Перевод "вечность" на английский
вечность
→
eternity
Произношение вечность
вечность – 30 результатов перевода
Солнце и голубое небо.
Как будто наступила вечность...
- Его зовут Гвендаль.
Sunshine and blue skies
Like an eternity in satin
- His name's Gwendal.
Скопировать
Я не увижу их врат, господи, не услышу твоих радостных слов о спасении,
Клянусь, я видел вечность, но это был только сон, и утром он исчез.
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
I shall not see its gates lord, nor hear your sweet words of salvation...
I have seen eternity, I swear... but it was only in a dream, and in the morning all was gone.
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
Скопировать
Ясно.
Было бы прекрасно... провести с ней целую вечность около этого сияющего океана.
Она была для меня... всем.
Understood.
It'll be nice... spending eternity with her in that gorgeous sea.
She was... everything to me.
Скопировать
Когда мы пошли в суд, чтобы увидеть, как тебя повязали.
Я хотела быть адвокатом целую вечность после этого.
И это все?
When we went to court to see you being bound over.
I wanted to be a lawyer for ages after that.
And that's it?
Скопировать
Нервничаешь?
Я понимаю... 6 месяцев похоже на вечность, но вы не поверите как там летит время.
Жду не дождусь когда узнаю где это "там".
- Hell, yes.
I know that six months sounds like an eternity, but you'll be amazed at how time flies once you're there.
I can't wait to find out where "there" is.
Скопировать
Ты глухой?
Телефон звонил целую вечность, возьми трубку
Ты как свинья
Are you deaf?
The phone's been ringing for ages, pick it up
You're just like a pig
Скопировать
Ладно.
Такое чувство, что мы стоим в очереди целую вечность!
Целые наши жизни!
All right.
Ooh! I feel like we've been standing in this line forever!
For like our lifetimes!
Скопировать
Давай сделаем сегодня ребёнка?
Но мы ведь знакомы только только вечность.
Только вечность?
Should we make a child today?
We have only known eachother for an eternity.
Only an eternity?
Скопировать
Но мы ведь знакомы только только вечность.
Только вечность?
Ты...
We have only known eachother for an eternity.
Only an eternity?
You...
Скопировать
Я сделал копье, с помощью которого добуду себе ужин.
И это вряд ли случится очень скоро, потому что я... не ел целую вечность... Часа три примерно.
Уже немного проголодался.
I have made this spear, with which I will impale my dinner.
And it couldn't come a moment too soon because I have been without food for a good three hours or so.
I'm startin' to feel it a little bit.
Скопировать
- Меня зовут Джон Хикман, сэр
Джон, я не видел тебя целую вечность
Ты выполнил свой долг и пришел драться понапрасну?
- I'm John Hickman, sir.
- Hey, John. Haven't seen your face in a while.
You been takin' your turn over there, fightin' in the desert?
Скопировать
И снова будешь искать себе молодую.
Простой ответ в том, что я не могу дать тебе вечность.
Сколько это - вечность ?
You'll go back to your May-December romances.
The simple fact is that I can't give you forever.
How long's forever?
Скопировать
Так и есть.
В то мгновение я ясно ощутил, что значит вечность;
Я словно бы осознал все то, что случилось со мной за 13 лет.
It sure does.
In that moment... I felt like I knew where eternity our hearts and ours souls all lay.
I felt as though we had shared all the experiences of my 13 years.
Скопировать
ЦРУ
Мы искали Сурачая вечность
Извини за захват, ты был позади
CIA
We've been investigating Surachai for ages
Sorry about grabbing you back there
Скопировать
Запрещать!
Мы находимся в изгнании вечность.
Я...
Banned!
We should go on in exile in perpetuity, until the Providence feel that he should rescue us?
I...
Скопировать
Но все же я раскаиваюсь, потому что я хотел бы еще чуть-чуть бы пожить на земле.
Мертвым человек бывает целую вечность, живым - лишь маленькое мгновение.
- Я еще не закончил.
But I regret it, 'cause I wanted to live on earth a little longer.
You remain dead for all eternity, but you're alive only for a brief moment.
- I wasn't ready yet.
Скопировать
"И, отринув бессердечность,
Обретем в согласье вечность".
А ты готов?
"And throughout all Eternity
I forgive you, you forgive me."
Could you say that?
Скопировать
- А я готова.
Обрести с тобой... вечность.
Если и ты готов.
- I could.
I forgive you... everything.
In advance.
Скопировать
"И, отринув бессердечность,
Обретем в согласье вечность".
- Точно.
"And throughout all Eternity
I forgive you, you forgive me."
- Yes.
Скопировать
И сколько вы уже вместе?
Вечность.
- Это не то, что ты подумал.
And? How long have you been together, then?
For ages.
It's not like you think!
Скопировать
Одежды и украшения наших предков для вас скупердяев всего лишь сокровища.
Уже целую вечность я защищаю честь наших предков.
И пока существуют стихии, никто не отберёт нашу честь.
The clothes and ornaments of our ancestors mean... only riches to you greedy people
I have been protecting the honour of my ancestors for aeons.
And till the elements exist nothing can take away this honour from us
Скопировать
Не могу поверить, что я дома.
Кажется, что меня не было вечность.
Я согласна.
I can't believe I'm home.
I feel like I've been away forever.
I agree.
Скопировать
Эрик,
понравилось, и когда я возвращалась мне так сильно хотелось тебе о нем рассказать, что дорога превратилась в вечность
И я поняла, как же далеко я буду от тебя все это время.
I mean, Eric-
I loved it, and when I was driving home... I was so excited to tell you about it... and then the drive took forever.
And I realized, that's how far away I'd be from you all the time.
Скопировать
И я не обязана.
Хайд, вы с Келсо дружите уже вечность, хотя бы поэтому стоит ему рассказать.
Да, это куда хуже, чем красть его шапку и чистить ей раковину.
And I shouldn't have to.
I mean, Hyde, you and Kelso have been friends forever, and you owe it to him to tell him.
Yeah, this is way worse than when you stole his headgear and used it to clean out your sink.
Скопировать
Как там Молли?
Я её не видела целую вечность.
Превосходно.
How is Molly these times?
Haven't seen her for ages.
In the pink.
Скопировать
Отметь это на будущее и запомни.
Пустыни времене воздвизают дворцы вечности.
Конец приходит внезапно.
Hark this and remember:
time's ruins build eternity's mansions.
The end comes suddenly.
Скопировать
Мне вдруг показалось, что у нас так мало времени.
Нам принадлежит вечность.
Вечность принадлежит тебе.
I suddenly feel like we have so little time.
We have eternity.
You have eternity.
Скопировать
А я люблю тебя в миллион раз сильнее.
Все звезды, небеса, луна, да и вообще вся вечность...
Хорошо, милая.
Then I love you millions.
Then I love you billions, all the stars and the sky and the moon and all eternity too.
OK, darling.
Скопировать
Вот оно, скрытое сокровище
Вечность - это вложения в звук с заключённым в него словом
Беспроигрышное пари - стоимость со временем только возрастёт и успешно будет противостоять переменам
That's the hidden treasure.
Eternity is a sound investment, as the word implies.
A safe bet whose value increases with time and resists change.
Скопировать
Вот так просто. Это ничего не означает.
Эй, тебя не было целую вечность.
Что тут происходит?
That's it. lt doesn't mean anything.
Hey, you've been gone a year.
What's going on?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вечность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вечность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение