Перевод "торговать" на английский

Русский
English
0 / 30
торговатьbargain sell trade deal be engaged in commerce
Произношение торговать

торговать – 30 результатов перевода

Помнишь, ты просил меня привезти воды... когда с ней было туго — разве я не привез?
Когда попросил меня избавиться от телефонов, запретить их... чтобы ты мог здесь торговать... разве я
Я для тебя всё это сделал.
When you asked me for your own per Sona I supply of water when the lumbing went down, did I not provide it?
When you asked me to get rid of the phones, make them contraband, so you could control the trade in here, did I not comply?
I do all this for you.
Скопировать
О, да!
Никто из твоих детей не может торговать, пока ты под залогом.
Дело приостановлено.
Oh, yeah!
None of the kids can deal while you're on bail.
Business on hold.
Скопировать
А почему бы и нет?
Ты сейчас не можешь торговать.
ОК, но исключительно на временной основе.
Why not?
You can't sell any.
OK, on a very temporary basis.
Скопировать
Она не поддельная.
Да я торговал такой фигнёй на 37 авеню.
Ал, ты там неделю всего работал.
It ain't fake.
I used to sell that stuff on 37 th Ave.
Ale, you worked there for a week.
Скопировать
Церкви, Ватикану, да кому угодно.
Боюсь, что вьl не в том положении, что бьl торговаться, мистер Каун.
Что если я вас сейчас убью?
The Church, the Vatican, but anyone.
I am afraid that you are not in a position that would be a bargain, Mr. Cahoon.
What if I kill you now?
Скопировать
Так кто такой Бессердечный Энтони?
Бессердечный торговал наркотиками в Хоумс в начале девяностых.
И вот, пару лет назад, не знаю, почему... он объявляется в Рэндэлстаун, пытается ограбить ювелирный магазин.
So, who's No-Heart Anthony?
No-Heart ran drugs in the homes in the early '90s.
So, a couple years back, I don't know why... he finds himself in Randallstown, tryin' to take off a jewelry store.
Скопировать
Пил, курил крэк.
Торговал телом на улицах Балтимора.
OK.
Drinking, crack smoking.
Whoring myself on the streets of Baltimore.
Okay.
Скопировать
Я понятия не имею!
Вы знаете уличного торговца часами, который торговал на мосту?
Нет, не знаю.
When was the overpass torn down? - I don't know. No idea.
- Do you know the vender of watches on the overpass?
- I haven't a clue.
Скопировать
Верно подмечено.
Мой отец раньше торговал наркотиками.
Правда?
That's a good point.
My father used to deal drugs.
Really?
Скопировать
В день открытия, 7 августа 1907 года восемь фермеров перенесли лавки на угол Первой и Пайк-стрит. Они были изумлены, увидев толпу из десяти тысяч покупателей.
К одиннадцати часам утра им уже нечем было торговать.
На этом мы завершаем первую половину нашей экскурсии. Напоминаю ещё раз, меня зовут Карен.
On opening day, August 7, 907... eight farmers brought their wagons to the corner of st and Pike... and were overwhelmed by an estimated 0,000 eager shoppers.
By .:00 a.m.they were completely sold out.
That concludes the morning half of our tour.
Скопировать
Если эти дни, что-то значат для тебя!
Я бы не стал торговать воспоминаниями о Париже.
Послушай меня.
If those days meant anything at all to you--
I wouldn't bring up Paris if I were you. It's poor salesmanship.
Listen to me.
Скопировать
Думаю, мой процент можно округлить до 10.
Я не собираюсь с тобой торговаться, Монте.
Или ты получаешь пять процентов от общего проигрыша дамочки... или сто процентов того наказания, которому я хотел тебя подвергнуть.
Don't you think 10% is a little more equitable?
I don't want to haggle with you, Monte.
You'll either get five percent of the young lady's losses... or a hundred percent of what I planned for you before you came in.
Скопировать
Это ваш последний шанс.
Да, вы имеете торговаться, сеньорита, но, если вы пообедаете со мной...
У меня деловой обед в Вестчестере.
This is your last chance.
Well, you... you drive a hard bargain, señorita, but if you will have dinner with me...
I have an engagement at the Westchester.
Скопировать
Откуда я знаю?
Быть спасателем лучше, чем торговать рыбой.
Но я не буду торговцем рыбой.
I don't know.
Being a lifeguard is better than a fishmonger.
I don't want to sell fish.
Скопировать
Я уверен, эта женщина опять собирается в меня стрелять
Она заплатит тебе, и еще будет торговаться
Даже маленькая попытка где-то затаиться будет воспринята как-
I believe that woman's planning' to shoot me again
She meant to pay you, she'd have haggled you down some
Just a little effort to hide it would've been-
Скопировать
Большую часть времени проводил в больнице.
И ты никогда не торговал наркотиками?
Никогда.
Spent more time in hospital!
Did you never sell drugs?
No never
Скопировать
Никто их не потревожит.
Я закажу вам дежёне, и мы будем торговаться, кушая мясо по-татарски.
Это не "Жорж Синк", но вы найдёте их кухню приемлимой.
No one will trouble them, I'm sure.
I'll buy you a little déjeuner and we can haggle about price over the steak tartare.
It's not Jour Cinq, but I'm sure you'll find the cuisine here quite palatable.
Скопировать
Tеперь я торговец наркотиками!
зачем торговать этим, если есть бриллиант?
Все, как раньше.
I'm a drug dealer now!
Why you selling this when you got that diamond?
Just like old times.
Скопировать
И его вино, дешевое вино.
И золотая лошадиная голова над лавкой, где торговали кониной.
И выставленные в окне золотисто-желтые и красные туши.
And the green-painted cooperative where we bought our wine.
Good wine, and cheap.
Our apartment was a room and a half. There I did my work, and Cynthia took up housekeeping.
Скопировать
Людей хотим посмотреть, себя показать.
Торговать с вами хотим.
Уходите, пока целы.
We wanted to see you, people, and let you look at us.
We wish to trade with you.
Go, before it's too late!
Скопировать
" И 20000 фунтов, вот вы."
"Продано за 19 тысяч мужчине, который торговался сам с собой."
"вместо вот это маленькой собачки."
"Another £2,000, the man here.
"Total of £19,000 to a man bidding against himself
"for the small dog, here."
Скопировать
Я знаю, где он проводит время.
Я видел, как Дон здесь торговал наркотиками.
Если не веришь мне, спроси Муай.
I know his hangouts!
- I've seen Don selling drugs here! - Who's next?
- If you don't believe me, ask Muay!
Скопировать
Поэтому я бросила тебе ради Джека, а потом он понял, что был геем.
А потом я убедил тебе выдать полиции твоего отца за то, что он торговал кокаином, и ты сказала, что никогда
Но я заговорила.
So I left you for Jack, and then he realized he was gay.
And then I convinced you to turn your dad in for trafficking cocaine. And you said you'd never speak to me again.
But I did.
Скопировать
А я буду получать пособие по безработице.
А я буду на улице торговать своей задницей или своими картинами, смотря что больше денег принесёт.
Да, не трать слишком много на рамки.
AND I'LL BE COLLECTING UNEMPLOYMENT.
WELL, I WILL BE ON THE STREET... PEDDLING MY ASS OR MY ART, WHICHEVER MAKES MORE MONEY.
YEAH, WELL, DON'T SPEND TOO MUCH ON FRAMING.
Скопировать
Но ты её всё равно выслушаешь.
Вместо того чтобы торговать своей задницей, может, тебе следует задуматься об этом, как о тревожном звонке
Как о возможности изменить свою жизнь.
WELL, YOU'RE GOING TO GET ONE ANYWAY.
INSTEAD OF PEDDLING YOUR ASS, MAYBE YOU SHOULD BE THINKING OF THIS AS A WAKE-UP CALL,
AS AN OPPORTUNITY TO TURN YOUR LIFE AROUND.
Скопировать
Я зауважал черных... после того, как поработал с этими идиотами две последних недели.
Если белые хотят торговать наркотиками в Балтиморе, нужно придумать специальные законы... чтобы уравнять
-Устранить расовую дискриминацию.
I have much respect for black people... after working with these idiots for two weeks.
If white boys wanna sell drugs in Baltimore, they have to make different laws for it... like even it out for them.
- Affirmative action.
Скопировать
- Разногласия относительно чего?
Майк-Майк думал, что может оставить себе и кокаин, которым торговал... и деньги, полученные от его продажи
У меня было другое мнение.
- A disagreement over?
Mike-Mike thought he should keep that cocaine he was slinging... and the money he was making from slinging it.
I thought otherwise.
Скопировать
Дела Самира шли хорошо.
Днем он преподавал историю, а по ночам торговал наркотиками.
Подарок. Тебе.
He'd branched out his operation over the years,
History teacher by day, drug dealer by night,
This is for you,
Скопировать
- Мы не переживём ещё одного соглашения.
- Может стоит побороться за старое вместо того, чтобы торговаться с Республиканцами на сколько урезать
Знаешь что это? Это дело Корематцу. Уклон как в этом деле.
- We can't start another New Deal.
- How about fighting for the old one instead of haggling with Republicans over how much to cut?
You know what this is?
Скопировать
Дело в том, что этого не случилось бы если бы я принял твое предложение.
Я торговал бы настоящим товаром.
Моим парням не пришлось бы драться.
Thing is, it ain't gonna happen like that if I take you up on your offer.
I'll be out there selling that real.
My boys ain't gonna be scuffling.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов торговать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торговать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение