Перевод "для начала" на английский

Русский
English
0 / 30
дляto for on the occasion of
Произношение для начала

для начала – 30 результатов перевода

Ты же только что приехал в Японию.
Для начала мог бы и поздороваться?
Как Япония?
You just got to Japan.
First say 'hi' at least?
How's Japan?
Скопировать
А как насчет сифилиса?
Ну, для начала, очевидно он говорит на языке, которого никто не знает.
Это слегка затруднит беседу о дамах.
What about syphilis?
First of all, he apparently speaks a language that no one else speaks.
Which makes talking up the ladies a little rough.
Скопировать
Что я должен делать?
Ну, для начала прими участие в этом семинаре, по борьбе с алкоголизмом затем найди постоянную работу,
Минутку внимания, дамы и господа, минутку внимания.
What should I do?
First, attend this seminar on alcoholism, then find a job, stop your mess and start to think like a father who has responsibilities over your child.
Attention, please.
Скопировать
Ладно, кто же тогда создал рай и землю?
Ну, для начала, нет никакого рая.
Земля появилась из большого взрыва.
So, who made heaven and earth, then?
Well, for a start, there is no heaven.
The earth started with the Big Bang.
Скопировать
Что я должен сделать?
Для начала, прекрати унижаться.
Умоляющие парни - такие неинтересные.
What do I have to do?
First of all, quit groveling.
Needy guys are such a turnoff.
Скопировать
- В несколько этапов.
Для начала огранизуем встречу между королями Франции и Англии.
На этой встрече дочь вашего величества будет помолвлена с французским наследником.
In several stages.
In the first place, there would be a summit meeting between the kings of France and England.
At the summit, Your Majesty's daughter would be betrothed to the French dauphin.
Скопировать
- Что мне делать, Джим?
Для начала выпить воды.
Нет. На свете... столько людей с самыми разными проблемами, бедами и болезнями.
- What do you want me to do, Jim?
A glass of water would be a start.
There are people... all over the world with all sorts of problems and afflictions and diseases.
Скопировать
Тоже мне, спелись! Не стыдно?
Для начала могла бы поработать ручками и губками в трейлере.
- И не собираюсь!
Fuck both of you and your little high five.
Before you can claim a nigga you got to claim a nigga and you can start by giving that motherfucker a hand job in the back of the van on Tuesday.
I'm not gonna do that.
Скопировать
Карла разрешает мне съесть только один шоколадный батончик в полгода, поэтому она обязательно помогает мне его выбрать.
Для начала мы исключили все эти дурацкие нестандартные шоколадки, ну типа белого там или с воздушными
Потом Карла предложила мне "Ментос", но блин.. сама подумай, какой "Ментос"?
Carla only lets me eat one candy bar every 6 months, so she was helping me choose which one to go with.
First, we cut out all candy that sounds remotely racist, which includes all jerk chocolate, and I know this sounds weird but, JoojooBees.
Then Carla was like "What about Junior Mints?", and I was like... "Junior Mints?"
Скопировать
Обещаю.
Ну, для начала ты должен знать, что у нас самый крутой папа в мире.
- Он - супергерой.
Promise.
Well, the first thing you have to know Is we have the coolest dad in the world.
He's a superhero.
Скопировать
Возьми это, старик.
Немного, но для начала хватит.
Нет, я не могу их принять.
Here, take that, man.
It's not a lot, but it's enough to get you started.
Oh, no, no, I can't take this.
Скопировать
Хорошо.
Для начала реклама в газетах.
И у нас есть Бэй Гардиан,
All right.
First ever newspaper endorsement.
And we got the Bay Guardian,
Скопировать
Когда собираешься убить, время играет большое значение.
Далее, для начала убедись что мясо свежее и без шерсти.
У тебя на это не много времени.
When you get your kill, time is of the essence.
Now, the first thing you wanna do is make sure that you got that meat nice and shaved up.
And you don't have a lot of time to do this.
Скопировать
Ты делаешь замечательное дело.
Я не хочу тебя удерживать и все мы хотим помочь тебе отправиться на Аляску, но для начала тебе надо начать
По прошествии почти целого года с момента исчезновения Криса, злость моих родителей, их отчаянье, их вина уступили дорогу боли.
You're doing a great job.
I wanna keep you on and we all wanna help you get to Alaska, but you've got to start wearing socks.
With almost a year having passed since Chris' disappearance, my parents' anger, their desperation, their guilt was giving way to pain.
Скопировать
Я свидетель.
Вот, возьми для начала.
Больно!
Take my card.
I saw it all.
It hurts!
Скопировать
Плотный же у вас график.
Но для начала тебе придётся перешагнуть через мой труп.
С превеликим удовольствием.
Mmm, busy schedule.
But first, you've got to get past me.
Oh, that should be a pleasure.
Скопировать
Что случилось?
Вот тут брезент, пара одеял, подушки с самолёта. не густо, но... для начала тебе.
Клер очнулась.
What happened?
I've got a tarp, a couple of blankets, airline pillows... lt's not much, but it'll get you started.
Claire's awake.
Скопировать
Господин Чхо.
Для начала позвони менеджеру из ночного клуба Шангри-Ла.
Ми Ок, напьемся сегодня?
Mr. CHO.
First, call the sales manager at Shangri-La Night Club.
Mi-OK, let's get pissed tonight, yeah?
Скопировать
Постой-ка.
Для начала нам надо сделать тебе приличную стрижку.
Волосы?
Wait.
First, we need to fix that hair.
My hair?
Скопировать
Замолчите.
Для начала избавьтесь от своих дешевых замашек, идет?
Мы знаем, кто такой Бон Пиль на самом деле!
Quiet down.
Don't quit your club gigs, all right?
We know Bong-Feel's real identity!
Скопировать
Да.
Для начала ты должна отыскать Амандаль Ноксинора.
Я вижу только этот камень.
Yes.
First, you must find the Armandahl of Nuxinor.
All I see is that rock.
Скопировать
- Из-за меня и Дипака?
- Для начала.
Что насчет Рави?
- Me and Dipak?
- For starters.
What about Ravi?
Скопировать
Спроси его про проект "Близнецы".
Может быть для начала расскажете о проекте "Близнецы"?
Простите?
Ask him about project Gemini.
Mr. Luthor... perhaps we could start by discussing project Gemini.
Excuse me?
Скопировать
Утаскивая их через дымоход?
- Для начала, да.
- Значит, это твоя теория, а?
By hauling their ass up chimneys?
For starters, yeah.
So, this is your theory?
Скопировать
Мистер Феррион, вам правда стоит вызвать полицию.
Для начала я хочу знать свои перспективы.
Кроме Бразилии?
Mr. Ferrion, you really do need to call the police.
- First, I need to know my options.
- Besides Brazil?
Скопировать
Я хочу знать, что меня ждёт.
Для начала скажите, как получилось, что она лежит мёртвая на полу?
Я ударил её по голове кастрюлей.
I really need to know what's available to me.
Could you first tell me how she came to be lying dead on the floor?
- I hit her on the head with a skillet. - Ah.
Скопировать
Поэтому я попросил ее присутствовать
Для начала хочу, чтобы вы поняли, что мы считаем заботу о пациентах своим священным долгом.
Хорошо.
That's why I asked her to be here for this.
First, I want you to understand that we consider our commitment to our patients a sacred trust.
OK.
Скопировать
Пока не знаю.
Опробую её для начала.
Мамочка!
Too early to say.
I'm taking it out for a spin.
CHILD'S VOICE: Mummy!
Скопировать
Он полноправный член семьи!
Мам, если хочешь присоединиться к беседе, смени тон для начала!
Боже мой! Ты только что сделала меня самым счастливым псом на планете.
Mittens is a member of this family.
Mom, you want this three-way to happen, you're gonna have to change your tone.
My God, you've just made me the happiest dog in the world.
Скопировать
Ребят, честно , не знаю что и сказать.
Ну, для начала, можешь объявить сегодня выходной, чтобы мы устроили вечеринку по случаю окончания съёмок
Но мы ещё не закончили!
Guys, honestly, I don't know what to say.
You can start by saying we can take tonight off so we can have our wrap party right now.
Guys, we're not wrapped.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов для начала?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы для начала для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение