Перевод "jointing" на русский
jointing
→
пригонка
сращивание
Произношение jointing (джойнтин) :
dʒˈɔɪntɪŋ
джойнтин транскрипция – 6 результатов перевода
Russians, Jamaicans were muscling in.
Jamaicans, they had this thing called "jointing,"
where they'd saw through a guy at every joint and leave pieces of him in the street.
Русские и ямайцы себе дорогу пробивали.
У ямайцев развлекуха такая была "попилить пяточки".
Распиливали людей по кусочкам и оставляли их на улице.
Скопировать
What for?
While the only book I really need is 'Practical Tips for Jointing a Carcass'.
'Wherever possible, use a sharpened saw. '
Зачем?
Единственная книга, которая мне нужна - "Практические советы по сбору тела".
"По возможности используйте острую пилу.
Скопировать
And then, when you are without money and title, yes, I can picture you living in a hovel, wearing homespun, bringing home a rabbit for the pot.
Your lawful wife, Anne Boleyn, skinning and jointing that rabbit.
Yes, I wish you all happiness.
И тогда, не имея денег и титула, я так и вижу, как вы будете жить в лачуге, носить домотканую одежду, приносить домой кролика на ужин.
А ваша верная жена, Анна Болейн, будет обдирать и разделывать его.
Да, желаю вам счастья.
Скопировать
Russians, Jamaicans were muscling in.
Jamaicans, they had this thing called "jointing,"
where they'd saw through a guy at every joint and leave pieces of him in the street.
Русские и ямайцы себе дорогу пробивали.
У ямайцев развлекуха такая была "попилить пяточки".
Распиливали людей по кусочкам и оставляли их на улице.
Скопировать
What for?
While the only book I really need is 'Practical Tips for Jointing a Carcass'.
'Wherever possible, use a sharpened saw. '
Зачем?
Единственная книга, которая мне нужна - "Практические советы по сбору тела".
"По возможности используйте острую пилу.
Скопировать
And then, when you are without money and title, yes, I can picture you living in a hovel, wearing homespun, bringing home a rabbit for the pot.
Your lawful wife, Anne Boleyn, skinning and jointing that rabbit.
Yes, I wish you all happiness.
И тогда, не имея денег и титула, я так и вижу, как вы будете жить в лачуге, носить домотканую одежду, приносить домой кролика на ужин.
А ваша верная жена, Анна Болейн, будет обдирать и разделывать его.
Да, желаю вам счастья.
Скопировать