texas v.Johnson,
McDermott, that is a Supreme Court free speech case... that has no bearing in the premises.
Each group was apprised to ignore that aspect of this matter... and focus instead on the idea of de facto segregation.
коипом, сйежтолаи жусийа, ее. . одгцос лас ха пяепеи ма еимаи г упохесг тенас емамтиом тфомсом тенас емамтиом тфомсом;
ла, еимаи упохесг тоу амытатоу дийастгяиоу текеиыс асветг.
еипале стис оладес ма ацмогсоум аутгм тгм пкеуяа... йаи ма епийемтяыхоум стгм идеа тоу амеписглоу диавыяислоу.
Скопировать
Those people can be very difficult.
It's not as though I'll be addressing the Supreme Court. I'll simply be talking to the board.
Well, they will be by the time he gets through.
Эти люди могут быть очень упрямыми.
Я ведь буду обращаться не к Верховному Суду а всего лишь говорить с правлением.
Они и станут Верховным Судом к тому времени, когда он сможет их уговорить.
Скопировать
Can you quantify filth?
The Supreme Court hasn't been able to.
Did your client verify the nun's version of events?
Вы можете измерить мерзость?
Верховный Суд не смог.
Ваш клиент подтверждает версию монахини?
Скопировать
I was taught very well, Jack.
Oh, big Supreme Court clerk.
I'II assume you're blinded by the fact that you slept with your client... ... andthatthisisn 'tareflection of your talent.
Меня учили очень хорошо, Джек.
О, "Большой адвокат из Верховного суда".
Думаю, вас ослепляет тот факт, что Вы переспали со своим клиентом... и это вовсе не отражение вашего профессионализма.
Скопировать
Thank you very much!
Beloved the Attorney General... to join he is (unintelligible) to members of Supreme Court and the rest
Youngsters all over the country and Canada have been asking for us to bring back George Carlin!
Благодарю вас!
Благодарю Генерального Прокурора, Судебную Коллегию, членов Верховного Суда, и остальных членов моей семьи.
Молодежь по всей стране и из Канады просили нас вернуть обратно.. Джорджа Карлина!
Скопировать
Actually, no.
I spoke to Judge Dent and he believes that the Supreme Court would uphold my ruling.
You certainly covered your bases.
Абсолютно, нет.
Я говорил с судьёй Дентом. И он заверил меня, что Верховный Суд примет мою сторону.
Я смотрю, вы застраховались со всех сторон, судья.
Скопировать
It's not that simple, Larry.
Thousands of people every year petition the Supreme Court, okay?
Now, our case is as good as any.
Это не так просто.
Тысячи подают апелляции в Верховный Суд.
- Наше дело не хуже других.
Скопировать
It's me! I am not taking you.
Lawyers dream about a case like this in front of the Supreme Court.
They would probably hear us, if you want the truth. But I am not going with you!
Я не буду брать твое дело.
Адвокаты мечтают о деле в Верховном Суде.
Может быть, они нас и выслушают, но я туда с тобой не пойду!
Скопировать
All persons having business before the honorable U.S. Supreme Court are admonished to draw near and give their attention.
God save the United States and the Supreme Court.
We'll hear the argument first this morning in number 86-1278.
Всем лицам, работающим в штате Его Чести, - предлагается занять свои места и внимательно слушать.
Боже, храни Соединенные Штаты и Верховный Суд.
Мы проведем слушание по делу № 86-1 278, -
Скопировать
Absolutely.
There's no way the Supreme Court will come down on the side of a sleaze merchant like Larry Flynt.
Mr. Keating, why are you here today?
- Совершенно.
Верховный Суд никогда не встанет на сторону Флинта.
- Господин Китинг, почему Вы здесь?
Скопировать
This is a family restaurant.
Dear, for your information, the Supreme Court has roundly rejected prior restraint. Come on.
Walter, this is not a First Amendment thing, man.
Ёто семейный ресторан.
ћилочка, а ты в курсе, что постановлением верховного суда цензура была признана антиконституционной?
"олтер, перва€ поправка здесь не при чЄм.
Скопировать
Your Honor.
failure to properly consider a change of venue has been a reversible decision on appeal to the state supreme
No.... No trial judge likes his rulings overturned.
Ваша честь, считаем непростительной ошибкой не напомнить вам:
... в делах "государство против Джонса" и "государство против Фишера"... Оба слушались в 1985-м. ... Отказ переноса слушания стал причиной пересмотра дела Верховным Судом.
Ни один судья не любит, когда его решения пересматриваются.
Скопировать
Uh, actually, no.
I spoke to Judge Dent and he led me to believe that the supreme court would uphold my ruling.
You certainly have covered your bases, judge.
Абсолютно, нет. Я говорил с судьёй Дентом.
И он заверил меня, что Верховный Суд примет мою сторону.
Я смотрю, вы застраховались со всех сторон, судья.
Скопировать
The Money Changers knew that if they had to rely on contributions from the states, eventually the individual state legislatures would revolt and either refuse to pay the interest on their own money, or at least bring political pressure to bear to keep the debt small.
It is interesting to note that in 1895 the Supreme Court had found a similar income tax law to be unconstitutional
The Supreme Court even found a corporate income tax law unconstitutional in 1909.
ћен€лы понимали, что если им придетс€ полагатьс€ только на взносы штатов, в конечном итоге законодатели штатов взбунтуютс€ и либо откажутс€ платить процент за пользование своими же деньгами либо окажут политическое давление на правительство с целью снижени€ суммы долга.
Ћюбопытно, что в 1895 году ¬ерховный —уд —Ўј признал подобный подоходный налог неконституционным.
ѕо той же причине в 1909 году он отверг даже закон о налоге на прибыль корпораций.
Скопировать
It is interesting to note that in 1895 the Supreme Court had found a similar income tax law to be unconstitutional.
The Supreme Court even found a corporate income tax law unconstitutional in 1909.
As a result, Senator Aldrich hustled a bill for a constitutional amendment allowing income tax through the Congress.
Ћюбопытно, что в 1895 году ¬ерховный —уд —Ўј признал подобный подоходный налог неконституционным.
ѕо той же причине в 1909 году он отверг даже закон о налоге на прибыль корпораций.
¬ конечном итоге сенатор ќлдрич поспешил предложить —енату внести в конституцию поправку, котора€ бы позволила ратифицировать подоходный налог.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов supreme court (суприм кот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы supreme court для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить суприм кот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение