Перевод "вечность" на английский

Русский
English
0 / 30
вечностьeternity
Произношение вечность

вечность – 30 результатов перевода

Бабер.
Прошла целая вечность.
Я хотел бьI пойти домой... сейчас...
Bubber.
Like a lifetime.
I wish we could go home. Right now.
Скопировать
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
— вместо смерти получается вечность".
— И вот еще что: На скульптуре увековечено определенное лицо с определенным взглядом. тогда как на фотографии ты увековечиваешь свой собственный взгляд на ее взгляде.
You track, you aim, you fire and--click!
--instead of a dead man, you make him eternal.
And here is something more a sculpture organizes a certain face with a certain gaze whose photo eternalises you with your own gaze...a circle.
Скопировать
И когда вы окажетесь там, Вы будете собирать виноград И скорпионов, затаившихся среди белых камней.
Вы познаете Вечность.
Вы увидите Птицу, что пьет по капле из океана каждые сто лет.
When you get there, you will help harvest grapes... and you will pick up scorpions hidden under white rocks.
When you get there... you will know eternity.
You'll see a bird that drinks one drop of water... from the ocean every hundred years.
Скопировать
Вь* забь*ли меня, неблагодарнь*й!
Вас не бь*ло целую вечность.
А вь* не изменились, все такой же!
I didn't recognize you. Did you forget about us, you ungrateful devil?
It's been ages.
But you haven't changed.
Скопировать
Своего рода клапан.
Он не дает вечности взорваться.
Этот коридор, это он вызвал тот магнитный эффект, эффект мерцания?
It's sort of a safety valve.
It keeps eternity from blowing up.
This corridor is it what caused the magnetic effect, the winking-out phenomenon?
Скопировать
- Что ты?
- Я - хранитель вечности.
Ты - машина или существо?
What are you?
I am the Guardian of Forever.
Are you... machine or being?
Скопировать
-Продолжай!
Целую вечность не было кандидата такого уровня, как Ваш.
-Поздравляю.
- Drive on.
- We haven't had anyone like you.
- Congratulations.
Скопировать
Мы можем не дождаться помощи, слишком далеко.
Или хотите провести вечность на коленях и выпасая овец?
О, вы не понимаете.
We might never get help this far out.
Or perhaps the thought of spending an eternity bending knee and tending sheep appeals to you.
Oh, but you don't understand.
Скопировать
Что есть человек без свободы?
Лишь механизм, втиснутый в жернова вечности.
Вы предлагаете нам лишь благоденствие.
For what, indeed, is a man without freedom?
Nought but a mechanism trapped in the cogwheels of eternity.
You offer us only well-being.
Скопировать
Каково это, быть запертым навсегда в клетке с яростным безумцем, до самого конца времен.
Вечность.
Каково это?
How would it be trapped forever with a raging madman at your throat until time itself came to a stop.
For eternity.
How would it be?
Скопировать
Не говори глупостей, Тиббс!
Там же никто не живет уже целую вечность.
Нет, подожди!
(GRUMBLES)
Nonsense, Tibs! No one's lived there for years.
Hold on!
Скопировать
Вот он!
Мне показалось, что вы пробыли под водой вечность.
Спасибо.
There he is!
I never thought you were going to come back up.
Thank you very much.
Скопировать
Отдать жизнь - ради чего?
Вечности?
Искусства?
Sacrifice my life - for what?
For eternity?
For the perfect work of art?
Скопировать
- Кто наградит меня?
Вечность!
- Я жду тебя.
- And who shall thank me?
Eternity!
- I am waiting.
Скопировать
Мои колени ослабли и дрожат, да и живот что-то урчит.
- Нельзя же вступать в вечность с...
- Я больше не жду тебя.
My knees are like clay and I shake, my insides are misbehaving.
- I cannot enter eternity with...
- I shall not wait any longer.
Скопировать
То есть ты совсем обходишься без денег?
В Яббе можно прожить без денег целую вечность.
Ты, наверное, заметил, что многие местные очень... гостеприимны.
And you get along without money altogether.
It's possible to live forever in the yabba without money.
As you probably noticed, some of the natives are very... Hospitable.
Скопировать
Дом был пуст.
Целую вечность.
Что будет сейчас ?
The house was empty.
Had been for ages.
What'll happen now?
Скопировать
Вселенной.
Вечности.
- Ты сумасшедший, Кассавиус.
A universe.
Of eternity.
- You're mad, Cassavius.
Скопировать
- Ты сумасшедший, Кассавиус.
Что ты знаешь о вечности?
- Знаю.
- You're mad, Cassavius.
What do you know about eternity?
- I know things.
Скопировать
И никто не знает того, что знаю я.
Я управляю вечностью.
Ты жалок, Кассавиус. Умирающий человек, живущий снами.
And no one knows I know them.
I control eternity.
You're pathetic, Cassavius.
Скопировать
До самого конца я старался ...сохранить мир в моем королевстве.
До конца вечности.
Так хватит?
For I do endeavour, even to the last, to maintain the peace of my kingdom.
I go now from a corruptible to an incorruptible crown.
Will that suffice?
Скопировать
Ну, может быть.
Но я буду ухмыляться и хихикать всю дорогу к вечности.
Как поэтично.
Well, maybe.
But l`ll be smirking and giggling all the way to eternity.
How poetic.
Скопировать
Я не знаю, что могу сделать.
Ты не можешь просидеть в трауре вечность.
Идем, Мэрлин!
I don't know what I can do.
You can't go on mourning forever.
Come on then, Merlin.
Скопировать
Что он делает, когда берет его изо дня в день?
Он не соберется работать никогда в целую вечность!
- Ну, и что ты тогда сделаешь?
What's he doing, taking it out day after day?
He ain't going to enter, not in a month of Sundays.
- And what would you do about it, then?
Скопировать
Уже шесть.
Почти вечность.
Да, я тебя понимаю.
Five? Six years, man.
Not as long as it seems.
Yeah, I know what you mean.
Скопировать
- Вот почему негативы были сожжены.
- Да, я знал это целую вечность.
Это одна из подруг Мирны, Мэгги.
That's why the negatives were burned.
- I've known that for ages.
That's oneof Myrna's friends, Maggy.
Скопировать
- Давно вы здесь?
- Вечность.
И сколько это?
-How long have you been here?
-Forever.
How long is that?
Скопировать
Значит он жив?
Ну, если можно так сказать - будет жить всю вечность небытия.
Жив, хотя умер.
Then he is alive?
Well, if you can call it that - alive for ever in an eternity of nothingness.
To coin a phrase: a living death!
Скопировать
Я вас не знаю.
Верно, мы знакомы 24 часа, да ещё с перерывом, но мне кажется, что я знаю вас целую вечность.
А вы как?
I don't know you.
True, we haven't even spent a full 24 hours together, yet I feel like I've known you for ages.
Don't you?
Скопировать
- Обязательно.
Даже если на это уйдет целая вечность.
- Посмотри-ка.
We will.
If it takes forever!
Look here.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вечность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вечность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение