Перевод "холодная война" на английский
Произношение холодная война
холодная война – 30 результатов перевода
Теперь страх войны зарождается в нашей стране, и мы опять должны думать о самообороне.
Пока люди гибнут на военных фронтах, ведутся разговоры о "холодной войне", и эхо жестокости и зверств
Нынешний кризис лишь оттеняет то, что вершится здесь.
In our own country, fear of war has been revived and we must look once more to our defences.
There's talk of cold war while men and women die in real wars, and the echoes of persecution and atrocities will not be stilled.
These events cannot help but colour what happens in this courtroom.
Скопировать
Ещё увидимся.
Холодная война и активная фаза длились...
Подожди.
We will meet again.
World War Ill, hot and cold, lasted from...
Hold.
Скопировать
Силы Радека были направлены на подавление демократии.
Его ядерный арсенал мог ввергнуть мир в новую холодную войну, но благодаря поддержке одного из величайших
Радек находится в тюрьме.
The forces of Radek were directed towards the suppression of democracy.
His nuclear arsenal could have brought the world into a new cold war. But thanks to the support of one of the world's greatest leaders...
Radek is now in prison.
Скопировать
С момента твоей заморозки многое произошло.
Холодная война закончилась.
Что ж, наконец-то эти капиталистические свиньи заплатят за свои преступления.
A lot's happened since you were frozen.
The cold war's over.
Finally, those capitalist pigs will pay for their crimes.
Скопировать
Мы враги?
Между замужними и одинокими идет тайная холодная война?
- Я люблю своих незамужних подруг.
Were we enemies?
Is there a secret cold war between marrieds and singles?
I love my single friends.
Скопировать
Ни взглядов, ни страха, ни капельки сочувствия.
Или друзья Шона были противниками холодной войны... или же меня просто "раскусили"?
- Мой бухгалтер советует не рисковать с этими акциями.
No fear, no pity, no pointing.
Were Sean's friends cold war conscientious objectors... or was it just that I was "figured out"?
My accountant says that it's best to go with low-risk stocks.
Скопировать
Думаешь надо быть сумасшедшим, чтобы создать что-то великое?
Джош, холодная война окончена.
Не будет никакой--
Do you have to be crazy to create something powerful?
The Cold War is over.
There's...
Скопировать
Уничтожить единственную организацию, способную помочь.
Возвращение к холодной войне.
Здравствуй.
Taking out the one organization that could hold it all together.
Back to a cold war. Give me your business card.
Hello.
Скопировать
Они думали мы не увидим этого, Лео?
Это пережиток холодной войны.
Если они спросят, мы можем помочь.
Did they think we weren't gonna see it, Leo?
It's a Cold War mentality.
If they ask, we could help.
Скопировать
- Вы всегда подкупали мир со времен индустриальной революции.
Заграничная помощь, в период холодной войны, которой вы платили диктаторам, чтобы они были на вашей стороне
В наши дни, вы платите Северной Корее, чтобы та не развивала ядерное оружие.
- You've always paid the world off.
During the cold war, you paid dictators to be on your side.
To this day, you pay North Korea not to develop nuclear weapons.
Скопировать
Как насчет того, чтобы обсудить что новые расходы на оборону уменьшились до 300 миллиардов с 400 миллиардов 10 лет назад. Это личное?
Нет, это потому, что холодная война закончилась 10 лет назад и Америка не нуждается, в том, чтобы тратить
Котенок, призыв растет, это хорошо.
How about we discuss new defense spending being down to 300 billion from 400 billion 1 0 years ago.
No, that's about the Cold War ending 1 0 years ago and America not needing to spend much money defending against a country that can't bake bread.
Kitten, optempo is up, which is fine.
Скопировать
Да.
государств этой эпохи - Великобританию, которая борется против других государств в том, что называется "Холодная
Эта квартира, моя одежда, даже камердинер были предоставлены мне моим правительством.
Yes.
I work for one of the nation-states of this era, Great Britain which is battling various other nations in what is called the "Cold War."
This apartment, my clothes, weapons, even my valet were provided to me by my government.
Скопировать
- Как оружие против спутников...
- Америкой, Советами в "Холодной войне".
Я читала отчёт.
a first-strike satellite weapon developed by the--
The Americans and Soviets during the Cold War.
I've read the brief.
Скопировать
- Вот и хорошо. Потому что я считаю вас сексуально-озабоченным динозавром.
Пережитком холодной войны, чьи мальчишеские чары, околдовали ту девушку, которую я послала к вам для
- Суть ясна.
Because I think you're a sexist, misogynist dinosaur.
A relic of the Cold War... whose boyish charms, though wasted on me, obviously appeal... to that young woman I sent out to evaluate you.
- Point taken.
Скопировать
В ответ НЭБ объявил повсеместную войну.
И хотя, на Земле этот конфликт возродил холодную войну, боевые действия велись только на Сириусе 6Б.
НЭБ безжалостно бомбил планету, полностью разрушив ее.
The NEB 's reponse was to declare all-out war.
This conflict has fuelled a new cold war on Earth, but so far the fighting has been confined to Sirius 6B.
Massive NEB bombing raids have devastated this beautiful planet.
Скопировать
Оружием мы отстоим Триесте!
Часть вторая: Холодная война
Годы шли, Марко стал близким соратником Тито, но не забыл и своего большого друга
With weapons we will defend Triëste!
Second Part
- The Cold War Years go by, Marko became a collaborator of Tito.
Скопировать
Я никого не жду.
До эры холодной войны и ужасов доктора Стрейнджлава.
- Никогда до того...
- I'm not expectin' anyone.
- to the Cold War era of the Dr. Strangelove terror.
- But never before-
Скопировать
И те, кто знал об этом никогда об этом не признаются.
В начале 50-х годов, ...в самый разгар Холодной Войны до нас дошли слухи, что Русские что-то колдуют
Естественно, мы пытались запрыгнуть на подножку этого вагона.
And those who knew of it will deny knowledge of its existence.
In the early '50s, during the height of the Cold War, we got wind that the Russians were fooling around with eugenics... rather primitively, I might add... trying to crossbreed their top scientists, athletes... you name it... to come up with the superior soldier.
Naturally, we jumped on the bandwagon.
Скопировать
Мы не можем устоять чтобы не выебать кого то.
Мы не могли дождаться окончания этой холодной войны, так ведь?
Просто не могли дождаться пока она закончится, чтобы мы могли пойти играться с нашими игрушками в песке.
We can't stand not to be fucking with somebody.
We couldn't wait for that cold war to be over, could we?
Just couldn't wait for that cold war to be over so we could go and play with our toys in the sand.
Скопировать
Бикини.
Они обе исчезли в 1954... год начала холодной войны.
Фотографию я получил в 1961.
Bikini.
They left me in 1954... the year of the cold war.
I got the photo in 1961.
Скопировать
Власть правительства над своим народом зиждется на военной мощи.
Кеннеди же хотел положить конец Холодной войне.
Хотел отозвать Лунный проект и действовать совместно с Советами.
The authority of the state over its people resides in its war powers.
Kennedy wanted to end the Cold War in his second term.
He wanted to call off the moon race and cooperate with the Soviets.
Скопировать
Панки!
Они думают, холодная война как-то связана с пингвинами.
- Я тебя знаю?
Punks!
They think the Cold War has something to do with penguins.
- Don't I know you?
Скопировать
И я могу просто сказать вам:
значение, столь далеко выходящее за рамки вопросов национальной безопасности что в сравнении с этим Холодная
Двигатель в порядке, и с мостом должно быть тоже всё в норме.
I can tell you this:
His disappearance has implications that go so far beyond national security the Cold War seems like a case of the sniffles.
The engine's fine, the axle should be okay.
Скопировать
Слушай, парень - чокнутый... он думает, что все - агенты КГБ.
Я говорю, Холодная Война закончена... капут.
И он думает, что я - агент КГБ, который пудрит ему мозги.
Look, the guy is crazy... he thinks everybody he sees is a KGB agent.
I told him the Cold War was over... kaput.
So he thinks I'm the KGB agent trying to fake him out.
Скопировать
Война, даже холодная... это ад!
и улетать с ним, не будучи уверенными в своём возвращении, вам надо научиться изредка проигрывать в холодной
Боюсь, мы уже это делаем.
War is hell, Mr. Thornhill, even when it's a cold one.
If you can't lick the Vandamms of this world without asking girls to bed down and fly away with them and probably never come back perhaps you should learn how to lose a few cold wars.
We're already doing that.
Скопировать
С тех пор, как мы пришли сюда, мы стали странниками.
Послушай... теперь начнется холодная война.
Я знаю.
Ever since we came here, it's like we've become strangers.
Listen. The cold war has begun.
I know.
Скопировать
Так вот, мы на войне.
На холодной войне.
И с каждым днем будет все хуже и хуже, пока каждый гражданин нашей страны не встанет, чтобы заявить во весь голос, на чьей они стороне: права и свободы или на стороне всех Томасов Джорданов нашей страны.
Well, we are at war.
It's a cold war.
But it will get worse and worse, until every citizen in this country will have to stand up and be counted to say whether they are on the side of right and freedom or on the side of the Thomas Jordans of this country.
Скопировать
30 лет назад, когда я, будучи, в черном списке не мог работать ни учителем, ни писателем... и пытался прокормить нашу растущую семью, верите или нет, я стал эстрадным юмористом.
В те темные годы маккартизма, холодной войны, когда я был поклонником Эйзенхауэра... а вы были маленькими
Заявки будут?
Thirty years ago, when I was a blacklisted teacher and writer... trying to feed my growing family, I, believe it or not, turned to comedy.
In the dark days of McCarthyism, the Cold War, and I Like Ike... when you were just little boys and girls, just like them... I became a comic.
- Any requests?
Скопировать
Одинокую никчемную жизнь старой девы.
- Это не холодная война.
Это жестокая кровавая битва!
Live an empty, haunted life of stunted adolescence.
No, it's not a cold war.
It's an out-and-out battle.
Скопировать
Не слишком сильное, конечно.
Во время Холодной Войны...
Вторая Мировая была лучше, Холодная Война содержала негатив.
Not too much but enough.
So in the Cold War...
The Second World War is better, the Cold War was negative.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов холодная война?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы холодная война для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
