Перевод "обижаться" на английский
Произношение обижаться
обижаться – 30 результатов перевода
Да, вы весьма правы, мы ведь тоже учились играть по ним.
Вы не обижайтесь, господин, но мы так и не научились заботиться о качестве.
Наш девиз, кажется,
Yes, very true. After all, we learnt our acting from them.
Don't mind my saying this, sir, but we never learnt to care about quality.
Our motto seems to be -
Скопировать
Тоже мне - клещи.
Ладно, не обижайся.
Привет, маленькие бойцы.
What pliers.
Tolj not think anything bad.
Hello, little soldiers.
Скопировать
И вправду есть.
Не обижайтесь. Уходите лучше домой, пожалуйста.
Занятно, если это правда, то оказаться проклятым, наверно, весело.
Truthfully, there is.
No offense, but please go home.
Interesting, if that's true, being cursed might be fun.
Скопировать
Снова эта кобыла.
- Конь сказал, поэтому не обижаюсь.
Вот пришёл журналист.
This mare, again.
Horse is telling me, so I am not upset.
There is Squinty, a journalist.
Скопировать
Не вмешивайся, Цвея.
Мы с Тришей любим друг друга, даже если обижаем иногда.
Я не такой, как некоторые, что несут всякую чушь.
He has lot on his mind.
You leave us.
I and Trisha, even we are arguing, we love each other.
Скопировать
-Я дяде Егору привезла!
Об одноруком подумала, а их обижаешь.
Я им свое отдам.
- I brought something for uncle Egor!
So you thought of that handicap... And you're hurting them.
- I'll give them something of my own. - Well, show.
Скопировать
Да.
Вы обижали моих людей, обращались, как с преступниками.
Вы были чрезвычайно невежливы, капитан Кирк.
An apology?
Yes. You've harassed my men. You've treated them like criminals.
You've been most uncourteous, Captain Kirk.
Скопировать
Он желал, чтоб все они утонули, да и сам охотно умер бы. И тут он понял, что тоже нечист, и как-то смирился.
Тебя обижает Араб? Да.
А ты его припугни.
He wished they would sink, and he thought he would gladly die, while he too felt tainted... and pleased.
You're upset with Moro?
Yes. And you scare him.
Скопировать
Наш Отец, который создал...
Не обижайте ее
Прости!
Our Father, who art ...
Don't harm her!
Forgive!
Скопировать
Как угодно, но выжить!
Ну ладно, Мэтт, не обижайтесь...
Зачем вообще была эта война?
Survive as best we can, but survive.
Just for laughs, Matt.
What was the war all about?
Скопировать
Ура, ура, ура!
Я доказал, что не обижаюсь, на то что ты называл меня глупым.
Ну конечно, конечно.
Hurrah, hurrah!
I proved I don't hold a grudge because you called me stupid, and I also proved that you can't confront my strength.
You don't say, you don't say.
Скопировать
Боль, которую мы причиняем Богу, намного сильнее нашей боли.
Не нужно далеко ходить, чтобы видеть, как люди обижают Бога.
А дети, которые крадут церковную утварь?
You see, we hurt God much more than He hurts us.
You don't have to go far to see people offending God.
What about when you get children taking guttering and lead from the church?
Скопировать
Нельзя плохо поступать.
И нельзя никого обижать, даже Анри.
Не знаю, он ещё может пригодиться.
One must never cause hurt.
And one must never annoy anyone, even Henri.
You never know, he may be of use.
Скопировать
Мне нельзя говорить, кто я.
Не обижайся.
Опять чудеса.
I mustn't say who I am.
I'm sorry.
Another mystery.
Скопировать
- Девушки на меня не смотрят!
Пожалуйста, не обижайся на мой смех.
Из всех психиатров, я доверяю только Эдгару.
- No one wants to be with me!
Don't be cross with me for laughing at you.
Edgar is the only psychiatrist I trust.
Скопировать
Я очень люблю тебя.
Я никогда на тебя не обижаюсь.
Ты такой добрый, а я такая грубая.
Sweetheart, I love you.
You couldn't hurt me.
You're so kind and I'm so mean.
Скопировать
- Нет.
Не обижайся. Просто это всё пока ещё сырое.
- Много уже написал?
- No.
Nothing personal, but they're not very good.
- Have you written a lot?
Скопировать
Что с нами?
Кто обижает нас?
Можем нам не хочется, Может мы должны.
What about us?
Who's hurting us?
Maybe they don't want to, maybe they have to.
Скопировать
О, как это мило!
Себастьян, не обижайтесь.
Жюльетта мне всё рассказала. И вы мне очень нравитесь!
Oh, that's very nice.
Sébastien, don't be upset.
Juliette told me everything, and I like you a lot.
Скопировать
- Я просто пошутил. - А, так это шутка?
Не обижайтесь. Все мы из Неаполя. Давайте держаться вместе.
И в радости, и в горе. Ты прав.
Just joking.
We're all from Naples, let's stick together.
- For better or for worse.
Скопировать
-С детьми так нельзя.
-Вы их обижаете.
-Ты давай веди этот чёртов автобус.
- It's not right to do children that way. - What?
- You can hurt them.
- Just drive the goddamn bus.
Скопировать
У меня не было шансов стать королем, но и не было шансов родиться сволочью.
- Не обижайся, отец.
- Джорджио, не пригласишь меня выпить немного?
I'll never get a crack at the king but on the other hand I wasn't lucky enough to be a bastard.
No of fence, Dad.
- Giorgio, aren't you going to invite me in for a drink?
Скопировать
Это ты ей скажи, ты ее знаешь.
Не обижайся, Лулу, еще увидимся. Увидимся у Оресте.
Сейчас 7:45.
no... come on!
Don't get offended Lulu' we'll see you later Lulu'!
It's quarter to eight.
Скопировать
В нём всё провоняло несправедливостью и беззаконием!
И ещё он вонючий потому, что в нём молодым, таким как вы, позволено обижать стариков, таких как я!
Старикам больше нет места в этом мире!
It's a stinking world because there's no law and order anymore!
It stinks because it lets the young get onto the old like you done!
It's no world for an old man any longer.
Скопировать
Бризи!
Не позволяй мне обижать тебя.
Не позволяй мне это делать.
Breezy?
Don't let me hurt you.
Don't let me do that.
Скопировать
Это проделки Макихара.
Босс не хочет обижать госпожу Ямамори, нанося ответный удар.
А давай его поймаем?
Thatwas Makihara's doing.
The boss doesn'twantto cause Mrs.Yamamori grief by striking back.
Why don'twe get him?
Скопировать
А почему бы тебе этого не сделать?
- Ты меня обижаешь!
- Давай, поторопись!
Why don'tyou do it?
-You're hurting me!
-Come on, hurry up!
Скопировать
Кофта-то дорогая.
Обижаешь, Ваня.
Деньги - это бяка.
The blouse must be expensive.
Don't insult me, Vanya.
Money is shit.
Скопировать
Это очень обидно.
Зачем ты нас обижаешь?
Почему не звонил?
I think that's too bad. I feel so alone now.
Why are you hurting us? What have you been waiting for?
You might have telephoned.
Скопировать
- Мадам, вы позволите мне ответить?
- Послушайте, не обижайтесь, но как вы познакомились с Франсуазой?
- Мальчики, давайте сменим тему.
May I reply to that?
Don't be offended, ...but how did you ever meet Françoise?
Would you mind changing the subject?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обижаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обижаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
