Перевод "набок" на английский

Русский
English
0 / 30
набокsideways awry on one side
Произношение набок

набок – 30 результатов перевода

- Я всё перепробовал.
Советую вам спать на боку, вытянув ноги как можно дальше.
Ноги - это важно.
- I've tried everything.
My advice is on the side, with your legs spread the furthest.
The legs are what counts.
Скопировать
Гордись же, смерть, созданьем обладая, которого ни с чем нельзя сравнить.
Корона на бок съехала, поправлю - и я свободна.
Где царица?
Now boast thee, death, in thy possession lies A lass unparallel'd.
Your crown's awry; I'll mend it, and then play
Where is the queen?
Скопировать
От них у меня одни неприятности.
Из-за них мои мексиканцы целый день лежат на боку и молятся о независимости.
Вы не знали, что мы объявили о награде?
Do nothing but cause me trouble.
They got my Mexes laying around just praying for independence.
You didn't know we had posted a reward?
Скопировать
Я застрял в пробке на Карлтон Роуд к востоку от Манхейма.
Здесь трейлер съехал с дороги и перевернулся, сейчас лежит на боку как пьяный динозавр.
Джо, мне срочно нужна полоса 2-9.
I'm stuck in traffic on Carlton Road just east of Mannheim.
A tractor trailer jack-knifed and flipped over. It's on its side like a drunken dinosaur.
Joe, I need two-niner awful bad.
Скопировать
Иду сквозь тьму.
На боку моя Ясеневая шпага.
Постукивай ей.
I'm doing me good in the dark.
My sword is ash beside me.
Strike it.
Скопировать
Бравый солдат!
А что если тебе щас челюсть набок? Будет очень неприятно.
благородное искусство, самооправдания. Я ненавижу действие.
The brave soldier!
How then would if I broke his jaw?
Noble art of pretension, personally I detest action.
Скопировать
Тигр жестоко вгрызся в его хвост, а динозавр даже не дрогнул, продолжая пастись.
И тут внезапно он перекатился на бок и умер.
Динозавры понимают, что мертвы - примерно в течение 10 минут после физической смерти.
The tiger savagely gnawed at its tail and the dinosaur didn't flinch, it kept right on grazing.
Then suddenly the dinosaur sort of rolled over on its side and died.
Dinosaurs realize that they're dead ten minutes or so after their actual physical death.
Скопировать
Никогда. Помните: приземляться надо на согнутые ноги.
Не бойтесь упасть, но постарайтесь при этом лечь на бок.
- Понятно? - Да, почти.
Be careful when your feet hit the ground.
Don't try to avoid falling. Bend your knees and roll.
More or less.
Скопировать
Хорошо.
Я буду спать на боку.
Прости.
AII right.
I'II sleep on my side.
Sorry.
Скопировать
Начни с моих плеч... да.
Теперь перейди на бока...
Я думаю, что я растянула мускул в моей грудной клетке.
Could you start with my shoulders? Ahh... yeah.
Mmm. Can you come around my sides?
I think I pulled a muscle in my rib cage.
Скопировать
Это приказ.
Может быть сначала лакомые кусочки на боках...
Они есть у меня?
That's an order.
Maybe just your love handles.
I have love handles?
Скопировать
Как ты её сюда донёс?
Ставишь набок и вперёд.
- А где ты собираешься спать?
How did you get this in here?
Oh, you just bring it in sideways and hook it.
- So where are you gonna sleep?
Скопировать
Отлично.
Теперь повернись набок, колени к подбородку.
А Вы до сих пор содержите всех этих своих обезьян?
That's lovely.
On your side now, knees up to your chin.
So, have you still got all your monkeys?
Скопировать
А через три дня началась медленная реабилитация.
Сначала она просто ворочалась с боку на бок.
Потом начала приподниматься с постели.
After three days of being in bed, she slowly began her rehabilitation.
First, was the act of turning over.
Then, getting out of bed.
Скопировать
С дождем вам тоже повезло.
Нам пришлось развернуть самолет на Бока Рэтон.
Вы должны были прийти ко мне.
You got lucky with the rain, too.
We had to divert the plane to Boca Raton.
You should have come to me.
Скопировать
Хорошо.
Склоните голову вниз и на бок.
И не смотрите ему в глаза.
OK.
Crawl toward him with your head down and cocked to one side.
Do not make eye contact.
Скопировать
Нет, слишком высокая...
Двадцать один год, тату в виде бабочки на боку, слева.
- Нет, тауировок нет.
I wanted to marry her.
Find somebody who heard that argument.
I'll call Cabot for warrants.
Скопировать
Трясу опять...
И тут он заваливается набок. Мертвый!
- Ужасно.
I shake him again.
Then... he falls sideways.
-Terrible!
Скопировать
39,000 тонн, десять 40-дюймовых орудий.
Корабль опрокинут на бок и завален обломками.
Брендан. Брендан, ты в порядке?
39,000 tons, ten 40-inch guns.
Lies on her side, capsized under the rubble.
Brendan. are you OK?
Скопировать
О, мой Бог!
-Доктор Кюнстлер, родинка должна быть на боку!
- Вы видите, здесь она была когда-то, но теперь там никакой родинки.
Oh, my God!
-Doctor Künstler, the birthmark should be on the side!
-You see where there used to be something, but now there is no birthmark there now.
Скопировать
- Потом вы положили их.
Каждую - на бок,.. ...маленькие головки - на сложенные руки.
Вы расчесали им волосы...
- Then you pose them.
Each on the side... little heads resting on cupped hands.
And you combed their hair.
Скопировать
Неинтересная.
Я переворачивалась с боку на бок в постели, мне было плохо.
Мне больно до сих пор.
Not very interesting.
I kept tossing and turning. It kept hurting.
It still does.
Скопировать
Видели бы вы Эмиля.
- Лицо Эмиля скошено набок .
- Ты выглядишь довольно скверно.
you have to see Emil.
- Emil's face is bent sideways.
- You look pretty bad yourself.
Скопировать
Готовы?
Перевернем его на бок.
У парня нет ни одного сквозного ранения.
You ready?
Let's roll him.
All right, the kid's got no exit wounds.
Скопировать
Со мной хорошо обращаются.
организации, основанной федеральными колонистами для нападения на кардассианцев, и в том, что я спрятал бомбу на
Я сожалею о своем участии в этом неоправданном нападении на Бок`Нор, приведшем к гибели свыше 75 членов его экипажа.
I have been well-treated.
I have confessed that as a member of a well-armed anti-Cardassian force organised by Federation colonists, I set an implosion device that destroyed the freighter Bok'Nor.
I deeply regret participating in this arbitrary attack that led to the deaths of over 75 crewmen.
Скопировать
Я сознался в том, что принадлежу к вооруженной организации, основанной федеральными колонистами для нападения на кардассианцев, и в том, что я спрятал бомбу на Бок`Норе.
Я сожалею о своем участии в этом неоправданном нападении на Бок`Нор, приведшем к гибели свыше 75 членов
Обращаясь к своей жене и детям, я хочу сказать Простите меня Я люблю вас.
I have confessed that as a member of a well-armed anti-Cardassian force organised by Federation colonists, I set an implosion device that destroyed the freighter Bok'Nor.
I deeply regret participating in this arbitrary attack that led to the deaths of over 75 crewmen.
To my wife and children I'm sorry and I love you.
Скопировать
я верю всему, что вы рассказали.
¬ы съезжаете набок... оттого, что падали.
Ќо € не стону, потому что рыцар€м стонать не положено.
I believe in all you told me.
But stand up straight a little.
But I don't complain because knight mustn't do it.
Скопировать
Спасибо.
Вирджил, повернись на бок.
Ну, парень, ты готов.
Great. Thanks.
Virgil, turn on your side.
You're all set, big guy.
Скопировать
Это означает ударить его, растереть его в порошок, стукнуть так, чтобы он увидел 1000 звёзд!
Сверни ему рожу набок, сынок!
Ты боишься?
I mean, strike him down, grind him in the dirt! Knock him so silly that he sees 1001 stars!
Wipe the face right off him, my son!
Are you afraid?
Скопировать
Понятно.
Гастингс, вы одевались в спешке, галстук сбился на бок.
Ничем нельзя пренебрегать, Гастингс.
I am seeing...
Hastings, was dressed to the haste and his tie is from side.
We cannot become careless, Hastings.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов набок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы набок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение