Перевод "сохранённый" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сохранённый

сохранённый – 30 результатов перевода

Мой ребёнок.
моим монотонным голосом, придающим мне сил, ограждённый своим рассказом от сегоднящних проблем... и сохранённый
Покончено с видением сквозь столетия, как это было в прошлом.
My child.
The world seems to be sinking into dust, but I recount... as in the beginning... in my sing-song voice, which sustains me... saved by the tale from present troubles... and protected for the future.
Finished with the sweeping over the centuries as in the past.
Скопировать
220 кораблей... представляющие каждую колонию, цветом и вероучением звёдных систем.
Но сначала должен быть сохранён союз,элементы... от неизвестныех тёмных,зловещих угроз что ждут впереди
Уничтожение закончено.
In all, 220 ships, representing every colony, color and creed in the star system.
The human race might have one more chance, but first it would have to survive the Alliance, the elements, and the unknown dark and sinister threats that would lie ahead.
Their destruction is complete.
Скопировать
"Марта сказала, что в конечном итоге вы не будете снимать в нашем доме."
"И я спрашивал себя, зачем мне нужен мой нежный возраст, сохранённый с таким трудом, если я не могу добиться
"И не могу добиться ничего другого, кроме этих невыносимых спазмов."
"Marta told me that you wouldn't shoot at our place after all.
"And I asked myself what was the use, in my tender age... "kept at such a cost... "if I couldn't get what I wanted.
"And I got nowhere, except to those unbearable spasms."
Скопировать
Но я думала, что они не знают об электричестве?
Они не знают, работает на сохранёной солнечной энергии.
Да гонды достаточно продвинулись в некотором роде.
But I thought they didn't know anything about electricity?
They don't - er, that works on stored solar energy.
Yes the Gonds are quite advanced in some ways.
Скопировать
Видимо так...
Отец был независимым но Дом Кохаягавы был сохранён благодаря ему
Бедный Хисао
Yes, it's an option.
Father was always so undependable but it seems that he was the only thing keeping the Kohayagawas afloat.
I feel bad for Hisao.
Скопировать
Она была слишком стара.
Эта женщина покидает нас, переработанная и надёжно сохранённая, в присутствии того, кто ведёт нас.
- Что это у него? - Смотри.
Too old she was.
This woman does leave us, recycled and enshrined in the presence of him who leads us.
What is that?
Скопировать
Часть за частью, ты сам становишься как робот, которых так ненавидишь.
Я сохранён для потомков.
- И если нас всех убьют... - Ладно, хватит ерундой заниматься.
Little by little, you're becoming like the robot you hate so much.
That's where all my memory was backed up and stored. I'm saved for posterity.
- And if we're all murdered, you know--
Скопировать
Тилк всё ещё находится в наших Звёздных Вратах.
Его энергетическая подпись, да, сохранённая в памяти.
- Давайте вытащим его оттуда.
- Teal'c is in our Stargate.
- His energy signature, yes.
- Let's get him out.
Скопировать
Но в случае с ВМС...
Тогда бы все мои сохранённые контакты дали бы вам доступ к местонахождению и деятельности почти каждого
Если получится продать его нашему врагу, можно сорвать семизначный куш.
But if it was the U.S. Navy...
Then my contacts on the telematics would give you access to the whereabouts and activities of almost every military asset that we have.
It's a seven-figure windfall if you could sell it to one of our enemies.
Скопировать
"Таггартского музея спикизи".
Это старый магазин на Чеймберс-стрит, позади которого есть спикизи, сохранённый неизменным с 1920х годов
Владельцы участка - какая-то фиктивная компания - подала заявление на лишение его статуса достопримечательности.
Speakeasy Museum.
It's an old grocer's on Chamber Street with a speakeasy in the back, preserved exactly as it was in the 1920s-- lovely.
The site's owners-- some shell corporation-- have applied to have the landmark status removed.
Скопировать
Ну, она такое не смотрит.
В смысле, если сохранёна эротичность оригинального фильма.
Мне нравится их образ мыслей.
No, that's not her kind of thing.
I mean, if it maintains any of the complex eroticism of the French original anyway.
I like the way they think.
Скопировать
Дома никого нет.
Я нашла компьютер, но файл был сохранён на внешнем накопителе.
А его нигде нет.
There is nobody around.
I found the computer, but the file was downloaded to an external storage device.
I can't find that.
Скопировать
И, прежде всего, нефть.
И эта сохранённая энергия солнца освободила людей от их тяжкого труда на земле.
Открытие нефти ознаменовало начало новой эры в истории человечества - мы вырвались из тисков времени.
And above all, it's oil.
And this pocket of sunlight freed humans from their toil on the land.
With oil began the era of humans who break free of the shackles of time.
Скопировать
Вряд ли.
Не хватает сохранённых данных. Они есть в модуле ПЗУ.
Многие портативные устройства сохраняют в нём критические данные.
There isn't enough intact data.
Yeah, there, in the PROM module.
A lot of handheld devices back up their memory state there.
Скопировать
Идеальная тюрьма.
А внутри - миллиарды идеально сохранённых атомов Вселенной, какой она была.
В теории, можно восстановить всю Вселенную из одного атома, это как клонировать тело из одной клетки.
The perfect prison.
And inside it, perfectly preserved, a few billion atoms of the universe as it was.
In theory, you could extrapolate the whole universe from a single one of them, like cloning a body from a single cell. And we've got the bumper family pack.
Скопировать
Профессор Евгений Бабаев - ведущий эксперт по Менделееву, изучал его труды в течении многих лет.
Он собирается проводить меня в кабинет Менделеева, сохранённый точно таким, каким он был в течении последних
Это великая честь.
'Professor Eugene Babaev is the leading expert on Mendeleev, 'having studied his work many years.
'He's going take me inside Mendeleev's apartment, 'preserved just as it was during the last years of his life.
'This is a great honour.
Скопировать
Я не понял.
На четвёртом этаже Центра Контроля Заболеваний, есть сохранённые в жидком азоте последние штаммы оспы
Приговорённые к вымиранию.
I don't get it.
On level four of the Center for Disease Control, there are preserved in frozen nitrogen the world's last remaining strains of smallpox... strains which are now scheduled for destruction.
Rendered extinct.
Скопировать
План Пробуждения начал исполняться в гораздо более суровых условиях, чем предполагалось вначале.
В этой трудной ситуации многих Создателей подвело то, что допустимый объём собранной и сохранённой информации
И хотя они использовали тела первоначальных прототипов в качестве базовых данных,
Did they leave without me?
I'm all alone again.
What about Re-I Re-I?
Скопировать
Оператор:
У Вас одно сохранённое сообщение.
Эдриен:
[OPERATOR]:
You have one saved message.
ADRIAN:
Скопировать
Когда они спешили, расстояние между шагами увеличивалось.
Следы, сохранённые для нас в этом удивительном месте ясно показывают, что птеродактили даже на земле
Возможно потому, что перепонка между ногами у них была разделена, что сделало ноги более свободными.
When they were moving at speed, they took bigger strides.
So, these show, this marvellous deposit shows that short-tails, on the ground, were really very nimble indeed.
And that's probably because the membrane between the legs, in the short-tails, has been divided. So the legs have more freedom.
Скопировать
В морских часах Джексона есть встроенный компас и память.
Последние и единственные сохранённые в памяти координаты указывают сюда.
А значит, в этом заповедном болоте есть нечто, ради чего стоило убивать, чтобы сохранить это в секрете.
Jackson's sailing watch has a built-in compass and memory.
The last coordinates he saved -- and only coordinates he saved -- are right here.
Which means there's something on this swamp preserve that's worth killing for to keep a secret.
Скопировать
Электронику, вероятно
Здесь много сохранённых писем
Базз, сними здесь, пожалуйста
Electronics, perhaps?
Here's a bunch of saved mail.
Buzz, come film this, please.
Скопировать
- Да.
У нас целые годы сохранённых сообщений.
Купер.
- Yeah.
We've got years of messages stored.
Cooper.
Скопировать
Отказ систем.
Активация последних мыслей, сохранённых для Фрэнка Уолкера.
Запись 15: сентябрь... 1965 года.
Systems failing.
Activating last thoughts saved for Frank Walker.
Log 15: September 1965.
Скопировать
Мы... Мы приедем, сынок.
У вас одно сохранённое сообщение.
Привет, это я. Почтовый ящик полон.
We're... we're coming, son.
You have one saved message.
Hey, it's me, your mailbox was full.
Скопировать
Нет...
С гигабайтами сохранённой памяти, с карате-прошивкой, благодаря которой я подручными средствами людей
Майк, ты не робот.
No...
With gigabytes of memory recall, and, like, karate programming where I use objects to kill people.
Mike, you're not a robot.
Скопировать
Это от Чарли.
Он даёт мне разрешение на научное исследование сохранённой особи "Урсус маритимус". лат.
Он оставил мне белого медведя.
It's from Charlie.
He's authorized research investigation on a protected specimen, ursus maritimus.
He's left me a polar bear.
Скопировать
Я готов для хорошего шоу.
Сохранённое сообщение.
Отправлено в Воскресенье, 8 ноября в 17:22.
I'm in for a good show.
Saved message.
Sent Sunday, November 8th at 5:22 p.m.
Скопировать
Номер тела.
Отчёт сохранён.
Что ты наделал, Отто?
_
_
What did you do, Otto?
Скопировать
Не представляется?
и номер не сохранён.
Дай.
Who is it? The ID didn't show up?
No, you must not have the number saved.
Give me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сохранённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сохранённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение