Перевод "sideways" на русский

English
Русский
0 / 30
sidewaysбоком вбок набок бочком
Произношение sideways (сайдyэйз) :
sˈaɪdweɪz

сайдyэйз транскрипция – 30 результатов перевода

That'll rattle him.
It looks like the Great Ichiyama is going to throw his famous Nipponese sideways curve ball.
No one in there.
Это введет его в замешательство.
Похоже, что Великий Ичияма собирается использовать свою знаменитую Японскую Боковую Крученую подачу.
Никого там нет.
Скопировать
Here.
I've got other items, depending on which way you wanna go - up, down or sideways.
- Here's to your destruction.
Вот.
У меня ещё много чего есть - смотря куда вам надо: вверх, вниз или в стороны.
- За ваше поражение.
Скопировать
Back and forth, and back and forth.
Left, right and sideways.
Nobue, it's Junko's turn.
Туда и сюда, туда и сюда.
Вправо, влево и вбок.
Нобуе, теперь очередь Джунко.
Скопировать
Well, it wasn't exactly a journey in the accepted sense of the word.
It sort of slipped me sideways into your dimension.
-And it can take you back?
Ну, это не было путешествием в общепринятом смысле этого слова.
Она как бы сместила меня вбок в ваше измерение.
-А она может вернуть вас?
Скопировать
Their hands were bound behind them with barbed wire.
They arranged them sideways to the crowd.
They"d been standing there for several hours.
Руки им связали за спиной колючей проволокой.
И поставили боком к толпе.
А те люди стояли там уже несколько часов.
Скопировать
I'm more interested in how that chandelier is going to fall on his head.
As far as I know, they don't fall sideways.
Maybe if he'll sit on the table.
Интересно, каким образом это может упасть ему на голову?
Насколько мне известно, люстры не падают по кривой.
Если только он не сядет на стол.
Скопировать
I came here...
The Tardis console slipped me sideways in time.
Slipped me sideways in time.
Я пришёл сюда...
ТАРДИС перенесла меня в соседнее время.
Перенесла меня в соседнее время..
Скопировать
The Tardis console slipped me sideways in time.
Slipped me sideways in time.
Shall we proceed to stage two interrogation?
ТАРДИС перенесла меня в соседнее время.
Перенесла меня в соседнее время..
Перейдём ко второй стадии допроса?
Скопировать
- You got the pictures of the dead man?
I got him top, bottom, sideways - you name it.
- Good. I'll take 'em, son.
- А, Чарли, у тебя готовы фотографии?
Конечно. Сверху, снизу, сбоку, как вы просили.
- Хорошо.
Скопировать
- And you would have gone a long dress.
Very long and sits sideways in the saddle.
- What's your favorite horse: black or white?
- ј вам бы пошло длинное платье.
—овсем длинное и сидит боком в седле.
- ака€ вам нравитс€ больше лошадь: черна€ или бела€?
Скопировать
Possible damage to rudder power and we seem to have stabilizer problems.
Most of the blast, thank God, went sideways.
- Can we stay in the air an hour? - Hard to tell.
Возможно, повреждение руля и похоже, что у нас проблемы со стабилизатором.
Слава Богу, основная взрывная волна прошла боком.
Мы продержимся еще час?
Скопировать
I didn't go backwards into the past or forwards into the future, I...
I slipped sideways.
You must lie down.
Я отправился не назад в прошлое или вперёд в будущее, я...
Я скользнул в сторону.
Ты должен лежать.
Скопировать
He was obstinate and wouldn't answer when called.
He always bowed his head and looked sideways.
His father couldn't do a thing with him.
Он был упрям и не отвечал, когда его звали.
Он всегда склонял голову и смотрел по сторонам.
Его отец не мог ничего с ним поделать.
Скопировать
I want you to throw that fuckin' radio... into the tub with me. Fuck !
You've gone completely sideways, man.
That'll blast you right through the wall.
Когда доходит до этой обалденной ноты... в которой кролик окусывает себе голову... я хочу, чтобы ты бросил это ёбаное радио... ко мне мыться.
Блядь! Да ты совсем улетел, мужик.
Это же тебя прям через стену выбросит.
Скопировать
How did you get this in here?
Oh, you just bring it in sideways and hook it.
- So where are you gonna sleep?
Как ты её сюда донёс?
Ставишь набок и вперёд.
- А где ты собираешься спать?
Скопировать
All right, Dad, we're five blocks from the house.
Sit sideways.
Like an animal.
Папа, мы в пяти кварталах от дома.
Вытяни ноги вбок.
Как животное.
Скопировать
Guns make me nervous.
Suck me... sideways.
Uh! My eyes! Ohh!
Оружие меня нервирует.
Поцелуй меня... между ягодиц.
Мои глаза!
Скопировать
Who was the man? - Me. It wasn't an ordinary Bulgarian.
That jerk could only pass the doorway sideways.
Name?
- С этим проклятым болгарином.
Он ведь не кто попало. Он через дверь только боком проходит!
- Как тебя зовут?
Скопировать
They love to tell stories.
You can sit there and look at me sideways all you want.
You probably think I'm some kind of asshole or something... but I'm not a killer... like you.
Они любят рассказывать истории.
Ты можешь сидеть и смотреть на меня исподлобья..
Ты, наверное, думаешь я какой-то говнюк или вроде того... но я не убийца... как ты.
Скопировать
You can't drive a Fisher Price.
What's with the gun pointed sideways?
Come on, get down!
Ты на грузовиках отродясь не ездил.
Кто так пистолет держит?
Вылазь оттуда, вылазь!
Скопировать
I shake him again.
Then... he falls sideways.
-Terrible!
Трясу опять...
И тут он заваливается набок. Мертвый!
- Ужасно.
Скопировать
And scream for help!
We lie ahull, beam to the waves, slip sideways.
Standard procedure.
Чтобы взывать о помощи!
Опустим паруса и сольёмся с волной.
Обычное дело.
Скопировать
All you do is just go like this with your leg, and just kick!
How 'bout when you're caught sideways?
/Sideways?
Потом подымаешь ногу повыше, и бьёшь!
- Как быть если поймали с боку?
- С боку?
Скопировать
How 'bout when you're caught sideways?
/Sideways?
Ah, sideways, right?
- Как быть если поймали с боку?
- С боку?
Да с боку?
Скопировать
/Sideways?
Ah, sideways, right?
So you're stuck. The guy's face is here.. ..then, you go like this and just kick!
- С боку?
Да с боку?
Тагда его лицо будет здесь надо только сильно пнуть!
Скопировать
Screaming queen?
Stick your hand out sideways, not palm down.
- I'm going to shake it, not kiss it.
Кричаще слишком?
Поверни руку вбок, не вниз ладонью.
-Я собираюсь ее пожать, а не поцеловать.
Скопировать
you have to see Emil.
- Emil's face is bent sideways.
- You look pretty bad yourself.
Видели бы вы Эмиля.
- Лицо Эмиля скошено набок .
- Ты выглядишь довольно скверно.
Скопировать
One day it started raining, and it didn't quit for four months.
every kind of rain there is ... little bitty stinging rain and big old fat rain, rain that flew in sideways
Shoot, it even rained at night.
Однажды, пошел дождь и не прекращался 4 месяца.
Мы прошли через все виды дождя - моросящий дождь, ливень, с большими каплями дождь сбоку, а иногда даже казалось, что дождь бьет прямо из под земли.
Даже по ночам шел дождь.
Скопировать
Whew.
Suck me sideways.
Hello.
Милая птичка. - Вот дерьмо!
- Милая птичка.
Отлично!
Скопировать
Yes, you just go and prepare for the nuns.
"Ride me sideways" was another one.
There we go.
Да, идите подготовьте все для монашек.
"Ох...еть можно", вот еще одно.
Вот так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sideways (сайдyэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sideways для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сайдyэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение