Перевод "my mind" на русский
Произношение my mind (май майнд) :
maɪ mˈaɪnd
май майнд транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, go on.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
- Продолжай.
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
- Ты забыл про остальных. Кто расскажет об этом?
Скопировать
"What if a burglar got to it and turned off the alarm?" No.
The thought never entered my mind.
Funny, I was going to ask that very thing.
Сможет ли взломщик отключить сигнализацию, верно?
Нет, нет, нет.
Этого у меня и в мыслях не было. А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
Скопировать
As colonial independence in the interim checks the fascist evolution of the regime, domestic conquest and the struggle for the presidency should open a new field of club activity.
I've changed my mind.
Why did I go to Dr. Korvo's?
Теперь внутренняя борьба и соревнование за президентское место станут местом политической арены.
Я передумал.
Зачем я ходила к доктору Корво?
Скопировать
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
damn it, those horrible shoulder straps always came into my mind.
I beg you...
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
черт побери, ко мне всегда приходили мне на ум эти ужасные плечевые ремни.
Умоляю вас...
Скопировать
Twelve?
L changed my mind.
Give me another two cents' worth!
12?
Я передумал насчет сдачи.
Налей мне еще на два цента!
Скопировать
Hey!
L haven't got time to tell you what's on my mind.
Go out to Wes's place and wait for me.
Эй!
У меня нет времени тебе все рассказывать.
Езжай к дому Вэсса и жди меня.
Скопировать
I thought so.
I tried to put that out of my mind.
Where is he?
- Я так и думал.
Пытался выкинуть это из головы.
Где он?
Скопировать
In profile she is like those virgins of mythology Who haunt museum galleries and the dreams of teenage boys.
Her stride is so much like a childhood memory That passes my mind´s eye lilting, dreamily.
Her hair pours down her brow like torrents of pure gold Round which wind, sea and sun quarrel for a hold.
У нее профиль тех мифических девственниц, которые остались только в музеях и в подростковых мечтах.
Ее поступь похожа на воспоминания ребенка, которая звучит у меня в голове и танцует мечтая.
Ее золотые волосы вступают в борьбу с ветром, морем и солнцем.
Скопировать
Rumors about something being dug up on the moon.
but particularly in view of some other things that have happened I find them difficult to put out of my
For instance the way all our preparations were kept under such tight security.
Поговаривали, будто на Луне что-то раскопали.
Я никогда не воспринимал эти истории всерьез однако, учитывая ряд других имевших место событий я понял, что мне трудно выкинуть всё это из головы.
Например все наши приготовления были окружены большой секретностью.
Скопировать
I'm afraid, Dave.
My mind is going.
I can feel it.
Мне страшно, Дейв.
Мой разум слабеет.
Я чувствую это.
Скопировать
I can feel it.
My mind is going.
There is no question about it.
Я чувствую это.
Мой разум слабеет.
Сомнений быть не может.
Скопировать
I was so nervous and worried about everything,
I decided to take a walk to clear my mind.
To get things straight.
Всё так нервирует и беспокоит.
Я решил пройтись и освежить мысли.
Что-то решить.
Скопировать
Forget it.
I prefer Control poisoning my lungs, to their trying to poison my mind.
What's that?
Забудьте это.
Я предпочитаю Контроль, отравляющий мои легкие, чем мой ум.
Каково это?
Скопировать
- Doctor... I do ask you to consider.
- I have made up my mind.
But they ordered you not to tell your friend anything.
- Доктор, я прошу, чтобы Вы согласились.
- Я решился.
Я неоднократно просил Вас не говорить Джейми Маккриммону что-либо.
Скопировать
For all these years I've let something as alien as that crawl around inside me,
- into my mind, my feelings.
- What are you complaining about?
Все эти годы я позволял этому существу проникать в меня,
- в мой разум, мои чувства.
- С чего вам жаловаться?
Скопировать
- What about our deal?
- I've changed my mind.
I don't want to divvy up the gold.
- А уговор?
- А я передумала.
Не хочу с тобой делиться.
Скопировать
In Garrovick's quarters, I said the scent of the creature was different.
Something in my mind said "home."
And do you know where home is, captain?
В каюте Гарровика я сказал, что запах был другой.
Что-то мне подсказало "домой".
А вы знаете, где дом, капитан?
Скопировать
- What's the matter?
- I'm sorry, but I've made up my mind
I don't want to marry you anymore
- Что такое, дорогая?
- Извини, но я решила...
Я больше не хочу за тебя замуж.
Скопировать
It's Invernizza speaking.
I can't go into detail right now but I have changed my mind
I'm not getting married.
Слушай, не могу тебе сейчас подробно объяснить я передумал.
Алло?
Я не женюсь:
Скопировать
What happened?
I changed my mind at the last minute
So, when did you meet her?
- Да? И что?
Я передумал в последний момент.
Слушай, а ты когда с ней познакомился?
Скопировать
- What for?
Helping with my mind reading.
Now.
-За что?
За то, что дали мне возможность потренировать мозг, наблюдая за вашими действиями.
Это?
Скопировать
Thank you, Doctor. No.
Nothing else on my mind, at the moment.
Hey, you look sharp.
Нет, я не думаю ни о чем другом сейчас.
Абсолютно ни о чем. До свидания, доктор.
Идешь к своей девушке?
Скопировать
- Were you? - I'm not sure.
I've got to make up my mind pretty soon.
Still, give yourself time.
Но уже совсем скоро я смогу определиться.
Что ж, у вас еще есть время.
Да, хотелось бы в это верить.
Скопировать
What else can I tell you?
I just made up my mind and I went out.
And I did it. I killed 'em both.
Да, это сделал я.
Что я еще могу вам сказать?
Я просто решил, вышел на улицу и сделал это.
Скопировать
- Now we can tell my Uncle. - You bet.
That's a load of my mind.
No more secrets.
- Теперь мы можем сказать дяде?
Я как раз об этом думала.
Больше никаких секретов.
Скопировать
- Nothing like that.
Something else, I can't get it off my mind.
- I've got to make a phone call.
Что-то еще не покидает моего сознания.
Ну же! Мы опоздаем.
- Мне нужно позвонить. - Это так важно?
Скопировать
I did not want you to leave.
I outraged you in my mind only...
I cannot bear the thought of you leaving this place hating me.
Я не хотел, чтобы ты уехала.
Я оскорбил тебя только мысленно...
Я не могу вынести мысль о том, что ты уедешь отсюда, ненавидя меня.
Скопировать
I saw nothing, heard nothing.
You out of my mind.
Tell them that my patience came to an end.
Я ничего не видел, ничего не слышал.
Вы не в своём уме.
Передайте им, что моему терпению пришёл конец.
Скопировать
Glad to hear it.
It takes a load off my mind.
No.
Это меня радует.
У меня словно камень с души свалился.
Нет.
Скопировать
We'll talk about it some more tonight.
If you think I'll change my mind, you're wrong.
Come on.
Поговорим обо всём вечером.
- Если считаешь, что я передумаю, ты ошибаешься.
Иди же.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my mind (май майнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my mind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май майнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
