Перевод "offended" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение offended (офэндед) :
əfˈɛndɪd

офэндед транскрипция – 30 результатов перевода

My sister is called "the great prostitute" by everyone.
I'm sorry if I offended you.
I did not mean to.
Мою сестру все называют главной шлюхой.
Простите, если я оскорбил вас.
Я не хотел этого.
Скопировать
The king wants an annulment on the grounds that he was never married in the first place.
By marrying his brother's wife he has offended the laws of both god and man.
He simply wants that recognized.
Король хочет аннулировать брак на том основании, что он вообще не женился.
Женившись на жене брата, он нарушил законы божественные и человеческие.
Он просто хочет подтверждения.
Скопировать
We'll be going soon.
Please don't be offended.
All of us go into marriage convinced that everything will be perfect.
Мы уезжаем.
Пожалуйста, не обижайтесь.
Мы все думаем когда вступаем в брак, что все будет идеально.
Скопировать
- Are you so dense that you really think this is my doing? !
And of all people, you have the least cause to be offended by cardinals!
If it wasn't for me,a simple cardinal,sometimes having praised you, you would no longer have a head on your shoulders!
Неужели ты так глуп, что считаешь это решение моим?
Из всех людей у тебя меньше всего поводов жаловаться на кардиналов!
Если бы я, простой кардинал, не хвалил тебя иногда, твоей головы уже не было бы на плечах!
Скопировать
The break-ins were professional jobs Topflight security systems disabled.
Try not to be offended, Tommy, when I suggest That perhaps you are not the leader of the crew.
You mind telling me who is?
Ты был взломщиком-профессионалом... выводил из строя первоклассные системы безопасности.
Не обижайся, Томми, но по-моему ты не возглавляешь... эту банду.
Может, расскажешь мне, кто ее лидер?
Скопировать
I'm sick of movies alone.
Julie, I'll be offended if you see that movie.
Do you love me or not?
Терпеть не могу ходить в кино одна.
Жюли, ты меня обидишь, если пойдешь на этот фильм.
Ты меня любишь или нет?
Скопировать
Besides, he walked out. You take these things personally. No, I don't.
It's just when someone else is being offended?
I know you.
Вобщем, я так смотрю на это дело, он сам себе уже могилу выкопал, так не будем его разочаровывать.
А я не согласен, Тео.
Почему это не согласен?
Скопировать
You know, some people might say now's a good time for an attitude adjustment.
Yeah, I was gonna mention that myself, but I thought you might be offended.
What are the chances of Elizabeth and her partner still being alive?
Он вновь займёт своё место. И это при том, что тебе так хочется власти?
Что тебя беспокоит?
Грозовая гора выжила только благодаря мудрости Маркуса.
Скопировать
- Come back.
You've offended him.
Maybe a different dialect.
- Вернитесь.
Ты его обидела.
Может, ошиблась с диалектом.
Скопировать
That Repina spoilt the air with her suicide, created a certain atmosphere.
All women are hooked now on having been offended.
Even in church the air's been spoilt.
Эта Репина своей смертью отравила воздух, создала атмосферу.
Все женщины теперь помешались на том, что они оскорблены.
Даже в церкви отравлен воздух.
Скопировать
Sorry.
I'm not offended, I'm just not gay.
David's gay.
Извини.
Я не оскорблён, я просто не гей.
Дэвид - гей.
Скопировать
They say I killed you, mother.
He offended your memory.
Cancer did it, not I.
Они говорят, что я убил тебя, мама.
Он оскорбил твою память.
Это ведь рак, это не я.
Скопировать
- So nice of you.
Here, Sir, nobody is ever offended.
Probably because we're happy.
- Как мило.
Здесь, месье, никто не обижается.
Возможно, потому что мы счастливы.
Скопировать
-Nothing.
You will excuse me, but I am surprised that a woman should feel offended when a man tells her he loves
We have to see each other again.
Совершенно ничего.
Простите, но меня немного удивляет, что женщина может обидеться на такое признание.
Мадлен. Я должен вновь увидеть вас.
Скопировать
She's in a grave, and he...
He offended God in a woman! A woman died!
Save me!
Боже мой! Спасите меня!
Из ненависти все должны отравиться!
Она в могиле, а он...
Скопировать
OK...
Don't get offended, but the earnest money should be given immediately!
Thank you...
Хорошо...
Не обижайтесь, но я хочу получить деньги сейчас же.
Спасибо.
Скопировать
-I'm saying my client is very entrenched.
-I'm offended by that.
You should be. And maybe you should talk to your client.
- Я говорю, что он слишком упертый.
- Меня это раздражает.
Пожалуй, тебе стоит поговорить со своим клиентом.
Скопировать
That is from the Bible. The story of the Jonah.
They found out on their ship that one of their men - this Jonah cove - he'd offended God and was the
Evil comes from him who evil thinks and evil is. No.
История про Иону.
На корабле обнаружили, что один из плывущих по имени Иона оскорбил Бога и стал причиной всех их несчастий.
Зло исходит от того, у кого на уме злые помыслы .
Скопировать
On the contrary. As you can see he'll be glad to be rid of me.
You won't be offended if I attribute your report to myself?
No, I'd be honored if you took credit for it.
Наоборот, вы сами видите, он будет рад избавиться от меня.
Вы не обидитесь, что я выдам этот доклад за свой?
Нет, для меня большая честь, что вы воспользуетесь им.
Скопировать
How amazing!
You act as if you'd been offended, when you were at fault.
Your taste for denouncement is odd in a country with a strong sense of honour.
Удивительно, ты ведешь себя так, словно обидели тебя.
Хотя виновата ты.
Твоя любовь к доносительству выглядит странной для страны, в которой так ценится понятие чести.
Скопировать
And yet, we are no more than vapours in the air, twigs snapped by the wind's fury.
Offended honour is not washed by words or with soap.
I shall wear this armour, I shall take up his sword !
Мы не больше, чем разбросанные в воздухе запахи,.. ...деревья, вырванные из земли яростью ветра.
Запятнанную честь не отмыть ни словами, ни мылом.
Я надену его кирасу, я возьму его меч.
Скопировать
It's all right, Connor.
I'm not offended.
But who would put such a ridiculous idea in your head?
Все в порядке, Коннор.
Я не обиделась.
Но кто вложил в твою голову такую смешную идею?
Скопировать
-I'm sorry.
Have I offended you?
-No. You did exactly what you promised. You came back.
Извините.
Я вас обидел чем-то? Нет.
Вы выполнили обещание, вы вернулись.
Скопировать
I understand it and disapprove of it.
I had reason to be offended by your attitude.
You solicited a promotion to which you had no right.
Я понимаю его и не одобряю.
У меня были причины сердиться на твое поведение.
Ты претендовала на повышение, которое не заслужила.
Скопировать
I do what I think is right, and this isn't.
Are you offended?
Do you do as I say? Have I asked you to leave? How many times have I told you to move in with EIda and Gina?
Ты обиделась?
Сколько раз я просил тебя отсюда уехать?
Сколько раз я просил тебя переехать в дом в горах вместе с Эльдой и Джино?
Скопировать
But now I am too hurt.
And shocked and offended and... and hurt.
I could do that.
Но теперь я слишком обижен.
Шокирован и возмущен и...обижен.
С удовольствием.
Скопировать
That's very kind.
Please don't be offended if I say I don't miss you.
It's been very busy.
Вы очень добры.
Не обижайтесь, пожалуйста, если я скажу, что я по вам не скучала.
Он был очень занят.
Скопировать
Let me give you some advice.
Find out how you offended him.
Apologize.
Позволь дaть тебе один cовет.
Bыяcни, чем ты его обидел.
Извиниcь.
Скопировать
L... pickup attempt?
I'm offended.
I have little time to get to the gym, so I have to sculpt my guns at the office.
Я... кадрить?
Я возмущен.
У меня нет времени ходить в спортзал, и мне проходится развивать "пистолеты" в кабинете.
Скопировать
Either I'm a lousy opera singer or...
Have I offended you?
Now that you're famous, things are a bit different between us.
Или я вшивая оперная певица или...
Я огорчила тебя?
Теперь ты знаменита, все между нами может пойти по-другому.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов offended (офэндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offended для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офэндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение