Перевод "trade route" на русский
Произношение trade route (трэйд рут) :
tɹˈeɪd ɹˈuːt
трэйд рут транскрипция – 20 результатов перевода
And what of Numidia?
The trade route is ours, guaranteed by treaty with the king.
Once a year, you bring your accounting. And once a year, I find myself wealthier.
А из Нумидии?
Королевским приказом у нас есть торговый путь.
Раз в год ты приезжаешь со своей бухгалтерией, раз в год я становлюсь богаче.
Скопировать
Do you know who was chasing you?
This particular trade route has always been plagued by mercenaries and thieves.
I'm sure they wanted to take our ship and hold us for ransom.
Вы знаете, кто вас преследовал?
На этом торговом пути всегда было полно наёмников и воров.
Думаю, они хотели забрать наш корабль и потребовать за нас выкуп.
Скопировать
"Thou shalt not kill".
Except when it shall come to pass thy trade route shall be endangered and then shall thou slay the enemies
Listen, suppose euthanasia was legalised and your daughter let die and then in 20 years from now a cure is found.
"Не убий".
Но казни тех, кто перешел дорогу корпорациям. Да падет гнев божий на головы врагов "Дженерал Моторс".
Послушай, предположим, эвтаназию легализуют и твоя дочь умрет, а через 20 лет найдут лекарство.
Скопировать
Romulan subspace logs identify a transmission from the Romulan surface to a Barolian ship near Galorndon Core 12 hours ago.
Galorndon Core is along the Barolian trade route.
They trade a great deal with the Romulans.
Капитан, журнал подпространственной связи сообщает о передаче с поверхности Ромула на балорианский корабль рядом с Галорндоном 12 часов назад.
Галорндон находится на баролианском торговом пути.
Они часто торгуют с ромуланцами.
Скопировать
I chose it months in advance.
It was far away from any trade route, completely isolated.
It was perfect for our ideal community.
Я выбрала ее за несколько месяцев.
Она была так далеко от любых торговых маршрутов, полностью изолированная.
Это было прекрасно для нашего идеального сообщества.
Скопировать
And one more thing.
My father told me he planned to expand his trade route to Sumatra and Borneo, but I don't think he was
Why not go all the way to China?
И вoт eщё чтo.
Oтeц гoвopил, чтo xoчeт дoбpaтьcя дo Cyмaтpы и Бopнeo, нo, пo-мoeмy, oн мыслил нeдocтaтoчнo мacштaбнo.
Пoчeмy бы нaм нe oтпpaвитьcя в Китaй?
Скопировать
Today this is Urfa in south-east Turkey.
it was called Edessa, capital of a small kingdom, and wealthy because it controlled part of the main trade
Edessa is special, because its ruler King Abgar set an important precedent here.
Сегодня это город Урфа, на юго-востоке Турции.
А в первом веке он назывался Эдесса, и был столицей небольшого царства, благодаря контролю над отрезком важного торгового пути на восток.
Мы выделяем Эдессу, потому что ее царь Абгар создал здесь важный прецедент.
Скопировать
august 12th a violent tempest came upon us
iron were useless in the face of nature's onslaught for 14 hours we ran before the wind far from the trade
triple revolutions burn the bearings if ya have to
12-е августа. Яростный шторм обрушился на нас.
Увеличить подъёмную силу! Пар и железо были беспомощны перед лицом разбушевавшейся стихии. В течение 14 часов мы неслись, обгоняя ветер, вдалеке от торгового маршрута.
Утроить обороты! Мы сожжём подшипники, если сделаем это...
Скопировать
Preperations for the expedition are complete.
If we manage to pave a new trade route between Go-San Nation and us, And successfully open trading oppourtunities
This expedition was made possible by your persistence.
Все готово.
Если мы сможем проложить новый торговый маршрут между Ко Сан Гук и нами, и успешно начнем торговлю, это будет важный шаг для нас.
Эта экспедиция может стать постоянной.
Скопировать
Mainstream archaeologists believe ancient civilizations such as those found in the remote Pacific Islands, Asia, and South America developed independently from each other.
contend that similarities in building styles and beliefs found in these cultures suggest that a worldwide trade
But just like we have airports today around the world, in ancient times with the vimanas, there would have been hangars for the craft, airports for them to land.
Традиционные археологи верят, что древние цивилизации такие, как найденные на удаленных островах Тихого океана, в Азии, и Южной Америки развивались независимо друг от друга.
Но сторонники теории древних космонавтов утверждают, что сходство в архитектурных стилях и верованиях обнаруженные в этих культурах предполагают наличие глобального торгового пути, который соединял их друг с другом.
Также, как мы имеем аэропорты сегодня по всему миру, в прежние времена с Виманами, должны были быть ангары для судов, аэропорты для их приземления.
Скопировать
As the 16th and 17th centuries came and went, that money, power and hence scientific will, moved through Italy, Spain and onto Britain.
By the 17th century, England, sitting at the centre of the lucrative Atlantic trade route, could afford
And that ultimately explains why the greatest book in world science, Sir Isaac Newton's Principia Mathematica, the book that ultimately explains the motion of the sun, moon and planets, was not published in Baghdad, but in London.
С приходом XVI и XVII столетий деньги, власть... и, как следствие, наука, смещаются через Италию и Испанию в Великобританию.
К XVII столетию, Англия находилась в центре... прибыльного Атлантического торгового пути и могла позволить себе большую науку.
И что в конечном итоге объясняет, почему величайшая книга мировой науки... сэра Исаака Ньютона "Математические начала", книга, которая объясняет движение солнца, луны и планет... была опубликована не в Багдаде, а в Лондоне.
Скопировать
There's no trusting you, love.
Besides, this is a well-traveled trade route.
You can signal a passing ship.
Тебе нельзя доверять, любимая.
И потом, здесь ведь проходит много торговых судов.
Сможешь подать сигнал кораблю.
Скопировать
Good, thank you.
Today marks the beginning of a new trade route, Mr Roper.
And the beginning of a beautiful friendship, to coin a phrase.
- Хорошо, спасибо.
Сегодняшний день знаменует начало нового торгового маршрута, мистер Ропер.
И начало новой прекрасной дружбы, если позволите.
Скопировать
Thank you, again.
The trade route?
Atlantic to Pacific.
Спасибо, еще раз.
Торговый путь?
Из Атлантики в Тихий океан.
Скопировать
Okay, so you'd lose most of Jar Jar, all the trade route talk, and the boring senate hearings, which are like watching C-SPAN with monsters.
Get rid of the trade route part?
Then how would Palpatine get Chancellor Valorum kicked out of office?
Так, значит, пропускаешь большую часть с Джар-Джаром, переговоры на торговом пути, скучные заседания сената, похожие на передачи канала C-SPAN, только с пришельцами.
Пропустить переговоры на торговом пути?
А как бы тогда Палпатин избавился от канцлера Валорума?
Скопировать
You know, I heard this way of watching the movies called the Machete Order, where you watch Episodes IV and V, then skip Episode I, watch II and III as a flashback, and then finish with VI.
Okay, so you'd lose most of Jar Jar, all the trade route talk, and the boring senate hearings, which
Get rid of the trade route part?
Знаете, я слышал, что этот способ просмотра сериалов называется "Способ Мачете", то есть когда смотришь четвёртый и пятый эпизоды, потом пропускаешь первый, смотришь второй и третий как ретроспективу и заканчиваешь шестым.
Так, значит, пропускаешь большую часть с Джар-Джаром, переговоры на торговом пути, скучные заседания сената, похожие на передачи канала C-SPAN, только с пришельцами.
Пропустить переговоры на торговом пути?
Скопировать
Do not ask me to choose between a war and a wife.
Skeleton Island, well outside the established trade route.
It's no accident that Billy chose it... a place likely to put us all out of balance.
- Не проси мне выбирать между войной и женой.
- Остров Скелета в стороне от торговых путей.
- Билли выбрал его неслучайно. Это место посеет в наших рядах сомнения.
Скопировать
James Delaney, a private individual, has recently inherited a piece of land... Nootka Sound.
Now, this piece of land naturally affords the possibility of a direct trade route with China.
If you care to look more closely, you will see that the piece of land in question lies along the line of our disputed border with the Americans.
Джеймс Делейни, частное лицо, недавно унаследовал участок земли - залив Нутка.
Этот участок земли обеспечивает возможность прямого торгового маршрута с Китаем.
Если вы потрудитесь взглянуть поближе, то увидите, что этот участок расположен вдоль нашей обсуждаемой границы с Америкой.
Скопировать
This is my colleague Steve Woodward, our data wrangler.
Our expedition takes us to a place every nautical trade route known to man has avoided for centuries.
As our satellites show, the island is surrounded by a perpetual storm system, allowing it to remain hidden from the outside world.
Мой коллега Стив Вудворд, он укрощает данные.
Мы плывем к месту, которое на протяжении веков избегали все торговые суда.
Как показывают снимки со спутника, остров окружен зоной постоянных штормов, из-за чего он и оставался незамеченным.
Скопировать
Because Skeleton Island is not on any chart, not on any civilized one, at any rate.
Well outside any established trade route.
It's been used from time to time for transactions neither party wished would ever be acknowledged.
- Потому что остров Скелета не обозначен ни на одной карте, ни на одной из официальных.
Он в стороне от всех основных торговых путей.
Его время от времени используют для проведения сделок, о которых лучше никому не знать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов trade route (трэйд рут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы trade route для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трэйд рут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение