Перевод "пристрастие" на английский
Произношение пристрастие
пристрастие – 30 результатов перевода
Как вы, наверно, читали,
Как к ограблениям Они пристрастились
И всех на пути убирали. Их называют убийцами,
"I'm sure you all have read how they rob and steal...
"...and those who squeal are usually found dying or dead.
"They call them cold-hearted killers.
Скопировать
Пожалуйста, наденьте наушники.
Госпожа Линдноу, каковы ваши политические пристрастия?
Политические пристрастия?
Earphones, please.
Mrs Lindnow, what are your political affiliations?
Political?
Скопировать
Госпожа Линдноу, каковы ваши политические пристрастия?
Политические пристрастия?
Ваша честь, я протестую:
Mrs Lindnow, what are your political affiliations?
Political?
Objection, Your Honour.
Скопировать
Ваша честь, я протестую:
политические пристрастия свидетеля не имеют ничего общего с ее показаниями.
Полковник Лоусон снова пытается сыграть на чувствах суда.
Objection, Your Honour.
This witness' political affiliations have nothing to do with the testimony.
Colonel Lawson is again trying to appeal to the emotion of the court.
Скопировать
Я уверен, для вас не будет новостью, если я скажу, что у каждого в душе есть уголки, в которые лучше не заглядывать.
Маленькие пристрастия, слабости, которые нельзя показывать.
Ведь это ваш арсенал, правда - мужские слабости?
I'm sure it comes as no great surprise to you when I say that there are little corners in everyone which were better off left alone.
Little sicknesses, weaknesses, which should never be exposed.
That's your stock in trade, isn't it, a man's weakness?
Скопировать
≈сли эти люди ¬ам кажутс€ счастливыми, то только по той причине, что они почитали невежество за блаженство.
ќни потакали своим пристрасти€м в каждом законе, поглаща€ отраву без мыслей о своЄм завтрашнем дне или
ѕосв€щЄнные этого культа еды создали великолепную игру состо€щую из атрибутов, которые ¬ы только что видели.
If these people seem happy to you, it can only be because they considered ignorance to be bliss.
They allowed their addiction every license, swallowed poisons without a care for the morrow or their fellow man.
Initiates of this eating cult made great play of the trappings you have just seen.
Скопировать
- Вам меня не понять.
Я освободился от всех своих слабостей и пристрастий.
Я вознесся.
-You can't understand it.
I've left behind all my weaknesses.
I've levitated!
Скопировать
- Конечно. - Так вот, если я когда-нибудь поймаю вас за этим занятием.
- Ваше пристрастие бессмысленно, но вы вступили с ними в эмоциональный контакт.
Может, это и приятно...
So if I ever catch you attempting anything on her...
You're very lucky to have established an emotional contact with them.
It may feel pleasant, but...
Скопировать
Ты никак раздражён сегодня, Фрэнк?
Я чуть не потерял жизнь из-за тебя и твоего пристрастия...
Я мог бы без этого обойтись.
You're a bit edgy tonight, Frank.
My word, I'm edgy. I very nearly lost my life because of you and your weakness.
An experience I could well have done without.
Скопировать
- Проклятье, мне следовало повидать его.
Когда он рассказал мне, что пристрастился к стимуляторам, я не знал, что и сказать.
Я был обескуражен.
- Damn, I should have gone to see him.
Well, when he told me he was hooked on stims, I didn't know what to say.
I was floored.
Скопировать
- Это не имело сексуального подтекста.
Мне известно о твоём пристрастии.
- Шея не является предметом вожделения ни для тебя, ни для кого бы то ни было.
- It wasn't in a sexual way.
I know your fetish.
- A neck isn't sexual for any of you.
Скопировать
Вот только вчера вы помирили ту пару на грани развода.
Сегодня вы помогли Молли из Такомы побороть её пристрастие к шведкам.
К "конфеткам", а не "шведкам".
Well, just yesterday you reconciled that couple on the brink of divorce.
Today you helped Molly from Tacoma overcome her addiction to Swedes.
That was "sweets," not Swedes.
Скопировать
Сожри хоть все, только заткнись.
- Эдак недолго пристраститься к роскоши.
Надоело! Ты все и всех вокруг презираешь.
Shut your mouth and you can have 'em all.
I start eatin' these, I'll never get out of this truck.
I just love how you think you're better than all this.
Скопировать
Так смешно... извини.
Я искал её многие часы, потом вспомнил её пристрастие к Барракуде.
В комнате для отдыха я увидел, как этот Латинский Придурок поёт свою ужасную песню именно для неё.
That is so fun... I'm sorry.
I looked for her for hours. I remembered her fondness for the Barracuda.
In the lounge, that Latin cheeseball was crooning his ghastly song to her.
Скопировать
Что там такое было?
Просто небольшой ритуал, к которому мы пристрастились.
Вроде как помогает команде развеяться.
What was going on in there?
Just a little ritual we fell into.
It kind of helps the crew unwind.
Скопировать
Мне больше некуда идти, сэр.
И потом, я пристрастился к местному элю.
Эль - не единственное местное, к чему ты пристрастился.
I haven't got anywhere else to go, sir.
Besides, I'm getting a taste for the local ale.
That's not the only local you're getting a taste for, Dan.
Скопировать
И потом, я пристрастился к местному элю.
Эль - не единственное местное, к чему ты пристрастился.
Присмотри за ней.
Besides, I'm getting a taste for the local ale.
That's not the only local you're getting a taste for, Dan.
Look after her.
Скопировать
Если Вы вдруг захотите продать этот номер, я готов как штык.
С другой стороны, я понимаю, если у Вас пристрастие к этому изданию.
Кстати, Вы понимаете, почему говорят, что Дональд Дак был хуже?
If you ever feel like selling these issues, I´ll be there in a flash.
But I´d understand your clinging onto them.
By the way, do you know what people mean when they say Mickey Mouse Magazine has deteriorated?
Скопировать
- Да. Не знаешь, где он может быть?
У него пристрастие к кокаину.
Обязательно где-нибудь засветится.
You got no idea where the guy is?
He's got a nickel-a-day coke habit.
He's gonna turn up somewhere.
Скопировать
Ромео с ним заговорил учтиво, но ярости его не обуздал, он продолжал буянить.
Пристрастье дружбы в этом человеке!
Иль правосудья нету в нашем веке?
He slew Mercutio. Who now the price of his dear blood doth owe? Not Romeo, Prince.
He was Mercutio's friend.
His fault concludes but what the law should end - the life of Tybalt. And for that offence immediately we do exile him.
Скопировать
Запрыгивай.
Суть в том, что мы узнали о её пагубном пристрастии... прежде чем ты успел выставить нас в дурном свете
Тебе следует держать язык за зубами касаемо этого.
Get in.
The fact that we knew about her drug addiction... before you made the withdrawal looks bad for us.
You must keep your lips absolutely sealed about this.
Скопировать
Магазинная кража - это все равно кража, т.е. преступление... и, что бы вы ни полагали, нет преступления без жертвы.
Пристрастие к героину может объяснить ваши действия, но не извинить их.
Мистер Мерфи, Вы закоренелый вор... лишенный раскаяния и угрызений совести.
Because shoplifting is theft, which is a crime, and despite what you may believe, there is no such entity as victimless crime.
Heroin addiction may explain your actions, but it does not excuse them.
Mr. Murphy, you are a habitual thief, devoid of regret and remorse.
Скопировать
Это из ванны.
Беременность наделяет тебя странными пристрастиями.
Это я.
It's coming from the bathroom.
Pregnancy does give you some weird cravings.
It's me.
Скопировать
Прошу прощения?
Джо не нравятся мои музыкальные пристрастия.
Он не получит от меня подарка.
Excuse me?
Joe doesn't like my taste in music.
He's not getting a gift from me.
Скопировать
Аж тошно.
Пристрастие к фантазиям.
Эта дорога ведет прямиком в землю.
Makes me sick.
Addicted to fantasy.
That road leads straight into the ground.
Скопировать
Это все объясняет, да?
А твои музыкальные пристрастия?
Твоя ужасная манера одеваться?
That explains everything, does it?
Your taste in music?
Your appalling clothes?
Скопировать
- "Прозак" принимаешь - "Золофт" глотаю, это то же самое.
- Говорят, и от пристрастия к азартным играм помогает.
- Да ты что? ЭТО новое поколение антидепрессантов- даже при нервных срывах помогает.
-You on Prozac? -Zoloft. It's similar.
-It's supposed to help with gambling. -No shit.
This new generation of antidepressants are supposed to be useful against compulsive behaviors.
Скопировать
Да-а, молодец.
После того, как тебе за пристрастие к азартным играм ногу сломали, Ты ещё и на таблетки подсел.
Я пытаюсь не быть циником.
That's a shame.
A medication comes along after your gambling gets your fucking hip busted to shit.
I'm trying not to be cynical.
Скопировать
"Уход за кожей зимой: что делать и чего опасаться", Эм, "Секс и еда:
пристрастия современной женщины", и "Танцы под "Aswad" - новое танго?".
Ух ты!
"Winter skin care: dos and don'ts", er, "Sex and food:
the modern woman's addiction", and "Bogling - is it the new tango ?".
Wow !
Скопировать
Всегда любил ваш чай.
Возможно и заболел от своего чрезмерного пристрастия к чаю.
Вы тоже пьете наш чай.
He had too much of your teas!
He got diabetes from drinking tea.
You drink our teas too?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пристрастие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пристрастие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
